Tip:
Highlight text to annotate it
X
SeĹžeĹ Charlieho.
Doktore Hollowayi!
Charlie!
Co je?
DÄlej!
2089
OSTROV SKYE - SKOTSKO
ZnĂĄĹĄ stĂĄĹĂ?
35 000 let. MoĹžnĂĄ vĂc.
To snad nenĂ pravda.
StejnĂĄ konfigurace.
Je o nÄkolik tisĂc let starĹĄĂ neĹž ostatnĂ.
MyslĂm, Ĺže chtÄjĂ,
abychom za nimi pĹiletÄli.
Jo.
1 7 ÄLENĹŽ POSĂDKY
DATUM: 21 . PROSINCE 2093
Co se mu stalo?
UmĹel.
ProÄ jim nepomĹŻĹžeĹĄ?
NechtÄjĂ mou pomoc.
MajĂ jinĂŠho Boha neĹž my.
ProÄ umĹel?
ProtoĹže dĹĂv nebo pozdÄji umĹe kaĹždĂ˝.
Jako mĂĄma?
Jako mĂĄma.
Kam odejdou?
KaĹždĂ˝ do jinĂŠho svÄta.
Nebe.
RĂĄj.
JmenujĂ se rĹŻznÄ,
ale vĹĄechny jsou krĂĄsnĂŠ.
Jak vĂĹĄ, Ĺže jsou krĂĄsnĂŠ?
ProtoĹže jsem se rozhodl tomu vÄĹit.
NEURO-VlSOR: ODPOJEN
DobrĂŠ rĂĄno, Davide.
VysĂlĂĄm zprĂĄvu.
I kdyŞ se tatО výslovnost Оbjevuje
u jeho indo-evropských potomků,
jejĂ ÄistÄ paralinguistickĂĄ forma
je fonĂŠmickĂĄ v pĹŻvodnĂ podobÄ,
starĹĄĂ neĹž 5000 let.
NynĂ zkusme Schleicherovu bajku.
Opakujte po mnÄ...
SkvÄlĂŠ.
-Pane Lawrenci?
-Ano?
-DepeĹĄe, pane.
-DÄkuji.
JednĐžu se to nepovede.
Jsi jen z masa a krve.
Michaele Georgi Hartley,
ty jsi filosof.
A ty jsi pitomec.
-To bĐžlĂ!
-JistÄĹže tĐž bolĂ.
Tak co je to za trik?
Trik, Williame Pottere,
je v tom, si tĂŠ bolesti nevĹĄĂmat.
Trik, Williame Pottere,
je v tom, si tĂŠ bolesti nevĹĄĂmat.
Trik, Williame Pottere,
je v tom, si tĂŠ bolesti nevĹĄĂmat.
Pozor. PĹiblĂĹženĂ k cĂli.
Jak dlouho?
2 roky, 4 mÄsĂce, 1 8 dnĂ,
36 hodin, 1 5 minut.
NÄjakĂŠ ztrĂĄty?
ZtrĂĄty, madam?
UmĹel nÄkdo?
Ne, madam. VĹĄichni jsou v poĹĂĄdku.
No tak je probud'.
UvolnÄte se, doktorko ShawovĂĄ.
Jmenuji se David.
VaĹĄe mysl i tÄlo jsou v ĹĄoku
nĂĄsledkem stĂĄze.
Je to naprosto normĂĄlnĂ.
Ellie...
Jsme tady, zlato.
No tak...
Pijte hodnÄ vody.
Pijte hodnÄ tekutin.
Hydratace posiluje svalĐžvou hmotu.
Konzumujte vysoce kalorickĂŠ koktejly.
Co to sakra je?
Jsou VĂĄnoce.
PĹipomenou nĂĄm,
Ĺže se Äas nezastavil.
Za chvĂli zaÄĂnĂĄ brĂfink, kapitĂĄne.
RadĹĄi uĹž jdÄte dolĹŻ.
JeĹĄtÄ jsem se nenasnĂdal.
Je tady volno?
JĂĄ jsem Millburn, biolog. TÄĹĄĂ mÄ.
Bez urĂĄĹžky...
Dva roky jsem spal.
Nejsem tady,
abych se kamarĂĄdĂÄkoval.
Chci vydÄlat prachy.
Je to jasnĂ˝?
Fajn.
VsadĂm 1 00 kreditĹŻ,
Ĺže budeme teraformovat.
To by nĂĄm bĂ˝vali Ĺekli.
Je to firemnĂ operace,
neĹeknou nĂĄm nic.
-O stovku.
-DobĹe, platĂ.
VypadĂĄĹĄ nervĂłznÄ, El.
PokusĂm se zĹŻstat nohama na zemi.
JĂĄ vĂm.
DobrĂŠ rĂĄno.
RĂĄda tu znovu vidĂm ty, kterĂŠ jsem
pĹijĂmala osobnÄ.
Pro vĂĄs ostatnĂ:
Jsem Meredith VickersovĂĄ
DobĹe. Tak do toho.
SpoleÄnost Weyland.
Budujeme nĐžvĂŠ svÄty.
DobrĂ˝ den, pĹĂĄtelĂŠ.
Jmenuji se Peter Weyland.
Jsem vĂĄĹĄ zamÄstnavatel.
Tuto zprĂĄvu nahrĂĄvĂĄm
22. Äervna 2091 .
A pokud ji sledujete,
doletÄli jste do cĂle.
A jĂĄ jsem dĂĄvno zemĹel.
BudiĹž mi zemÄ lehkĂĄ.
SedĂ tu s vĂĄmi dnes
muĹž jmĂŠnem David.
Je pro mÄ tĂŠmÄĹ jako syn.
BohuĹžel, nenĂ to ÄlovÄk.
Nikdy nezestĂĄrne,
nikdy nezemĹe.
A pĹitom nedokĂĄĹže
tyto úŞasnÊ dary ocenit,
nebot' k tomu potĹebuje nÄco,
co mu zĹŻstane navĹždy odepĹeno.
DuĹĄi.
CelĂ˝ svĹŻj Ĺživot jsem si kladl otĂĄzky.
Odkud pochĂĄzĂme?
JakĂ˝ je nĂĄĹĄ ĂşÄel?
Co se stane, aĹž zemĹeme?
A koneÄnÄ jsem naĹĄel dva lidi,
kterĂ˝m vÄĹĂm, Ĺže tyto otĂĄzky
mohou zodpovÄdÄt.
DoktoĹi Holloway a ShawovĂĄ,
povstaĹte, prosĂm.
PovaĹžujte je za svĂŠ ***ĹĂzenĂŠ.
***ĂĄn PromĂŠteus chtÄl,
aby se lidĂŠ vyrovnali bohĹŻm
a za to byl svrĹžen z Olympu.
PĹĂĄtelĂŠ, koneÄnÄ se tam
bude moci vrĂĄ***.
DoktoĹi, prosĂm.
MĂĄte slovo.
No teda.
DobĹe.
PoprvĂŠ je mĂ˝m pĹedĹeÄnĂkem duch.
UkĂĄĹžu vĂĄm, proÄ jste tady.
Toto jsou fotografie z vykopĂĄvek
ze vĹĄech koutĹŻ ZemÄ.
To je od Egypt'anĹŻ,
MayĹŻ, SumerĹŻ, BabyloĹanĹŻ.
A na konci HavajanĂŠ a MezopotĂĄmci.
A tohle je nĂĄĹĄ nejnovÄjĹĄĂ objev.
35 000 let starĂĄ
jeskynnĂ malba z ostrova Skye.
Jsou to dĂĄvnĂŠ civilizace.
DÄlĂ je od sebe staletĂ.
NemÄly vzĂĄjemnĂ˝ kontakt, a pĹesto...
StejnĂ˝ piktogram,
na kterĂŠm lidĂŠ uctĂvajĂ obry,
ukazujĂcĂ ke hvÄzdĂĄm,
byl objeven u vĹĄech z nich.
A jedinĂĄ galaktickĂĄ soustava,
kterĂĄ mu odpovĂdala,
byla tak daleko od ZemÄ,
Ĺže o nĂ tyto primitivnĂ,
dĂĄvnĂŠ civilizace nemohly vÄdÄt.
Ale ukĂĄzalo se,
Ĺže tato soustava
mĂĄ slunce
podobnĂŠ naĹĄemu.
A podle naťich dålkových ***ýz
u nÄj existuje planeta.
Jen jedna planeta s mÄsĂcem,
na kterĂŠ by mohl existovat Ĺživot.
A dnes jsme k nĂ dorazili.
TakĹže jsme tady kvĹŻli mapÄ,
kterou jste vy dva naĹĄli v jeskyni.
Je to tak?
-Ne.
-Ano.
NenĂ to mapa, ale pozvĂĄnka.
Od koho?
ĹĂkĂĄme jim TvĹŻrci.
TvĹŻrci?
ProzradĂte nĂĄm, co vytvoĹili?
VytvoĹili nĂĄs.
Blbost.
MĹŻĹžete to nÄjak dokĂĄzat?
Jestli chcete ignorovat
300 let darwinismu, tak...
Jak to vĂte?
NevĂm to.
Ale rozhodla jsem se tomu vÄĹit.
DoktoĹi,
sleÄna VickersovĂĄ s vĂĄmi chce mluvit,
neĹž zapoÄne naĹĄe dobrodruĹžstvĂ.
MĂĄte to tu hezkĂŠ.
Je to samostatnĂ˝,
zcela sobÄstaÄnĂ˝ modul.
Vzduch, potrava.
VĹĄe, co sleÄna VickersovĂĄ
potĹebuje k pĹeĹžitĂ.
TakĹže Ĺžije v zĂĄchrannĂŠm Älunu.
Ano, Ĺžiju.
Chci minimalizovat riziko.
Davide,
namĂchej doktorĹŻm nÄco k pitĂ.
DĂĄm si vodku. Bez ledu.
Charlie, podĂvej.
To je Med-Pod Pauling.
Vyrobili jich jenom pĂĄr.
SleÄno ShawovĂĄ.
ProsĂm, popiĹĄte verbĂĄlnÄ svĂŠ zranÄnĂ.
Nesahejte na to.
Je to velice drahĂ˝ pĹĂstroj.
OperujĂ se s nĂm bypassy.
Na co ho mĂĄte?
ZĹejmÄ nechĂĄpete
podstatu naĹĄeho vztahu.
Weylandovi pĹipadalo,
Ĺže se vyplatĂ zaplatit vaĹĄi misi,
ale jĂĄ vĂm, Ĺže vaĹĄi TvĹŻrci
jsou jen malĹŻvky
domorodcĹŻ ze ĹĄpinavĂ˝ch jeskynĂ.
Ale ĹeknÄme, Ĺže se pletu
a Ĺže je tam dole najdete.
Nebudete je kontaktovat,
nebudete s nimi mluvit.
Jenom mi vĹĄechno nahlĂĄsĂte.
SleÄno VickersovĂĄ,
mĂĄte nÄjakĂ˝ tajnĂ˝ zĂĄmÄr?
MĂĄ spoleÄnost zaplatila bilion dolarĹŻ,
aby vĂĄs sem dopravila.
Kdyby to byly
vaĹĄe penĂze, pane Hollowayi,
ĹĂdili bychom se vaĹĄimi "zĂĄmÄry".
Ale nejsou.
Proto jste zamÄstnanec.
KdyĹž je nesmĂme kontaktovat,
proÄ jste nĂĄs sem vĹŻbec vozili?
Weyland byl povÄrÄivĂ˝.
ChtÄl mĂt na palubÄ nÄkoho, kdo vÄĹĂ.
Na zdravĂ.
Je mi lĂto, ne.
MoĹžnĂĄ nĂĄm nerozumÄli.
Jak pokraÄuje studium, Davide?
Dva roky jsem dekonstruoval
tucty dåvných jazyků
k jejich koĹenĹŻm.
Jsem si jist, Ĺže s nimi
budu schopen komunikovat,
pokud se vaĹĄe teze potvrdĂ.
"Pokud se potvrdĂ." No bezva.
Proto se tomu ĹĂkĂĄ teze, doktore.
ProÄ se smÄjeĹĄ?
Pane Ravele, pane Chanci,
jdeme na pĹistĂĄnĂ.
-RozumĂm.
-Rozkaz, kapitĂĄne.
Sestup naplĂĄnovĂĄn.
Jak to vypadĂĄ?
SkvÄle.
DobĹe, ĹĄĂŠfe.
PosĂĄdko, tady kapitĂĄn.
PĹipravit na vstup.
Rozkaz, kapitĂĄne.
Vy taky, VickersovĂĄ.
VĹĄechny systĂŠmy funkÄnĂ.
JakĂĄ je atmosfĂŠra?
71 procent dusĂk, 21 procent kyslĂk,
stopy argonu.
Tomu ĹĂkĂĄm poÄasĂ.
Jako doma.
Jen pokud mĂĄte v puse vĂ˝***.
CO2 je pĹes tĹi procenta.
DvÄ minuty bez skafandru, a je po vĂĄs.
Hora vlevo.
Teda, 1 5 000 metrĹŻ!
Everest je jejĂ menĹĄĂ brĂĄĹĄka.
Fajn, obletĂme ji.
PĹistaneme na druhĂŠ stranÄ.
MĂĄm Ăşdaje o terĂŠnu.
Je tam pĂĄr pevnĂ˝ch mĂst.
MoĹžnĂĄ kov.
Nikdo nenĂ doma.
V pouĹĄti nenĂ nic.
A kaĹždĂ˝ potĹebuje nÄco.
CoĹže?
To je z mĂŠho oblĂbenĂŠho filmu.
ProletĂme tou branou.
SnĂĹžit rychlost o 1 00 uzlĹŻ.
ProlĂŠtĂĄvĂĄme. Hezky pomalu.
Vyrovnat, hoĹĄi.
Tam.
Ne, co to dÄlĂĄĹĄ?
Doktore Hollowayi, posad'te se.
Tamhle. BĹŻh nebuduje ĂşseÄky.
Pravobok, tohle ĂşdolĂ!
KapitĂĄne, mohli bychom tam pĹistĂĄt?
Jo, kdybychom nemohli,
tak jsem amatĂŠr.
Pane Ravele, 90 stupĹĹŻ vpravo.
-Jedna mĂle vlevo pĹed nĂĄmi.
-Jedna mĂle vlevo pĹed nĂĄmi.
PĹistĂĄvacĂ sekvence.
-PĹepnout na manuĂĄl.
-ProbĂhĂĄ pĹistĂĄnĂ.
-Zvolna.
-RozumĂm.
Jo, zlatĂÄko...
PĹistĂĄvĂĄme za pÄt,
ÄtyĹi,
dva. OpatrnÄ.
KapitĂĄne,
at' se pĹipravĂ prĹŻzkumnĂ˝ tĂ˝m
a ÄekĂĄ v pĹechodovĂŠ komoĹe.
Za ĹĄest hodin se setmĂ.
PoÄkejte radĹĄi do zĂtĹka.
Ne, ne...
Jsou VĂĄnoce, kapitĂĄne,
a jĂĄ chci rozbalit svĂŠ dĂĄrky.
Ty pojedeĹĄ s nĂĄmi, feĹĄĂĄku.
Bude mi potÄĹĄenĂm.
Pozor: Rampa se otevĹe za pÄt minut.
Jacksone,
na co to je?
Pro bezpeÄnost vĂ˝pravy.
MĂĄm zajistit,
aby nikoho nic neohrozilo.
Tohle je vÄdeckĂĄ vĂ˝prava.
ŽådnĂŠ zbranÄ.
Tak jo.
Jak je ctÄnĂĄ libost.
Davide, proÄ mĂĄĹĄ skafandr?
Co prosĂm?
PĹece nedĂ˝chĂĄĹĄ.
Tak k Äemu skafandr?
Takto mÄ navrhli,
protoĹže se lidem
snĂĄze komunikuje s lidmi.
Kdybych nemÄl skafandr,
ztratilo by to smysl.
Jste ĂşplnÄ jako lidi, co?
DoufĂĄm, Ĺže ne ĂşplnÄ.
Pozor. Rampa se otevĹe za 1 5 sekund.
Rampa se otevĹe
za pÄt, ÄtyĹi, tĹi, dva, jedna.
Je to jen malĂ˝ krĹŻÄek pro lidstvo.
NepovĂdej.
TakĹže, jste pĹipraveni? UrÄitÄ ano!
Fifielde, chci
spektrogram toho Ăştvaru.
Je pĹĂrodnĂ nebo ho nÄkdo postavil?
NevĂm, jestli je pĹĂrodnĂ.
Ale rozhodnÄ je dutĂ˝.
Promethee,
vidĂte to?
Ano.
VidĂme to.
PĹipraven?
-Jo.
-Jdeme na to.
AĹž po tobÄ.
-AĹž po tobÄ.
-Fajn.
OpatrnÄ.
Promethee, jdeme dovnitĹ.
RozumĂm.
Co je tady? NÄjakĂĄ chodba.
Fifielde, potĹebujeme to zmapovat.
Celou oblast.
Jestli je tady nÄco zajĂmavĂŠho,
tahle ĹĄtÄĹĂĄtka to najdou.
Jo. Moje ĹĄtÄĹĂĄtka.
Promethee, mapujeme.
RozumĂm.
To mÄ podrĹžte.
Fifielde, mĂĄĹĄ data?
Jo.
PodĂvejte.
Charlie.
PaneboĹže.
Slunce zahĹĂvĂĄ vodu.
PodĂvejte na tu vlhkost.
A na ĂşroveĹ CO2.
Venku je toxickĂŠ ovzduĹĄĂ a tady nic.
Då se tu dýchat.
Co to dÄlĂĄĹĄ?
-Charlie, nebud' idiot.
-Ty nebud' skeptik.
NÄco tady vyrĂĄbĂ atmosfĂŠru.
Davide?
Doktor Holloway mĂĄ pravdu.
Teraformovali to tady.
ProsĂm, ne...
Ellie, nebudu ji nosit.
PopĹej mi ĹĄtÄstĂ.
SlyĹĄĂte? NesundĂĄvejte si pĹilbu.
Ty magore.
Promethee, pĹepnÄte
na skafandrovĂŠ kamery,
jestli chcete
dĂĄl sledovat tuhle podĂvanou.
SundĂĄvĂĄme si pĹilby.
RozumĂm. PĹepĂnĂĄm video.
TakĹže naval prachy.
CoĹže?
VyhrĂĄl jsem tu sĂĄzku.
NÄco tady vyrĂĄbĂ
dýchatelnou atmosfÊru.
To je teraformace.
Ne. Vsadili jsme se
o dĹŻvod naĹĄeho pĹĂletu.
Kdybys tvrdil, Ĺže dÄdula chtÄl
mluvit s Mart'any, zaplatil bych.
DÄlej, sto kreditĹŻ.
DĂĄm je sleÄnÄ VickersovĂŠ,
aby nĂĄm pĹedvedla striptĂ˝z.
Je tady minus dvanĂĄct.
ProÄ ta voda nenĂ zmrzlĂĄ?
MoĹžnĂĄ to nenĂ voda.
MoĹžnĂĄ jsou to mart'anskĂŠ chcanky.
To je tvoje vÄdeckĂĄ teorie?
Pane biologu?
At' je to cokoliv, je v tom kolagen.
MoĹžnĂĄ nÄjakĂĄ usazenina.
PozoruhodnĂŠ.
Co to bylo?
Davide?
Co to je?
Davide?
Ellie!
Co to sakra bylo?
Jsem fakt rĂĄd,
Ĺže jsme si nevzali zbranÄ.
Pojd', El. Jdeme.
Jdeme!
DÄlejte!
Kam zmizel?
Tady je...
Proboha, Charlie. NaĹĄli jsme je.
NaĹĄli jsme koho?
To jsou oni, Ellie.
VypadĂĄ to jako dveĹe,
kterĂŠ mu utrhly hlavu.
A sakra.
MÄli pravdu.
ChtÄla jste, aby se mĂ˝lili?
Davide,
doufĂĄm, Ĺže to umĂĹĄ pĹeÄĂst.
MoĹžnĂĄ.
Ne, padĂĄm odsud.
Fifielde, kam jdete?
CoĹže?
Hele, jĂĄ jsem jenom geolog.
MĂĄm rĂĄd kameny. HroznÄ!
Ale vĂĄm jsou kameny u prdele.
SpĂĹĄ vĂĄs zajĂmajĂ obĹĂ mrtvoly.
A protoĹže obĹĂ mrtvoly nejsou
zrovna mĹŻj obor,
rĂĄd bych se
s dovolenĂm vrĂĄtil na lod'.
PĹŻjde nÄkdo se mnou?
Ty tady zĹŻstaneĹĄ?
Ne, lod' znĂ dobĹe.
Jo. Lod' být dobrå.
Gratuluju k setkĂĄnĂ se stvoĹitelem.
DÄkuju.
Seberte se.
A to jsem myslel, Ĺže ty jsi blĂĄzen.
MĂĄĹĄ uhlĂkovĂ˝ senzor?
DĂky.
Kdy zemĹel?
Asi pĹed 2000 lety.
Co to dÄlĂĄĹĄ, Davide?
SnaĹžĂm se otevĹĂt ty dveĹe.
PoÄkej. NevĂme,
co je na druhĂŠ stranÄ.
Jejda. Pardon.
PodĂvejte. To je hlava.
-Vezmeme ji s sebou.
-Jo.
Velmi lidskĂĄ.
NĂĄdhernĂ˝ obraz.
NĂĄstÄnnĂĄ malba.
StĂĄt. Nesahej na to.
Pardon.
ProsĂm, na nic nesahej.
PotĂ se.
OrganickĂ˝.
Ale ne.
Charlie, ty malby se mÄnĂ.
Asi jsme naruĹĄili vnitĹnĂ atmosfĂŠru.
Charlie, slyĹĄĂĹĄ mÄ?
Hlava!
FordovĂĄ, pomozte mi s hlavou!
BlĂŞà se bouĹka.
KĹemĂk a poruchy signĂĄlu.
To nenĂ dobrĂŠ.
VidĂm ji.
Janek volå výsadek.
MusĂte hned upalovat zpĂĄtky.
VĂ˝sadku, slyĹĄĂte mÄ?
DvÄstÄkilĐžmetrovĂŠ poryvy kĹemĂku
a silnĂŠ statickĂŠ poruchy.
RozumĂm,
ale potĹebujeme vĂc Äasu.
Za 1 5 minut uzavĹu vnÄjĹĄĂ dveĹe.
DoufĂĄm, Ĺže to stihnete.
Charlie! Davide!
MusĂme hned pryÄ!
Tohle je jenom dalĹĄĂ hrobka.
Davide!
-Na tĹi.
-Dva, tĹi, ted'.
Jdeme!
Pozor. OpatrnÄ.
Davide, odchĂĄzĂme!
DÄlejte!
Sakra, uĹž odjeli.
DÄlejte, jdeme.
Prometheus volå výsadek.
NemĂĄte moc Äasu.
Opakuji, nemĂĄte moc Äasu.
Tak dÄlej. Jedeme.
Rychleji!
Charlie, tu hlavu!
Ellie, ne! Co to dÄlĂĄĹĄ?
Vchod se zavĂrĂĄ za 5 sekund.
Sakra.
Sakra, drĹž se!
-Sakra.
-DveĹe se zavĂrajĂ!
Ellie, nehýbej se!
Charlie!
Chyt' mÄ za ruku!
Ne! Ne, Ellie!
Ellie!
DobrĂ˝.
Co to mÄlo bĂ˝t, Ellie?
Mohla jsi ohrozit celou misi.
A jeĹĄtÄ se zabĂt!
Jste v poĹĂĄdku?
Jo.
DÄkuju, Davide.
Bylo mi potÄĹĄenĂm.
DobĹe, doktoĹi.
RĂĄd vĂĄs zase vidĂm,
ale kde jsou Millburn a Fifield?
JeĹĄtÄ se nevrĂĄtili?
-Zavolejte jim.
-DobĹe.
Tady uĹž jsme byli, Fifielde.
NevĂm. PĹipadĂĄ mi to vĹĄude stejnĂŠ.
HОťi, tady kapitĂĄn. PoslĐžuchejte mÄ.
Vzhledem k vĂ˝bojĹŻm a vÄtru
pro vĂĄs ted' nemĹŻĹžeme pĹijet.
CoĹže?
Teplota rychle klesĂĄ. TakĹže
si nasad'te pĹilby a zĹŻstaĹte v teple,
dokud bouĹe nepĹestane.
KapitĂĄne...
MĹŻĹžete vyĹĂdit vzkaz
tomu vÄdci a jeho fanatiÄce?
MĂĄte pero?
Pero nepotĹebuju.
RozumĂte?
RozumĂm.
DobĹe, hoĹĄi, nelezte ven
a rĂĄno vĂĄs vyzvedneme.
A kudy ted'?
DobĹe.
Tak kudy?
Davide.
TakĹže jsou vĹĄichni mrtvĂ?
Co? Kdo?
VaĹĄi TvĹŻrci.
Jsou vĹĄichni mrtvĂ nebo ne?
NevĂm.
PrĂĄvÄ jsme dorazili.
Analyzovat.
ZåleŞà våm na tom vůbec?
Weylandovi zĂĄleĹželo.
Doktorko ShawovĂĄ,
podĂvejte se na to.
-To nenĂ exoskeleton.
-Ne.
MyslĂm, Ĺže je to pĹilba.
ZkusĂme ji zvednout.
Ano, to by mÄlo jĂt.
Je pro nĂĄs moc tÄĹžkĂĄ. Davide?
OpatrnÄ.
Takhle.
Co to mĂĄ na hlavÄ?
VypadĂĄ to jako novĂŠ buĹky.
-ProbĂhĂĄ tam...
-PromÄna.
Ano.
PromÄna v co?
MĹŻĹžete provĂŠst stimulaci
locus coeruleus?
NervovĂ˝ systĂŠm si bude
myslet, Ĺže je jeĹĄtÄ ĹživĂ˝.
TĹicet ampĂŠrĹŻ.
-DobĹe.
-VĂc ne.
Provedu Ĺez.
DobĹe.
Zvýťit na 40.
Nastaveno 40.
VidÄla jste to?
Ano. VidĂte?
JeĹĄtÄ o 1 0 vĂc.
DobĹe, o 1 0.
To je moĹžnĂĄ trochu moc. O 1 0 dolĹŻ.
DobĹe, dolĹŻ o 1 0.
JeĹĄtÄ o 20 dolĹŻ.
SnaĹžĂm se.
-SnaĹžĂm se, nejde to.
-ĂplnÄ vypnout.
FordovĂĄ, vypnout.
Proboha.
Davide, izoluj to! Hned!
Izolovat? Vypni to!
Proboha, to je smrad!
PodĂvejte na to. ZhorĹĄuje se to.
PĹeci jen jsou smrtelnĂ.
FordovĂĄ, odeberte vzorek.
PodĂvĂĄme se na to.
Ne, pane, postarĂĄm se o to.
Ano, rozumĂm. Je mi to lĂto.
NaĹĄtÄstĂ ponÄkud pĹedÄasnÄ.
JistÄ, pane.
SleÄno VickersovĂĄ.
Co chtÄl, Davide?
MyslĂm, Ĺže bych vĂĄm to nemÄl ĹĂkat.
Co chtÄl?
PromiĹte, to je dĹŻvÄrnĂŠ.
PĹĂsahĂĄm,
Ĺže tÄ prokouknu
a doĹĄlĂĄpnu si na tebe.
Co chtÄl?
"SnaĹž se vĂc."
GenetickĂĄ projekce.
DobĹe.
PodĂvĂĄme se na jeho DNA.
Izolujte vlĂĄkno.
DobĹe.
Porovnat s genovým vzorkem.
Jo.
PĹes sebe.
ZpracovĂĄvĂĄm.
DNA souhlasĂ.
PaneboĹže.
Jsme to my.
Je to vĹĄechno.
Co je zabilo?
"VelkĂŠ vÄci majĂ malĂŠ zaÄĂĄtky."
NeruĹĄĂm?
Nalij si skleniÄku, kĂĄmo.
DÄkuji, ale pro mÄ by to byla ĹĄkoda.
Skoro jsem zapomnÄl, Ĺže jsi loutka.
Je mi lĂto, Ĺže vaĹĄi TvĹŻrci
jsou mrtvĂ, doktore Hollowayi.
MyslĂĹĄ, Ĺže jsme sem
letÄli nadarmo, Ĺže?
Abych odpovÄdÄl, musĂm pochopit,
proÄ jste sem vlastnÄ letÄli.
ChtÄli jsme se setkat
se svĂ˝mi stvoĹiteli.
Aby nĂĄm dali odpovÄdi.
ProÄ nĂĄs vĹŻbec stvoĹili.
ProÄ myslĂte, Ĺže lidĂŠ stvoĹili mne?
ProtoĹže jsme mohli.
JakĂŠ zklamĂĄnĂ by pro vĂĄs asi bylo,
kdyby vĂĄm vĂĄĹĄ stvoĹitel Ĺekl totĂŠĹž?
Ty se mĂĄĹĄ, Ĺže neznĂĄĹĄ zklamĂĄnĂ.
Ano. Je to úŞasnÊ.
MĹŻĹžu se vĂĄs na nÄco zeptat?
ProsĂm.
Co jste odhodlĂĄn udÄlat pro to,
abyste zĂskal to, za ÄĂm jste letÄl?
SvĂŠ odpovÄdi.
Co byste byl schopen udÄlat?
Cokoliv a vĹĄechno.
Na to si stojĂ za to pĹipĂt.
Tak do druhĂ˝ nohy.
Na zdravĂ.
To jsou ty vÄci.
Jsou opravdovĂ?
SamozĹejmÄ jsou opravdovĂ.
Kristepane.
PodĂvej se na tu hromadu.
PodĂvej, jak je vysokĂĄ.
Jo, jako kdyby pĹed nÄÄĂm utĂkali.
Fajn. Nesahej na nÄ.
Tenhle praskl zevnitĹ.
Jako kdyby vybuchl.
Jako scĂŠna
z nÄjakĂŠho obrazu z holocaustu.
No...
TakĹže, at' je zabilo cokoliv,
je to uĹž dĂĄvno pryÄ, jo?
Millburne, Fifielde, tady Prometheus.
Kde jste?
Promethee, tady Millburn.
Jsme na 7-4-0-1-4-7-7. ProÄ?
Zachytil jsem pĂpnutĂ
asi kilometr zĂĄpadnÄ od vĂĄs.
JakĂŠ "pĂpnutĂ"?
Sonda zachytila nÄco, co nenĂ mrtvĂŠ.
NÄjakĂĄ ĹživotnĂ forma.
JakĂĄ "ĹživotnĂ forma"?
A... pohybuje se?
Ne, nemyslĂm.
KapitĂĄne, asi nevidĂte to,
co tady vidĂme my.
Kdybyste tĐž vidÄl,
nemluvil byste o pĂpĂĄnĂ, Ĺže ne?
JĂĄ vĂm, hoĹĄi.
Od bouĹky ĹĄpatnÄ chytĂĄme vĂĄĹĄ signĂĄl.
To nĂĄm tady nepomĹŻĹže, kapitĂĄne!
HĂ˝be se to? HĂ˝bou se ty vÄci?
Ne. VlastnÄ to prĂĄvÄ zmizelo.
Asi porucha.
JakĂĄ "porucha"?
Tak jĐž, hoĹĄi.
Dobrou noc.
A ŞådnĂ˝ pĂchĂĄnĂ.
KapitĂĄne, cĐž jste myslel
slovem "porucha"?
Millburne, co tĂm myslel? PĐžÄkej.
A my...
se na to nechceme
jĂt podĂvat, Ĺže ne?
Kurva ne.
Kam pĹŻjdeme?
Na východ.
Jo, na východ.
Zprdele porucha. "PĂpanec,
porucha, ĹživotnĂ forma". Nasrat.
Podle chovĂĄnĂ bytostĂ
v tÄch holografickĂ˝ch zĂĄznamech
se stĂĄle snaĹžĂme zjistit,
proÄ hlava vzplĂĄla.
Neexistuje moĹžnost,
Ĺže zde doĹĄlo k nĂĄkaze?
Volala jste, madam?
MusĂm ti nÄco dĹŻleĹžitĂŠho ĹĂct.
Co to je?
Tuhle rĹŻĹži jsem nechal
zmrazit s ĹĄampaĹskĂ˝m.
ChtÄl jsem ti ji dĂĄt,
aĹž najdeme, co jsme hledali.
NaĹĄli jsme to.
Oni tady byli. Tohle je...
NejvĂ˝znamnÄjĹĄĂ objev
v historii lidstva.
JĂĄ vĂm.
Je to úŞasnÊ. Opravdu.
Ale jĂĄ s nimi chtÄl mluvit.
Ty nechceĹĄ vÄdÄt, proÄ pĹiletÄli?
ProÄ nĂĄs opustili?
Jen chci znĂĄt odpovÄdi, zlato.
MÄli jsme pravdu, Charlie.
MĂĄm dĹŻkaz.
PodĂvej.
Jejich genetickĂ˝ materiĂĄl
pĹedchĂĄzĂ naĹĄemu.
VzeĹĄli jsme z nich.
-DÄlĂĄĹĄ si srandu.
-Ne.
DobĹe.
ZĹejmÄ si uĹž mĹŻĹžeĹĄ sundat
ten kĹĂĹžek po tĂĄtovi.
ProÄ bych mÄla?
ProtoĹže nĂĄs stvoĹili oni.
A kdo stvoĹil je?
PrĂĄvÄ. To nezjistĂme.
Ale nÄco uĹž vĂme.
Na stvoĹenĂ Ĺživota
nenĂ nic vĂ˝jimeÄnĂŠho.
VidĂĹĄ? DokĂĄĹže to kdokoliv.
StaÄĂ jen kus DNA a polovina mozku.
JĂĄ ne.
NedokĂĄĹžu stvoĹit Ĺživot.
Co to o mnÄ vypovĂdĂĄ?
Ellie, jĂĄ nechtÄl... Nemyslel jsem...
DÄti?
NĂĄs.
No tak.
Elizabeth ShawovĂĄ,
jsi ta nejvĂ˝jimeÄnÄjĹĄĂ
osoba v mĂŠm ĹživotÄ
a miluju tÄ.
Jak dlouho to jeĹĄtÄ bude trvat?
NevĂm.
Jsem jenom kapitĂĄn.
Ta vÄc dÄlĂĄ zvuk
jako umĂrajĂcĂ koÄka.
Asi nevĂte, Ĺže tahle vÄc
kdysi patĹila Stephenu Stillsovi.
MÄla bych to jmĂŠno znĂĄt?
VĂte...
Jestli si chcete zapĂchat,
nemusĂte dÄlat,
Ĺže vĂĄs zajĂmajĂ holomapy.
StaÄilo by ĹĂct:
"Ahoj, chci si zapĂchat."
To by staÄilo.
Ale pak by nedĂĄvalo smysl,
Ĺže letĂm pĹŻl miliardy mil
od vťech pozemských muŞů,
kdyĹž si chci zapĂchat, Ĺže?
Hele, VickersovĂĄ...
ZajĂmalo by mÄ...
Vy jste robot?
MĹŻj pokoj.
Za 1 0 minut.
KdyĹž nemĹŻĹžeĹĄ bejt s tou, co rĂĄd mĂĄĹĄ
MÄj rĂĄd tu, se kterou jseĹĄ
Millburne.
Co je to za Äernej sliz?
Gazpacho.
To je tabĂĄk?
Ty mĂĄĹĄ v respirĂĄtoru tabĂĄk?
Jo, jasnÄ.
TabĂĄk.
JmĂŠnem vĹĄech vÄdcĹŻ
se stydĂm,
Ĺže jsi jeden z nĂĄs, Fifielde.
Fakt.
Millburne.
-Co je?
-VidĂĹĄ tu vÄc?
Co myslĂĹĄ, Ĺže to bylo? NÄjakĂ˝ bĹŻh?
NÄco, co uctĂvali?
NevĂm, vypadĂĄ jako...
Co to je? Co to sakra je?
PaneboĹže.
Jenom klid. Potichu.
Klid, to zvlĂĄdnu.
Ahoj, zlato.
OzvÄte se, Promethee.
Je tady nÄjakĂ˝ podlouhlĂ˝ plaz.
Asi metr dlouhĂ˝, s prĹŻhlednou kĹŻĹžĂ.
Je krĂĄsnĂ˝.
DobĹe!
Promethee, jsou tu dva.
Ty vypadĂĄĹĄ, zlatĂÄko...
JeĹžiĹĄ, to je rozmÄr. Co to je?
HlavnÄ se uklidni.
ProÄ bych se mÄl uklidnit?
Uklidni se, je to krĂĄsnĂĄ holka.
Holka? ProÄ myslĂĹĄ, Ĺže je to holka?
Je to dĂĄma. PodĂvej!
Je okouzlenĂĄ.
Pojd' sem...
Klid, klid!
Klid!
ZlatĂÄko.
Jsi silnĂĄ!
Co kdybys mi trochu pomohl?
Sundej to ze mÄ.
OdĹĂzni to!
Nebudu na to sahat!
PaneboĹže.
-Utahuje se to.
-Nebudu na to sahat!
OdĹĂzni to, proboha!
To je jeĹĄtÄ horĹĄĂ!
Utahuje se!
LĂĄme mi ruku!
Sakra!
UĹĂzni ji!
Proboha!
PaneboĹže!
MĂĄm ji ve skafandru! PaneboĹže!
ShawovĂĄ, jste vzhĹŻru?
Jo, co se dÄje?
BouĹka skĐžnÄila, ale nemĹŻĹžu se spojit
s Millburnem a Fifieldem.
Beru pĂĄr chlapĹŻ a jdeme je hledat.
DobĹe.
TuĹĄĂte, kde jsou?
Naposled se ozvali od tĂŠ vaĹĄĂ hlavy.
DĐžbĹe, jedeme taky.
Fajn.
Chanci, jdete se mnou. Rychle.
DobĹe, ĹĄĂŠfe.
Ravele, opravil jste tu poruchu?
Ne, kapitĂĄne, je to asi v hardwaru.
Jakou poruchu, kapitĂĄne?
Jedna sonda zachytila nÄco ĹživĂŠho.
ObjevĂ se to kaĹždou hodinu
na pĂĄr sekund
a hned to zmizĂ.
MĹŻĹžu tu sondu najĂt
a opravit, jestli chcete.
Jak je libo.
OpatrnÄ, doktoĹi.
Fifielde!
Millburne?
Jdeme dolĹŻ.
Davide, jsi tam sĂĄm?
Ano, sleÄno VickersovĂĄ.
PĹepoj video do mĂŠho pĐžkoje.
RozumĂm.
Ty hajzle.
OdstĹihl jsi mÄ.
Co to je?
-Charlie?
-Zakopl jsem.
Proboha, nÄco ti je!
To nic, zlato. Pojd'.
Fifielde?
Millburne?
Chanci, radĹĄi bych na to nesahal.
Doktorko ShawovĂĄ?
Ano?
MĂĄte tuĹĄenĂ, co teÄe z tÄch vĂĄz?
Ne.
VÄera to z nich neteklo.
KapitĂĄne?
Co?
Kdo z nich to je?
-Kdo to je?
-Millburn.
-Ellie.
-Nesahejte na nÄj. PoÄkat.
Ellie, zlato.
Charlie, co se dÄje?
PodĂvej se na mÄ, jo?
PoznĂĄĹĄ, co mĂĄm za infekci?
NevypadĂĄ to dobĹe, zlato.
PodĂvej se na mÄ a Ĺekni, co vidĂĹĄ.
Proboha.
FordovĂĄ, pojd'te sem.
To nic.
-Janeku?
-Co je?
MusĂme se hned vrĂĄ***!
Co vidĂĹĄ? Zlato, co vidĂĹĄ?
Holloway se nakazil. NenĂ mu dobĹe.
NÄco se mu hĂ˝be v jĂcnu.
Jsem v pohodÄ.
Janeku! Pomozte mi!
FordovĂĄ, pomozte jim. Co se tam dÄje?
-Jsem v pohodÄ.
-Jdeme!
Pomozte mi s nĂm.
DrĹžĂm vĂĄs. Dostaneme vĂĄs odsud.
Promethee, ozvÄte se.
-Pozor na hlavu.
-Jsem v pohodÄ.
Postavte ho.
Promethee, ozvÄte se.
Je tam nÄkdo?
Tady VickersovĂĄ.
PĹipravte u komory lĂŠkaĹskĂ˝ tĂ˝m.
PlnĂĄ bezpeÄnostnĂ karantĂŠna.
HĐžllĐžway se nakazil.
Nakazil ÄĂm?
-UdÄlejte to.
-MusĂme zpĂĄtky do lodÄ.
-Tady to nenĂ bezpeÄnĂŠ.
-Charlie?
OblĂŠkĂĄm se.
Charlie, mluv na mÄ.
Co tĐž bylo za vÄc?
DÄlejte, lidi!
PospÄĹĄte si!
NevypadĂĄ moc dobĹe.
NÄÄĂm se tam nakazil?
MÄli jsme sundanĂŠ pĹilby.
NevĂm.
Promethee, tady Janek.
OtevĹete zadnĂ dveĹe.
Rozkaz.
Proboha. Je mi to lĂto.
Rychleji, prosĂm!
Promethee,
proÄ nejsou otevĹenĂŠ dveĹe?
VickersovĂĄ, to je rozkaz!
OtevĹete sakra ty dveĹe!
PodĂvej se na mÄ.
UĹž je pozdÄ, jsem nemocnĂ˝.
NenĂ pozdÄ!
FordovĂĄ, pomoz mi!
SlyĹĄĂte mÄ v komoĹe? Tady Janek.
OtevĹete zadnĂ dveĹe!
NeotvĂrat!
Promethee, slyĹĄĂte?
Sakra, ĐžtevĹete ty dveĹe!
To je rozkaz!
OtevĹete je.
Co to mĂĄ znamenat?
NesmĂ na palubu.
VickersovĂĄ, on je nemocnĂ˝.
To vidĂm.
Proto ho nepustĂm do svĂŠ lodÄ!
Chanci, pojd'te sem!
ProsĂm! JeĹĄtÄ mu mĹŻĹžeme pomoct!
Pomozte sobÄ.
VĹĄichni kromÄ Hollowaye zpĂĄtky do lodÄ!
NeopustĂm ho!
Tak si zĹŻstaĹte!
PoÄkat! MĹŻĹžeme
ho uloĹžit do Med-Podu!
ProsĂm, nedÄlejte to!
V poĹĂĄdku, Ellie.
VickersovĂĄ!
Co to dÄlĂĄte?
Miluju tÄ, zlato.
Ne.
-Do toho.
-Ustupte!
Ne, Charlie!
Do toho.
Ne!
Charlie!
UpĹĂmnou soustrast.
Tohle vĂĄm budu muset vzĂt.
MůŞe být kontaminovaný.
Jestli ano, jsme nakaĹženi vĹĄichni.
MusĂme vyĹĄetĹit vĹĄechny,
kdo byli v pyramidÄ.
Ano, jistÄ.
Ano?
ChĂĄpu, Ĺže to znĂ nevhodnÄ,
vzhledem k okolnostem.
Ale protoĹže jste naĹĂdila karantĂŠnu,
musĂm se vĂĄs zeptat.
MÄli jste s doktorem Hollowayem
v poslednĂ dobÄ intimnĂ kontakt?
KdyĹž jste si byli tak blĂzcĂ,
nechtÄl jsem nic ponechat...
PodĂvejme.
Jste tÄhotnĂĄ.
CoĹže?
VypadĂĄ to na tĹetĂ mÄsĂc.
To nenĂ moĹžnĂŠ.
NemĹŻĹžu otÄhotnÄt.
MÄla jste styk s doktorem Hollowayem?
Ano,
ale pĹed deseti hodinami.
NemĹŻĹžu sakra bĂ˝t ve tĹetĂm mÄsĂci.
VĂte, doktorko,
nenĂ to zrovna typickĂ˝ fĂŠtus.
Chci ho vidÄt.
MyslĂm, Ĺže to nenĂ dobrĂ˝ nĂĄpad.
Davide, chci ho vidÄt.
Ale doktorko...
Chci ho vidÄt.
Chci ho vyndat ven.
ObĂĄvĂĄm se, Ĺže na takovou
operaci nemĂĄme personĂĄl.
-MÄli bychom...
-Vyndat ven.
...vĂĄs dĂĄt do kryostĂĄze,
dokud se nevrĂĄtĂme na Zemi.
ProsĂm, vyndej ho ze mÄ.
Vyndej ho ze mÄ!
ProsĂm.
MusĂ to velice bolet.
Tohle vĂĄm pomĹŻĹže.
Tak, sprĂĄvnÄ.
Za chvĂli nÄkdo pĹijde
a odnese vĂĄs do kryostĂĄze.
MusĂ vĂĄm pĹipadat,
Ĺže vĂĄs BĹŻh opustil.
CoĹže?
Ztratit doktora Hollowaye potĂŠ,
co vĂĄĹĄ otec zemĹel
za podobnĂ˝ch okolnostĂ.
Co ho vlastnÄ zabilo?
Ebola?
Jak to vĂĹĄ?
Sledoval jsem vaĹĄe sny.
Doktorko ShawovĂĄ?
NavleÄeme vĂĄm ochrannĂ˝ oblek
a uvedeme vĂĄs do kryospĂĄnku.
Budete spinkat.
Doktorko ShawovĂĄ?
Je mimo. PĹiprav ji.
Zahajuji nĐžuzovĂ˝ zĂĄkrok.
ProsĂm, popiĹĄte verbĂĄlnÄ svĂŠ zranÄnĂ.
PotĹebuju cĂsaĹskĂ˝ Ĺez.
Chyba. Med-Pod je kalibrovĂĄn
na muĹžskĂŠ pacienty
a nepĐžskytuje sluĹžby,
kterĂŠ poĹžadujete.
Vyhledejte prosĂm pomoc...
Operace... BĹiĹĄnĂ...
InvazivnĂ poranÄnĂ...
CizĂ tÄleso...
Start.
PĹipravuji chirurgickĂ˝ zĂĄkrok.
ProvĂĄdĂm diagnostiku.
No tak...
Vyndej to! DÄlej!
ProsĂm!
Proboha!
-DÄlej!
-Aplikuji anestetikum.
ProsĂm!
Zahajuji chirurgickĂ˝ zĂĄkrok.
PaneboĹže.
PaneboĹže!
DEKONTAMINACE
DÄlej!
MĹŻstek volĂĄ hangĂĄr. Tady kapitĂĄn.
-Ano, kapitĂĄne.
-VidĂte to co jĂĄ?
Fifield si prĂĄvÄ zapnul kameru.
CoĹže? Kde?
VypadĂĄ to, Ĺže je pĹĂmo u lodÄ.
Barnesi, otevĹi dveĹe!
Fifielde, slyĹĄĂĹĄ mÄ? Ozvi se.
Fifielde?
PoÄkat.
Wallaci.
PodĂvej se na to.
Fifielde?
Co se tam sakra dÄje?
Jdu do hangĂĄru.
Chanci, oblĂŠknÄte se. Rychle.
At' se to nedostane do lodÄ!
Sejmi ho!
Dostal jsem ho!
DÄlej!
Jste pĹipravenĂ˝?
Ano.
Rychle! Do vozidla!
MusĂme odsud vypadnout!
BÄĹžte!
Co to je?
Vy jste spal.
Byl jste celou dobu na palubÄ. ProÄ?
Zbývå mi pår dnà Şivota.
NechtÄl jsem je promarnit,
dokud se neujistĂm,
Ĺže splnĂte svĹŻj slib.
PĹedstavit mÄ stvoĹiteli.
A je to, pane.
Jsou ÄistĂŠ.
NeĹekl jsi mu,
Ĺže jsou vĹĄichni mrtvĂ?
Ale vĹĄichni nejsou mrtvĂ, doktorko.
Jeden poĹĂĄd Ĺžije.
PrĂĄvÄ jdeme za nĂm.
CoĹže?
OtoÄ mÄ.
PĹesvÄdÄila jste mÄ,
Ĺže pokud nĂĄs stvoĹili,
jistÄ nĂĄs mohou zachrĂĄnit.
HĹŻl, prosĂm.
Tedy zachrĂĄnit mÄ.
ZachrĂĄnit pĹed ÄĂm?
PĹece pĹed smrtĂ.
Zvedni mÄ.
V poĹĂĄdku...
V poĹĂĄdku.
Ano, pane.
Ale vy to nechĂĄpete. NevĂte...
Jsme jinde, neĹž jsme mysleli.
Oni jsou nÄco jinĂŠho.
Spletla jsem se.
HroznÄ jsme se spletli.
Charlie...
Doktor Holloway je mrtvĂ˝.
MusĂme odletÄt!
Co by Charlie udÄlal ted',
kdyĹž mĂĄme tak blĂzko
k zodpovÄzenĂ
nejdĹŻleĹžitÄjĹĄĂch otĂĄzek,
jakĂŠ si lidstvo poloĹžilo?
Jak mĹŻĹžete odletÄt,
aniĹž byste je poznala?
Nebo jste ztratila vĂru, ShawovĂĄ?
DobĹe.
Vstupte.
Kam sakra jdete, doktorko?
VĂte, kde vlastnÄ jsme?
Ti TvĹŻrci...
Tohle nenĂ jejich domov.
Je to zĂĄkladna.
MoĹžnĂĄ dokonce vojenskĂĄ.
A postavili ji tady,
v zapadlĂŠm koutÄ,
protoĹže nebyli tak blbĂ, aby
vyrĂĄbÄli zbranÄ hromadnĂŠho niÄenĂ
u sebe doma.
To byly ty sraÄky v tÄch vĂĄzĂĄch.
Vyrobili je tady.
Dostalo se to ven,
zabilo je to. Konec.
Je Äas vrĂĄ*** se domĹŻ.
Jeden z nich poĹĂĄd Ĺžije.
Nechcete vÄdÄt,
co nĂĄm k tomu Ĺeknou?
Je mi to ***.
JasnÄ.
Vy jenom velĂte lodi.
SprĂĄvnÄ.
Ale na nÄÄem vĂĄm
musĂ zĂĄleĹžet, kapitĂĄne.
Jestli ne, proÄ jste tady?
Asi takhle:
At' se tam dole stane cokoliv,
ty sraÄky se nesmĂ dostat k nĂĄm domĹŻ.
To nesmĂm pĹipustit.
A udÄlĂĄm, cokoliv budu moct,
aby se to nestalo.
To udÄlejte, kapitĂĄne.
TakĹže jste letÄla taky.
Myslela jsem, Ĺže to chcete.
TolikrĂĄt jste mi let rozmlouvala,
takĹže mÄ pĹekvapilo, Ĺže tu jste.
V poĹĂĄdku, Davide.
Nech nĂĄs o samotÄ.
Ano, pane.
Jestli se tam opravdu
vydĂĄte, tak zemĹete.
Jste velmi negativistickĂĄ.
PrĂĄvÄ proto jste mÄla zĹŻstat doma.
Opravdu jste myslel,
Ĺže se budu lĂŠta dohadovat,
kdo je Ĺeditel firmy,
zatĂmco vy budete hledat zĂĄzrak
na kusu ĹĄutru nÄkde ve vesmĂru?
KrĂĄl vlĂĄdne a pak zemĹe.
Je to nevyhnutelnĂŠ.
To je pĹirozenĂ˝ ĹĂĄd vÄcĂ.
JeĹĄtÄ nÄco?
Ne...
OtÄe.
To je vĹĄechno.
NetuĹĄil jsem, Ĺže to ve vĂĄs je.
Pardon, to jsem nechtÄl ĹĂct.
VĂ˝jimeÄnĂ˝ instinkt pĹeĹžitĂ, Elizabeth.
Co se stane, aĹž tÄ Weyland
pĹestane programovat?
ZĹejmÄ budu volnĂ˝.
ChceĹĄ to?
"ChtĂt"?
Ten koncept neznĂĄm.
Ale nenĂ to tak,
Ĺže kaĹždĂ˝ touŞà po smrti svĂ˝ch rodiÄĹŻ?
JĂĄ ne.
Doktorko.
Jsem rĂĄd, Ĺže jste tu.
MĹŻĹžete si sundat pĹilbu, pane.
CoĹže?
Vzduch je dokonale dýchatelný.
UrÄitÄ?
Naprosto.
PoÄkat. PoĹĂĄd nevĂme,
jak se nakazil Holloway.
Jestli to je ve vzduchu...
NenĂ.
Jak to vĂĹĄ?
Nic necĂtĂm.
-PĹŻjdeme?
-ProsĂm.
MĹŻstek je kousek pĹed nĂĄmi.
Co je tohle?
NĂĄkladovĂ˝ prostor.
Janeku? VidĂte to?
Kolik jich tam je?
TisĂce.
A sakra.
Ravele, ukaĹžte mi ten model.
PosĂlĂĄm na stĹŻl.
ZruĹĄte kupoli. Izolujte tuhle oblast.
Rozkaz, kapitĂĄne.
ZvÄtĹĄit.
NatoÄte to.
To je lod'.
Kristepane.
Je to lod', sakra.
Bezpochyby ***ĹazenĂ˝ druh.
Jejich hyperspĂĄnkovĂŠ komory
vĂĄs jistÄ ohromĂ.
TakĹže nÄkam cestovali.
PodaĹilo se mi zĂskat
zĂĄkladnĂ informace.
Je jasnĂŠ, Ĺže se chystali odletÄt.
Ale vĹĄechno se podÄlalo.
OdletÄt kam?
Na Zemi.
ProÄ?
Aby nÄkdo tvoĹil,
nÄkdy musĂ nejdĹĂve niÄit.
Kde je, Davide?
Tudy, pane.
UrÄitÄ je ĹživĂ˝?
RozhodnÄ.
A dokĂĄĹžeĹĄ s nĂm mluvit?
MyslĂm, Ĺže anĐž.
Jsem v poĹĂĄdku.
Mluv na nÄj, Davide.
Zeptej se, odkud jsou.
Co to dÄlĂĄte?
Zeptej se, co veze.
Zabilo to jeho lidi.
ShawovĂĄ, dost.
-Davide.
-Dovezli jste to sem
a chtÄli jste pokraÄovat k nĂĄm. ProÄ?
ShawovĂĄ, dost. ZavĹi jĂ hubu.
MusĂm to vÄdÄt!
Co jsme udÄlali ĹĄpatnÄ?
ProÄ nĂĄs nenĂĄvidĂte?
Jestli nezmlkne, zastĹel ji.
Davide, pokraÄuj.
Ĺekni mu, proÄ jsme tu.
Ne!
FordovĂĄ! DÄlejte!
VĹĄechno... k niÄemu.
JĂĄ vĂm.
Je Äas letÄt domĹŻ.
Chanci, letĂme domĹŻ.
Ne!
KapitĂĄne.
Co to sakra je?
Promethee!
OzvÄte se!
ShawovĂĄ, jste to vy?
Janeku, poslĐžuchejte.
Ta lod' startuje!
-CoĹže?
-O Äem sakra mluvĂ?
NesmĂ Đždstartovat!
MusĂte ji zastavit!
Nikoho nezastavujeme.
VracĂme se domĹŻ.
Janeku, kdyĹž ji nezastavĂte,
nebudete se mĂt kam vrĂĄ***.
Nese v sobÄ smrt a mĂĹĂ k Zemi.
-ShawovĂĄ, nemĂĄme bojovou lod'.
-JĂĄ vĂm.
-Startujeme.
-JĂĄ vĂm.
Ale musĂte to udÄlat.
KapitĂĄne, startujeme!
Janeku, vÄĹte mi! PrĐžsĂm!
Ravele, pĹipravte iontovĂ˝ pohon.
O Äem to sakra mluvĂte?
Pane, iontovĂ˝ zĂĄĹžeh v atmosfĂŠĹe...
Z nĂĄs udÄlĂĄ kulku. PĹesnÄ tak.
Co to sakra dÄlĂĄte?
Je to moje lod'. Odvezete nĂĄs domĹŻ!
VickersovĂĄ, poĹĄlu
vĂĄĹĄ modul na povrch planety.
To jsou dva roky Ĺživota.
Chcete je, nebo zĹŻstanete se mnou?
Na katapultĂĄĹž mĂĄte 40 sekund.
Jste blĂĄzen.
PĂĄnovĂŠ, zvlĂĄdnu to sĂĄm.
MĹŻĹžete nĂĄsledovat sleÄnu Vickersovou.
KapitĂĄne, jste hovno pilot
a nÄkdo vĂĄm musĂ pomoct.
KdyĹž nemĹŻĹžeĹĄ bejt
s tou, co rĂĄd mĂĄĹĄ...
Jestli myslĂĹĄ, Ĺže se sĂĄzka ruĹĄĂ,
tak se pleteĹĄ.
ZaplatĂĹĄ mi na druhĂŠ stranÄ.
Fajn, musĂme se poĹĂĄdnÄ pĹiblĂĹžit.
MĂĄme jen jednu ĹĄanci.
ZĂĄchrannĂ˝ modul odhozen!
20 sekund dĐž evakuace.
OdpoÄet zaÄal.
IontovĂ˝ pohon pĹipraven.
No tak!
PĂĄnovĂŠ, show zaÄĂnĂĄ.
NebezpeÄĂ nĂĄrazu.
Ruce pryÄ!
PaneboĹže.
Ne!
PaneboĹže.
PozĐžr. ZbĂ˝vĂĄ vĂĄm kyslĂk
na dvÄ minuty.
PozĐžr. ZbĂ˝vĂĄ vĂĄm kyslĂk na 30 sekund.
Komora uzavĹena.
Elizabeth, jste tam?
Tady David.
Jo. Jsem tady.
MusĂte okamĹžitÄ pryÄ.
Jde si pro vĂĄs.
Kdo?
Porucha kĐžmory.
ChcĂpni!
PromiĹ.
PaneboĹže.
PromiĹ.
PromiĹ, Charlie, jĂĄ nemĹŻĹžu.
UĹž nemĹŻĹžu.
Elizabeth.
Jste tam?
Doktorko ShawovĂĄ.
SlyĹĄĂte mÄ?
Ano.
AnĐž, slyĹĄĂm tÄ.
MÄl jsem strach, Ĺže jste mrtvĂĄ.
Ty nevĂĹĄ, co je to strach.
VĂm, Ĺže se obÄas neshodneme,
ale prosĂm,
musĂm vĂĄs poŞådat o pomoc.
ProÄ bych ti sakra pĐžmĂĄhala?
ProtoĹže beze mne
se odsud nikdy nedostanete.
Nikdo z nĂĄs se odsud nedostane.
Tohle nenĂ jedinĂĄ lod'.
Je tu mnohĐž dalĹĄĂch.
DokĂĄĹžu je ovlĂĄdat.
Doktorko ShawovĂĄ?
Doktorko ShawovĂĄ!
Tady.
Kde je mĹŻj kĹĂĹžek?
V braĹĄnÄ na mĂŠm opasku.
Ani po tom vĹĄem
jste neztratila vĂru.
a jejich mapĂĄm.
Ano, jistÄ.
Jakmile se dostaneme do jinĂŠ lodÄ,
nebude tÄĹžkĂŠ vrĂĄ*** se na Zemi.
Nechci se vrĂĄ*** tam,
odkud jsme pĹiletÄli.
Chci tam, odkud pĹiletÄli oni.
MyslĂĹĄ, Ĺže to dokĂĄĹžeĹĄ, Davide?
Ano.
MyslĂm, Ĺže ano.
SmĂm se zeptat,
co tĂm chcete dokĂĄzat?
StvoĹili nĂĄs.
Pak nĂĄs chtÄli zabĂt.
ZmÄnili nĂĄzor.
MĂĄm prĂĄvo vÄdÄt proÄ.
OdpovÄd' je irelevantnĂ.
ZåleŞà na tom,
proÄ si to rozmysleli?
Ano.
Ano, zĂĄleĹžĂ.
NechĂĄpu.
To asi...
Asi proto, Ĺže jĂĄ jsem ÄlovÄk
a ty jsi robot.
PromiĹ.
To nic.
PoslednĂ hlĂĄĹĄenĂ lodÄ PromĂŠtheus.
Lod' je zniÄenĂĄ a celĂĄ posĂĄdka mrtvĂĄ.
Pokud zachytĂte tento signĂĄl,
nepĐžkouĹĄejte se letÄt k jeho zdroji.
UĹž je zde jen smrt a jĂĄ odlĂŠtĂĄm.
Je NĐžvĂ˝ rok, lĂŠta PĂĄnÄ 2094.
Jsem Elizabeth ShawĐžvĂĄ,
poslednĂ pĹeĹživĹĄĂ z lĐždÄ PromĂŠtheus.
A hledĂĄm dĂĄl.