Tip:
Highlight text to annotate it
X
No jo, Darnelli,
ta tyčinka ti náhodou
skočila do kapsy, co?
To určitě.
Samir zavolá policii.
- Ale já...
- Samire, policii.
- Policie?
- Prosím, nevolejte policii.
Počkám.
To máš za to,
že kradeš v obchodě.
Jen blbá tyčinka.
Nechci do vězení.
Někdy ti krádež
možná projde, Darnelli,
ale dříve či později tě chytí.
Takhle chceš žít?
- Ne.
- Myslím si,
že stojíš za víc.
Ale musíš tomu věřit, Darnelli.
- Ano, paní Evelyn.
- Oblbuješ mě?
- Ne, madam.
- Tak to ti radím, jasný?
Ano, madam.
Teď to řekni Samirovi.
Už nebudu krást, pane.
Tak dobře.
Máš štěstí.
Teď běž rovnou domů, jo?
- Jo.
- V tuhle dobu
nemáš co dělat venku.
Tak padej.
Díky, paní Evelyn.
Zvládl jsi to skvěle.
Je to hodnej kluk.
Jen potřebuje staršího bráchu.
Jdu omrknout
krocany na Díkůvzdání.
Pěkný a boubelatý.
Osamo! Osamo!
Ke kase! Hned!
- Slyšels ho?
- Dělej!
- Prosím! Vemte si to.
- Drž hubu.
- Nechci problémy.
- Drž hubu.
- Vemte si to.
- Sklapni!
- Jsem v zemi chvíli.
- Ani hnout.
- Ani hnout!
- Nechci problémy. Vemte si vše.
Tohle je Amerika.
Černý tu nedostanou, co chtějí.
- Tak proč ty?
- Prosím!
SVÁTEČNÍ
NABÍDKA
Rychle, rychle!
Jedeme!
CASSOVA
PRŮMYSLOVÁ ŠKOLA
Na věčnou památku
Evelyn Mercerové
Toho jsme tady
pěkně dlouho neviděli.
Museli ho pustit
za dobrý chování.
To těžko.
To je Bobby Mercer.
Největší zmetek rodiny.
A to označení si hájí.
Táta by byl na něj pyšnej,
kdyby nějakýho měl.
Pamatuju si ho.
Hrál jsem s ním hokej.
Vyloučili ho z 60 prohranejch zápasů,
než ho konečně v lize měli dost.
Říkali mu
Michiganská tlapa.
- Kdo je ten kluk?
- Nejmladší Jack.
Prvotřídní šmejd,
podprůměrná rocková hvězda.
- Nevypadá na potížistu.
- Je to Mercer.
Nenech se oblbnout.
Ahoj.
V pohodě?
Určitě?
Mám tě rád.
Jdeme za Jerrym.
Co máme tady?
Určitě další vzornej občan.
Máma o vás pořád mluvila,
jak jste vyváděli v práci.
- Jeremiáš je v pohodě.
- Řekla mi všechno.
Býval na chvíli vycházející
odborářskou hvězdou.
Tam se našel.
- Jak se vede?
- Fajn.
Pěknej dům. Vůbec není špatnej.
Jak se vede?
Obejmi mě.
Jeden chybí.
Říkals, že jsou čtyři.
Angel?
Hezoun.
Kdysi zloděj.
Mariňák.
Zřejmě se dnes neukáže.
Pamatuješ,
jak jsem si udělal bunkr,
- a tys mi ho podpálil?
- No tak.
- Chtěl jsem tě přerazit.
- Tenhle dům je z cihel.
-Nepodpálím ho.
-No jo, teď.
V domě se nekouří,
tak to típni. Promiň.
Nechápu to.
Pokud byla tak svatá,
tak jak to, že vychovávala
čtyři naprostý zmetky?
Paní Evelyn sehnala stovkám dětí
trvalý domov.
Za 30 let narazila
jen na čtyři ztracený případy.
Čtyři delikventi,
který nikdo nechtěl.
Tak si je adoptovala.
Věř mi, Fowlere,
tihle kluci jsou kongresmani
v porovnání s tím, čím by byli.
- Ahoj. Ty musíš být Daniela.
- Vy jste vyrostly.
Ty musíš být Amelia.
Hezký obleček, Amelie.
- Já jsem Amelia.
- Já vím.
Možná si už nepamatujete,
ale já sem váš strýček Bobby
a tohle je Cukrouš Jack.
Neuč je to.
- Nejseš můj strýček. Seš bílej.
- Babička Evey byla bílá.
Jsme jiní strýčkové.
Babička si nás adoptovala
stejně jako tvýho tátu.
Ty seš policajt!
Jo, ani hnout,
všichni jste zatčeni.
Kam jdete?
Mě taky zatkneš, Greene?
Přijde na to, Bobby.
Sekáš latinu?
Snažím se.
- Jak se vede?
- Rád tě vidím.
- Jacku.
- Greene.
Upřímnou soustrast, bratře.
Obejmi mě.
Jerry.
Říkals, že nepřijede.
Řekl jsem, že nevím.
Neviděl jsem ho spoustu let.
Bobbyho je těžký vystopovat.
Nedívej se tak, Camille.
S tím životem jsem už dávno skončil.
Díky, žes přišel, Greene.
Máma by byla ráda.
Spíš by byla ráda,
že seš na jejím pohřbu.
Nepřijel jsem kvůli pohřbu.
Díky za nabídku,
ale máme to pod kontrolou.
To jsem viděl,
když jsem přijel.
Je to tu úplně jiný.
Detroitská špička to tu vyčistila?
V klidu, Bobby.
Máme ty hajzly.
Kluk, co hrál basketbal,
tam viděl vběhnout
a střílet dva grázly...
Greene, dobře jsem si
tady vydělával,
protože poldové jako vy
nenašli kozy ve striptýzbaru.
Pojďte dovnitř,
dejte si kafe a koblihu,
a pak odsud vypadněte, jasný?
Milej chlap.
Je hezký bejt zase doma.
Bobby, co vůbec děláš?
Jsem profesor na vejšce, Jacku.
Co myslíš?
- Pochybuju.
- Pořád stejnej Bobby.
A co ty?
Pořád seš hulibrk?
Blbče.
Nechali jste mě tady čekat.
- Ahoj, brácho! Ty vole!
- Styď se!
- Ulítlo mi letadlo.
- Pojď sem.
Prošvihnuls mámin pohřeb.
- Jak se vede?
- Jak tobě?
- Jak se máš?
- V pohodě.
- Kde máš afro?
- Jacku!
- Dlouho jsme se neviděli.
- To jo.
- Nechal sis vybělit zuby?
- Sklapni, Jackie.
Dám si něco k jídlu.
- Máte hlad?
- Ne, jdu spát.
Jacku, vezmi si svůj starej pokoj, jo?
Angele, ty jdi do svýho.
Budu spát u mámy.
Brečíš tady, bratříčku?
Nech toho.
Pořád hraješ na tu blbou kytaru?
Jo, pořád.
- V mámině pokoji je to divný?
- Ty vole.
Strašně divný.
Je to šílený.
Všechno je, jak bylo.
V domě se nic nezměnilo.
- Podívejme.
- Co?
Nic. Jen vás rád vidím.
Rád vidím svý bráchy.
Taky tě rád vidím, Jerry.
Zajedu do krámu pro krocana.
Oslavíme Díkůvzdání.
Budeme dělat,
že jsme rodina.
Máma by byla ráda.
Kam jdeš?
Je tu dusno.
Jdu ven na vzduch.
Nech si ty kecy.
Cejtíš ji až z ulice, co?
Co to meleš?
Ty se ptáš? Co asi.
Dobře víš,
že myslíme La Vida Locu.
La Vida Loca mě nezajímá.
- Má chlapa.
- Má chlapa.
Teď si to určitě rozdávají.
Křičí něčí jméno
a rozhodně nemyslí
na tvůj černej zadek.
Vykašli se na to.
Nechápu, že mi vykládáte
takovýhle voloviny.
- Jsou s ní jen problémy.
- Říkám,
že za tou holkou nejdu,
a myslím to vážně!
- Jak to máš s ním vážný?
- Vážný!
Do prdele!
Rychle, sem.
Loco Ono tady bydlet nebude!
- Kecy, Bobby!
- To je mi ***!
La Vida Loca tu už spát nebude.
- Tak jí sbal...
- Je to tvůj dům?
- Tohle není útulek.
- Ty tu nešéfuješ, Bobby!
- Nešéfuješ!
- Bobby.
Vrať se nahoru, zlato.
Já to vyřídím.
- Co ti je?
- Jdi nahoru!
Hele,
jak se mnou mluví.
- Jdi nahoru!
- Mluvím španělsky?
- Mluvím?
- O co ti jde?
Nemluv tak s mou holkou.
O tom právě mluvím, Bobby.
Včera tvá holka nebyla,
měla jinýho.
Jsem zmatenej.
Co to meleš?
- Je to moje holka!
- Má pravdu!
Pojďme si zahrát.
Co ty na to?
Nezačínej.
- Proč to vždycky děláš?
- Sklapni.
- Aby provokoval.
- "Aby provokoval."
Klid.
Dívám se na zápas.
- Nechte toho.
- Jo.
Přestaň.
- Seš baba.
- Dej mu, Jerry.
- Ještě jednou.
- Co uděláš?
- Uvidíš.
- Kousneš mě, zubatče?
Fakt máš velký zuby, Jerry.
Jo.
Tak jo.
- Dej mu, Jerry!
- Co je?
- Co to děláš?
- Pojď.
Úchvatné wrestlingové
černošky Nitro a Midnight.
Nitro drží Midnight v kleštích.
Dej mu! Dej mu, Jerry!
Midnight chce vstát,
ale Nitro je na něm!
- Dej mu, Nitro!
- Dobře, dobře.
Pořád jsem starší brácha.
Jdeme jíst.
Přines toho ptáka.
Ježíši Kriste, náš Pane a Spasiteli,
děkujeme za tento den.
Děkujeme, za tohle jídlo,
a že jsme spolu. Amen.
- Amen.
- Amen.
Podej mi salát.
Zavři pusu, Jeremiáši.
Žiješ ve chlívku?
Zavři pusu, Angele.
Seš snad kráva nebo co?
Další tetování, Angele?
Neschovávej to.
Podívej na moje.
Ale loket ze stolu.
Jackie?
Vím, že jsi prožil hodně
špatného, než jsi přišel.
Podívej se na mě.
Teď už jsi v bezpečí.
K čertu s tím.
Jdeme si zahrát.
Chci vidět rychlý
hole a přihrávky.
Je moc zima.
Nepřijel jsem si zahrát hokej.
No tak, bábovky, pojďme jim to natřít!
Jo! Pojď. Přihraj.
Tak. To je ono.
Přihraj, Bobby!
Do toho. Jeď.
- Sledujte.
- Máš ho.
Jo! Černej dárek.
- To je ono!
- Jsem dobrej.
Promiň.
- Dej mi holky.
- Co je? Dej mi to!
- Hni sebou, Jerry!
- To je můj mobil!
- No tak!
- Dej mu.
- To bylo slabý.
- Dělej, dělej.
- Sklapni.
- To je ono!
- Udělám z tebe chlapa.
- Sakra, Bobby.
- Proč je dráždíš?
- Jo.
Pánové, upřímnou soustrast.
Evelyn jsem sice viděl jen jednou,
ale udělala na mě dojem.
Vím, že je těžké se zabývat
finančními záležitostmi,
když vaše srdce
pláče po milovaném.
Kolik dostaneme?
Přestaň.
- Promiňte.
- Jacku, co to...?
Jacku, ruplo ti v bedně?
Co to bylo?
Tohle je bezpečnostní schránka
vaší matky.
Prohlédněte si to.
Rodný list.
Adopční papíry.
Nemocnice Henryho Forda.
Tak jsem z Detroitu.
- Lansing v Michiganu.
- Mámě bylo 16?
Mám tam taky papíry?
Ne.
- Ne?
- Ne.
- A ty?
- Ne.
1969.
- Máma byla na Woodstocku.
- Nevěděls, že byla hipík?
Tady to je.
- Já tam nemám žádný papíry?
- Je tu ještě nějakej papír.
A co já?
- Tohle ti bude slušet.
- To je jedno.
- Sereš mě.
- Nebreč.
Něco vám ukážu.
- To je ono.
- To je tvůj sen, Jerry?
- Jo.
- Je tu spousta místa.
Chceš dělat auta?
- Ne, luxusní baráky.
- Bezva.
Mluvím o zvelebení města.
- Děláš do nemovitostí?
- V přízemí budou
přepychový kanceláře
a obchody.
Tady budou kouřový skla...
Je to na demolici.
Máš pojištění?
- Proč?
- Abysme to mohli podpálit.
Nic se podpalovat nebude.
Pořád chceš něco ničit.
- Podívejte na našeho brášku.
- Jacku!
Pardon.
Tohle je hlavní apartmá?
Snižuju hodnotu nemovitosti?
Tahle díra podtrhuje kolaps
automobilovýho města, Jerry.
Jak za to chceš zaplatit?
Půjčkou na stavební obnovu.
Je dostupná a má nízkej úrok.
Zůstaňte tady, dám vám práci.
Vypadají jako bradavky.
Jdeme na pořádnýho panáka.
Věnujte mi pozornost.
Pronesu přípitek.
Na Evelyn Mercerovou.
Nejlepší máma,
jakou čtyři šmejdi mohli mít.
Johnny, nalij nám ještě kolo.
- A mlíko tady pro ségru.
- Opiju tě až pod stůl.
Nebavíme se o sperma,
Jacku, tohle je whisky.
Jack pije Jacka
Jack pije Jacka
- Tvůj brácha.
- Jack pije Jacka
Jack líže prdel a koule.
Jack nelíže prdel a koule!
Jack má rád kozy. Jack má fanynky.
Jack má spoustu fanynek.
- Ty vole.
- Sklapni.
- Nechce se mi.
- Kam spěcháš?
Nemůžeš si dát
s bráchou panáka?
- Vždyť jsem tady.
- Jsem rád, že jsme se sešli.
S vaší mámou je mi to líto.
- Jo.
- Zasraný gangy. Krysy.
- Někdo by na ně měl vlítnout.
- Jakej gang, Johnny G?
Do prdele. Já to věděl.
Něco jsem slyšel.
Lidi jsou kvůli tomu rozčílený.
Pořád stejnej Bobby.
Máma říkávala:
"l když je Bobby chytrej,
nerad přemýšlí."
Nic dobrýho z toho nekouká.
- Ať to vyřeší poldové.
- S poldama přestaň.
Polovina z nich jsou křiváci.
A druhou půlku nezajímá
nějaký přepadení obchodu.
Green je na naší straně.
- Jasně.
- Green?
Ona byla jediná,
komu na nás záleželo.
Tak aspoň můžeme zabouchat
na pár dveří
a něco zjistit.
To jí dlužíme.
Chováš se jako
zbabělec, Jerry.
Chcete snad
vystřílet celý město,
protože jste naštvaný?
- Proč ne?
- Prober se!
Ti, co to udělali,
jsou asi z ulice jako my.
Máma by jim odpustila. To víte.
- Všichni nejsme svatý, Jerry.
- Přesně tak, Jerry.
Tak dobře. Bezva.
- Ahoj, Jerry.
- Nevolejte mi, až vás odprásknou.
Zapomínáte,
že jste v Detroitu.
- Jo, jo.
- Johnny.
Řekni nám, co víš.
Chcete vědět, co jsem slyšel?
- Máš bouchačku?
- Na místě určení.
Dávej na ni bacha.
- Líbí?
- Je nabitá?
Jo, je. Dávej bacha.
Ty vem kanystr.
- Polejeme ho benzínem?
- Přesně tak.
Víc než upálení se lidi bojí
sežrání zaživa. Jdeme.
A co budu mít já?
Jdeš s náma? Tady máš.
Šťouchni ho tímhle, zlato.
- Díky.
- Nemáš zač.
- Jdeme.
- Chlupatý! Bacha!
Chlupatý! Chlupatý!
Zasraný poldové!
Slez ze mě.
Ven! A nikdo se nevracejte!
- Co tady děláte?
- Ruce!
Máte u sebe drogy
nebo alkohol?
Dáte nám vzorky moči!
Padejte!
Mazejte domů!
Jsou tu poldové!
Zdrhejte, jsou šílený!
Zabili Cornbreada.
Nic neudělal.
Ruce vzhůru!
Policie Detroit!
Zvedněte pracky!
- Budova je obklíčená!
- Všichni!
Sedni na prdel!
- Sedni.
- Sedni na prdel.
- Ani hnout!
- Sedni!
Ty. Jo, ty.
Ty seš šéf?
Sedni a drž hubu!
Dej sem benzín.
Co sakra chcete?
Nejste poldové.
Co tady děláte?
Budeš chtít, abych byl polda,
až s tebou skončím.
Ne, ne, ne.
Teď se nebude mluvit.
Teď se bude poslouchat,
tak sklapni.
- Co stojíš?
- Víš, kdo jsem?
- Je tu teplo.
- Nevíš?
- Sedni na gauč.
- Víš, proč tu jsme?
- Kurva!
- Drž hubu.
Vím, že mi neřekneš, co chci,
takže ti podpálím
tu tvoji prdel.
Pak tady budeš lítat
jako kuře bez hlavy
a podpálíš svý kámoše.
To chceš?
Kdo z tvých střílel
v krámu na 104. ulici?
Poldové mají svědky.
- Tak na nás nic nezkoušej.
- Tvrďáku. Hej!
Teď se bude mluvit.
Radši zazpívej,
co chci slyšet. Mluv.
Celý je to zasranej podvod.
Nikdo nehrál basket,
když se to stalo.
Proč poldové nikoho nezabásli?
Co to sakra dělá?
Jak víš, že nikdo nehrál basket,
když si tam nebyl?
Ty vole, poldové řekli,
že je zabili nejdřív v jedenáct.
- No a?
- V deset na hřišti zhasínají!
- Jdeme.
- Kam jdeme?
Kam mě sakra vedete?
Vy se radši učte.
To máš za toho vola.
Doufám,
že máte hezkej večer.
Je 22:02 a světla pořád svítí.
Ty víš, kdo to byl, kámo.
To je na hovno.
Sejmeme ho.
- Tak mluv.
- Bobby, klid.
- Sklapni, Jacku. Pojď.
- Hele...
Oni to zhasnou!
Zhasnou!
Jedinej,
kdo zhasne, budeš ty.
Hele, hele.
Máš z prdele kliku.
Říkal jsem to.
Hrajou to na vás.
Pusť mě!
Nevíte,
s kým si zahráváte.
Vyptáváte se mě
na nějaký světla.
Zavři hubu. Moc kecáš.
Jacku, nebylo to náhodný zabití.
Proč myslíš?
Vyrostl jsi bez táty.
Nikdo tě nic nenaučil.
Měl jsem zůstat dýl
a něčemu tě přiučit, co?
No jo.
Profíci občas kryjou
střelbu jiným zločinem.
Třeba vloupáním.
Podplatí svědka,
aby svedl poldy na falešnou stopu.
Chápeš?
Proč by někdo zabíjel
nejhodnější ženskou na světě?
Nevím, Jackie. Fakt ne.
Tak jsem tady.
- Co je?
- Včera jsme zjistili,
že to nebyla náhoda.
Svědek byl podplacenej,
a to s gangem byla kravina.
Fakt?
- To snad ne.
- Jo.
Přejete si, pánové?
Máte chvilku, pane?
Evelyn Mercerová byla naše matka.
Byla to milá dáma.
Měl jsem ji moc rád.
Pojďte dál.
To nedává smysl.
Prachy už měl.
Svědek údajně řekl,
že střílel gang.
Víte o tom něco?
Policie dlouho
jednoho vyslýchala.
Déle než ostatní.
Poznal byste ho?
Po zápase
sem chodí pro pití.
Je vysoký. Pořád nosí teplákovku.
l v dešti a sněhu.
Má psa a...
- Víte:
- Afro?
Má Afro? Jako ten
basketbalista Ben Wallace?
Pistons. Jo, Ben Wallace.
Dobře.
- Je na hřišti často?
- Tam nebo v tělocvičně.
Žádný střílení gangu,
ale poprava.
Na mámu to nastražili.
Jdeme.
- Připraveni?
- Jak zní plán, Bobby?
- lmprovizace, Jerry.
- Jako vždycky.
Odprásknou nás.
Koho "nás", bělochu?
Připravenej?
A je to tady.
Promiňte.
Vyřídím to.
Nevím, o co ti jde,
ale radši odsud
vypadni, kámo.
Rád bych, ale nemůžu.
Teď to rozjedu já!
- Tak co? Jedu!
- Co chceš, parchante?
Nesahejte na mě.
Bude to jen chvilka.
Držte huby a poslouchejte!
- Vypadni!
- Vypadni z hřiště!
Jsem Bobby Mercer.
Možná jste znali mou mámu.
A možná víte,
že ji minulý týden
zastřelili.
Bylo jí 62
a chladnokrevně ji zabili!
- Přemýšlej, Bobby!
- Hledám svědka.
Zvládnu to.
Velkej basketbalista,
údajně nikdy nenosí kabát.
- Má rád psy. Říká vám to něco?
- Sakra.
Řekněte, kde ho najdu,
a můžete hrát dál.
Chceme si s ním promluvit.
Můžete to rychle skončit.
Hej, kluku!
Po chodbě se neběhá!
Nech mě!
- Proč utíkáš?
- Nech mě.
- Nic nevím.
- Drž hubu.
Chceš mi něco říct, hochu?
- Zalez!
- Hledám vraha svý matky.
Až mi to řeknete,
můžete hrát dál.
Cukrouš Jack.
Díky.
Byli jste vzorní občané.
Užijte si zbytek hry.
Seš šílenec.
- Tak co je?
- Bobby, to je Keenon.
Keenone, to je Bobby.
Něco mi říká, že běžel varovat.
Kdo to je, Keenone?
Můj brácha Damian.
Tak brácha?
Tohle jsou zase moji bráchové.
- Myslím pravej brácha.
- Oni jsou taky pravý.
Tohle je Angel, já jsem Bobby.
To je Jack a Jeremiáš.
Tak co ty a Damian?
Jste kámoši?
- Bydlí doma?
- Jo.
Víc vám neřeknu.
- Fajn.
- Taky bych bráchu nepodrazil.
Jen klid.
Chceme s ním jen mluvit.
Na něco se ho zeptáme.
Bude spolupracovat?
- Něco máme.
- Adresu?
Bydlí tamhle v Gardens.
Můžeš se vrá*** na zápas.
O tohle se neboj.
Hezký známky.
Radši zůstaň ve škole.
Co to je? Hliník?
Ten krám ani nejde.
Jdeme.
Nechápu to.
Proč by někdo
najal vraha na naši mámu?
Uděláme tohle:
Počkáme na toho
parchanta a zeptáme se.
Dělejte, co musíte.
Já mám gymnastiku.
Pusť mě.
Máš na sobě trikot, Jerry?
Jdi do háje. Dobře víte,
že mám povinnosti.
Musím vzít dcery na gymnastiku.
Pusť mě.
Vem si Jacka. Je pružnej.
- Tys chodil na balet.
- Měj se, Jerry.
Zatím.
Je mi jedno
Jestli prší nebo mrzne
Dokud mám svou
Sošku Ježíše
- Na palubce
- Jak jsi to tolik
let vydržel?
Muselo ti hrabat, Angele.
Půl roku na lodi
jen s chlapama.
To nebyla loď.
A u mariňáků jsou i baby.
Vsadím se,
že vypadají jako chlapi.
Po půl roce ne.
Je barevný
Růžový a hezký
Ve tmě svítí...
Tamhle je. To je on!
Damiane! Seš Damian?
Proč vytahuješ bouchačku?
- Hej!
- Kurva! Kdo jsou zač?
Jacku, buď tady.
Zavolej, kam jede.
No tak!
Čtyři.
Pět.
Šest.
Dělej. Sakra!
Šest. Zastavil.
Dělej, Angele, máme ho!
Zastavil v šestce!
Hej!
Damiane, chci se tě jen
na něco zeptat!
Něco pro tebe mám!
Trhej, Chucky!
Do prdele!
Nezastřel mi psa!
- Mají ho! Jo!
- Sakra!
- Trhej!
- Angele! Angele!
Sundejte mi ho z hnáty!
Sakra!
Trhá mě tady pes!
Pomoc.
- Vydrž!
- Trhej!
- Ukousne mi nohu!
- Nechte mýho bráchu!
Nechte ho! Co to děláte?
Kde seš, playboyi?
Moje oči.
Dej mi něco!
Chceme si promluvit!
Vem si tohle.
Promluvit?
- To okno.
- Jo.
- Sakra!
- Nevíte,
- s kým si zahráváte!
- Tak on takhle...
Sejmi ho.
Dej mi bouchačku!
- Nebudu se s ním mazlit!
- Zahoď to!
Chci si promluvit!
Teď půjdeš k zemi!
- Je mrtvej?
- Není.
Je jen na sračky.
Jdeme si promluvit.
Musíš bejt zmrzlej.
Tohle už nebudeš
potřebovat, playboyi.
Víš, co chceme, Damiane?
Zavolejte záchranku.
Záchranku?
Na moje pokousání?
Nic mi není.
Řekni jméno a zavolám 911.
Kdo střílel v tom krámě?
- Nikoho jsem nezastřelil.
- Cože?
Neslyšíme tě, playboyi.
V tom větru není slyšet.
Když odejdeme,
tak tě tady nikdo neuslyší.
Prej bude studená noc.
A s tou nohou daleko nedojdeš.
Hele,
dva pitomci
mi dali pár babek,
když řeknu,
že jsem tam viděl gangstery.
- Ale nikomu jsem neublížil!
- Zmrzni na rampouch.
No tak! Víc nevím!
Dobře.
Chcípneš tady.
No tak! Hej!
- Kecá.
- No tak!
- Záchranku!
- Myslíš, že změkne?
Viděls tu kost,
co mu čouhá z nohy?
Je to jen otázka času.
- Myslíš?
- Chceš se vsadit?
- Seš si jistej?
- Pomoc!
- Otoč se, hulibrku!
- Na co čumíš?
- Řeknu vám, kde je!
- Jdeme!
Zavolejte záchranku.
- Jméno.
- Kde ho najdeme?
Jo.
Jak se máte?
KASlNO
RESTAURACE
Hledejte chlápka
s kozí bradkou.
- Seženu ti většího.
- O kolik?
- Tamhle.
- Kde?
Tamhle.
Ten s bradkou.
- Vidím. Neukazuj.
- Mrkni na ty u vchodu.
Vidím ho.
Jdeme na něj.
- K zemi!
- Sakra! Běž, běž!
- Utíkejte!
- Uhněte!
- Běž.
- Z cesty.
- Pardon.
- Uhni!
Rychle! Rychle!
Táhněte, vy sráči!
Sejmi ho, Jackie!
Jen si běž!
Dostaneme ty hajzly.
- Kde jsou?
- Nic nevidím!
- Šlápni na to, Bobby!
- Klouže to!
Sáňkuju po celý silnici!
Držte se!
Sakra!
Do prdele!
Odřel jsem si celej bok!
- Dožeň je, než nás zabiješ!
- Seď a připásej se.
- Bacha na sníh!
- Seru ti na něj!
Kde je ta brokovnice, Jacku?
- Nemám náboje.
- Jsou v kufru.
- A co mám jako...?
- Seď a drž hubu!
Angele, vystrč z okna
bouchačku a střílej!
Střelím jim
zezadu do palic!
Sejmi ty hajzly, Angele!
Sundej je!
- Dostals ho!
- Bacha na tu závěj!
Pozor!
Jackie, máš pás?
Drž se a sleduj.
Do prdele!
- Sakra!
- Jeď. Jeď!
Ať neujedou!
Ať neujedou!
Mám je.
- Sakra!
- Už toho mám dost!
Odpráskni je, Angele!
Angele, zalez dovnitř!
Sakra! Píchli jsme!
Bobby, zastav!
Slyšíš? Zastav!
Sklapni, Jacku! Pojedu
na ráfku! Dostaneme je!
Připraveni?
Držte se.
Teď je dostanu.
- Máme je.
- Máme je.
- Na tvý straně!
- Kde?
U tebe. Bacha!
Držte se!
- Sundej je!
- Držte se!
- Jo!
- Jo!
To je ono, Bobby.
Jacku, počkej tady.
- Vylez z toho auta.
- Vyser si!
- Kdo vás poslal?
- Nic ti neřeknu!
Vem mu peněženku.
Vybral sis špatnou ženskou.
Padáme odsud.
- Jdeme!
- Jsou mrtví?
- Jo!
- Zabili mámu a odnesli si to.
- Co se děje?
- Poručíku, není to pěkný.
Dvě jasný popravy.
Mají nějaký doklady?
Ne. Sejmu jim otisky,
než je dají k ledu.
Co ty na to, Greene?
Něco tě napadá?
Za to platíme tebe.
Ty seš baba, Bobby.
- Sklapni.
- Mělo by bejt protizákonný
držet psy tam,
kde tě můžou napadnout.
Jsou tady policajti!
- Dej mi něco na sebe.
- Jo.
A dělej.
Angele, můžeme dál?
Už jste tady.
U nás jste vždycky vítáni.
Cítíme se bezpečně.
Tak to máme rádi.
Ty seš ale sexy.
Díky.
Chtěl ho Jackie,
ale přepral jsem ho.
Co máš s rukou?
Zapomněl jsi,
jak jsme se bavili
u tvýho bráchy,
ať se nepleteš do vyšetřování?
Ne. Na Díkůvzdání
hrajeme hokej.
Stará rodinná tradice.
Vzpomínáš, Greene?
Taky jsi hrál.
Na ledě to bejvá drsný.
Kde máš auto, Bobby?
Venku nestojí.
- Je u Jeremiáše.
- Jo.
Jerry nás odvezl.
Volva jsou nejbezpečnější auta.
Jsou úžasný,
když je venku vánice.
- Tak jsme...
- Úchvatný.
Gretzky, víš, co to je?
- Chlup z kozy tvý starý?
- Vlas z tvý tupý hlavy.
Našel se ráno u dvou
mrtvých nájemných vrahů.
Chceš přiznání
na základě falešnýho vlasu, co?
To je starý, hoši.
No tak, Greene.
Víte, kdy poznám, že máte
můj vlas z mrtvoly?
Až se za mnou
zavřou dveře lapáku.
Tak mi řekni, co ti řekli.
Myslíš, že ty zlodějíčky
někdo najal, aby zabili Evelyn?
O čem to mluvíš, Greene?
Greene, jak ses dostal
od zlodějíčků k nájemným vrahům?
A i kdyby to byli
nájemný vrazi,
stejně by nám neřekli,
pro koho dělali.
l kdyby dostali
pořádnou nakládačku.
Myslíš si,
že seš chytrej, co? No jasně.
Jsou chytrý,
dokud nedostanou přes držku.
- Počkej!
- Chceš mi vrazit?
- Kvůli tomu tady nejsem!
- Myslíš?
Přestaň!
Bobby, jestli něco máš,
tak mi to řekni.
Jestli je to důležitý,
píchne nám to.
Ale nesnaž se
zkrotit celej Detroit.
Zahráváte si s ďáblem,
a dřív nebo pozdějc
se vám to vymstí.
Jak se vede?
Do prdele. Evane, Vic je tady.
- Dámy, zvedáme se.
- Rychle, rychle!
Už jdu.
Cizí zabijáci.
To jsem říkal.
Vzpomínám si, že jsem říkal
"cizí zabijáci".
Víte, co? Kurvě neplatíte za to,
abyste jí vošukali.
Platíte jí za to, aby po tom odešla.
Za co platíte
cizím zabijákům?
Aby vypadli z města.
Proto jsem chtěl
cizí zabijáky.
A co jsem dostal?
Místní zabijáky.
Někdo najal místní zabijáky.
A víte co jsem ještě
dostal za svý prachy?
Místní poldy.
Místní trable.
Kdo mě do toho dostal?
Máš hlad, Evane?
Musíš mít hlad, co?
- Promiň...
- Neomlouvej se!
Pes se musí nažrat, ne?
Přišel ses do mý
restaurace nažrat? Tak jo!
Nažer se!
Vypadni z mý židle!
Žer!
Hodnej.
- Hodnej kluk.
- To je trapný.
Sklapni, děvko!
Nebo budeš žrát s ním.
Vlastně se pojď podělit
se svým starým o žrádlo!
Hned.
Hezky žerte.
Zjistěte,
kdo sejmul ty zabijáky.
- Kdo je najal?
- West Marine je u řeky, viď?
- Jo.
- Jedeme se tam podívat.
Dobře.
- Zlato.
- Drahoušku,
nebavili jsme se
o společný večeři?
Strávila jsem
v kuchyni dvě hodiny.
Máme důležitou práci.
Ona je tak la vida loca.
- Teď toho nech.
- Sklapni, Bobby.
- Nech si ty kecy!
- Můžete přestat?
- Proto nikdy nemáš holku.
- Nechte toho.
Víš, co?
Chci holku jako ty.
- Můžeme jet?
- Angele.
Říkals,
že tentokrát to bude jiný.
Lámeš mi corazón.
Už se tady zabydlela, co?
Co to děláš?
Myslel jsem, že seš chlap.
Drsňák.
Je ostuda,
že jede jedinej Jackie.
Jdeme, Jackie.
Pozdrav starší
ségru, Jackie. Jdeme.
Necháš mě v tom?
Stačí mi 15 minut.
Je závislá na Angelově péru.
Sofi?
Zlato.
Jako když nám bylo 16.
Moje oblíbená místnost.
Už jsem nastavila ždímání.
- Kdo jste?
- Jsem ze State Farm.
Chci se zeptat
na pojistku vaší matky.
Potřebuji nutně
mluvit s Jeremiášem.
Šek je podstoupen,
ale vyskytlo se pár nejasností.
Jaký nejasnosti?
Na životní pojistku
je to neobvykle vysoká výplata.
Poslední dva roky
se pojistné platilo
z účtu vašeho bratra.
Váš bratr byl již trestán
a je blízko bankrotu,
- tak se musíme zeptat.
- Bankrot?
Jeremiáš je na mizině?
- Promiňte, že ruším.
- Nic se neděje.
- Angele, na něco se zeptám.
- Jistě.
Co je sakra tohle?
Větrový bonbóny.
Moment...
- Víš, že mám alergii na latex.
- Půjdu.
- Ne, počkejte.
- Proč sis je koupil?
Přestaň s tím.
Mám je z Vegas,
než jsem sem jel.
- A pro koho?
- Pro nikoho!
Prosím, pane.
Můžeme si o tom
- promluvit venku?
- Chceš mluvit venku?
Fajn, jdeme ven!
Promluvíme si hned.
Buď si venku.
Kolik brácha dostane?
- Něco přes 400 000.
- Otevři.
To je šílený.
Hledej všude.
Musí tu bejt něco,
co s někým ty chlapy spojuje.
Hledáš tady?
Máš něco?
Foťák.
Pojď.
Díky.
- Šéfe.
- Díky.
Angel Mercer. Jak se máš?
Pro Jerryho
už dlouho nedělám.
Co začal stavět
ty luxusní baráky.
Velký prachy lákají gangstery.
Jerry se zapletl s gangstery?
O co jde?
V městský radě je jeden
lidumil. Jmenuje se Douglas.
- Fajn.
- To on zamítnul
Jerryho projekt.
Bude vědět,
s kým se Jerry zapletl.
SlG Sauer 0,45 automat.
To ti ustřelí zadek.
9 mm Beretta.
Mrkni na tu Berettu.
Vystřelí tři kulky naráz.
Mrtví prý nemluví,
ale dost toho
po sobě nechají.
Co tady sakra děláte?
Připravujeme se
na příští daně, Jerry.
Podívejte,
jak to tady vypadá!
Hele na ten stůl.
Máš pravdu.
Sofi, udělej mi laskavost
a ukliď tady ten bordel.
Buď užitečná.
Vedle.
Hej, Bobby.
- Odkud to máte?
- Náš přítel Stanly, ten střelec.
Ukažte.
- Sledovali mámu.
- To je on.
Ten notář.
Ten parchant říkal...
Že ji viděl jen jednou, Bobby.
Kdes byl?
Celej den ti volám.
Prověřoval jsem pár stop.
Jo. Jdeme.
Jerry, jdeš s náma?
Nechceš vědět, kdo je najal?
Kdo zabil naši mámu?
- Jasně.
- Jdeme. Dost keců.
Dobře.
Někdo na vás
šašky musí dohlídnout.
- Jo, tak teď jsme šašci?
- Tak vás vidím.
- Co je?
- Zase odcházíš?
- To je tvůj problém.
- Fajn.
- Běž si.
- Stejně tady budeš.
Možná tady strávíme noc.
Trhač.
Pojď sem, pejsku.
Ty nekoušeš, viď?
Kousneš mě?
Bobby, hele.
Bradfordův diář.
"EM" asi znamená
Evelyn Mercerová, co?
- Lepšíš se, Jackie.
- 21. listopad.
Sešel se s ní ten večer,
co zemřela.
Proč by se někdo
scházel s notářem večer?
Angele!
- Bezva. Tvoje baba.
- Je šílená.
Běž jí zavřít hubu.
Angele! Vylez!
Vidím tě za oknem!
Vylez, ty idiote!
Vím, že tam seš!
Jdeme všichni.
Je šílená.
Angele!
V domě jsou zloději!
Vylez, Angele!
- Zavolám poldy!
- No tak!
Zavolej na ni imigrační.
Tos předvedla scénu.
- Měla by být na Guantanamu.
- Panebože.
Zavřená.
Promiňte. Co tu děláte?
- Jak se vede?
- Bobby! Bobby! Je to právník!
- Co se tu děje?
- Je to lhář, Jerry!
- Nepleť se do toho!
- Pojď sem!
Slyšels mě, starouši.
Tys mi lhal.
Říkal, žes matku ani neznal.
Jako poslední
jsi ji viděl živou.
Hele, Jerry.
Zůstává hezkej otisk, co?
Zeptej se ho.
Ne, budu to dělat tak dlouho,
dokud mi neřekne, co chci.
- Bože!
- Mluv!
Dobře, vysvětlím to.
Jde o to, že...
- Bylo mi trapně.
- Proč?
Nevím, jak to mám říct.
- Co?
- S vaší matkou jsme...
Scházeli jsme se.
- Scházeli?
- Nechtěl jsem pokazit
pověst vaší matky.
- Byla to milá žena.
- Já vím.
Mám nějaké její věci na noc,
- jestli je chcete.
- Co?
- Ne. To není nutný.
- Příliš informací.
Zlato, vypadni odsud.
Omlouvám se, pane Bradforde.
Rozbili jsme vám dveře.
Chceme zjistit, co se stalo.
- Chápu.
- Díky. Vážím si toho.
- Máte hezký dům.
- Díky.
- Hej, Bobby.
- Jo.
- Mám otázku.
- O co jde?
Včera jsme to se Sofi rozjeli.
- Dals jí ten prsten, co?
- Jo.
Mám nějak porouchaný nádobíčko.
Zeptej se ptákologa ve sprše.
- O co jde?
- Seš expert.
- Spáleniny od koberce.
- To přežiješ.
Díkybohu.
Myslel jsem něco horšího.
Poslyš.
Jerry nemluvil upřímně
o tom stavebním projektu.
Sen se mu rozplynul.
Zaplet se s nějakýma zmetkama.
Město ho obvinilo z podvodu.
Před měsícem mu zastavili úvěry.
- Jerry je na úplně mizině.
- Myslíš, že to má něco
společnýho s mámou?
Ne, ale měli bysme se
na to mrknout.
Měli byste navštívit
radního jménem Douglas.
Ví, s kým se Jerry zaplet.
Já omrknu ještě další věci.
Co to meleš?
Řekni mi, co víš, Angele.
Vím, že tvoje prdel musí
zůstat na tý míse.
Bude to chtít trochu důvtipu.
A při tvý pověsti horký hlavy...
- Napsal jsem knihu o důvtipu.
- ...to první zvořeš.
Vytřu si prdel, Angele.
Pak jdu s tebou.
Angele!
Podej mi hajzlpapír, Jacku.
Angele!
Nenarazil jste na žádné
Evelyniny přátele,
- ani známé, pane Bradforde.
- Ne.
Vaše jméno měla
v telefonním adresáři.
Víte...
Ano. Snažili jsme se
náš vztah udržovat
- v diskrétnosti.
- Jistě.
Tak mi možná pomůžete.
Z toho, co zatím vím, se zdá,
že Evelyn znepokojilo
Jeremiášovo podnikání.
Ano, začínala něco tušit.
Ale to je všechno
v policejním protokolu, ne?
V jakém protokolu?
Radní Douglasi.
Neradi obtěžujeme.
Jsem Bobby Mercer.
Znáte mýho bratra Jeremiáše.
Díky vám skončil
s podnikáním, že?
Tohle není vhodné
místo pro odvolání.
O to nám nejde, pane radní.
Brácha se prý zapletl s podsvětím.
Rozumíte?
S tím vám bohužel nepomůžu.
Benzín?
Radní!
Podpálím ti prdel!
Chtěl jsem jen jméno!
Udělám z tebe škvarek!
Dobře.
Brácha vyhulí
tvýho opálenýho ptáka.
Dej mi to cigáro.
Otevři okýnko.
Victor. Victor Sweet.
Co je zač?
Nějaký problém?
Mutual State lnsurance Co.
405 050 dolarů
DETROlTSKÁ
BANKA
Zatraceně, Jerry.
Tamhle je.
Přišla tam v 18:05.
Přetoč to.
Hele, to je Fowler.
Stopni to. Neříkal,
že s ní mluvil.
Přetoč to, až bude odcházet.
Zastav to.
Byla tady do 19:11.
Byl s ní víc než hodinu.
- Co myslíš, že zjistil?
- Nevím, ale něco velkýho.
- Jak to?
- Poznal jsem to na hlase.
Znám bráchu.
Bowling
Co je, Angele?
- Pomohl ten radní?
- Jo. Pravej úředník.
Pamatuješ na grázla
jménem Victor Sweet?
- Znám Malcolma Sweeta.
- Victor byl jeho synovec.
Dělal pro strýčka.
Zápalný bomby a nakládačky.
Malcolm ho rád ponižoval.
Jo, vzpomínám si na něj.
Victor už měl dost buzerace
a utopil strýčka v řece.
Teď mu patří celá čtvrť.
Fakt?
Hele, Bobby.
Říká se, že Jerry
dlužil spoustě lidem prachy.
Vo čem to mluvíš?
Poznáváš tamhletoho tlusťocha?
Jo, to je Evander Pearson.
Bejval v pohodě.
S Jerrym bývali kámoši v odborech.
Teď si říká Evan.
A pracuje pro nějakýho Victora.
Zjistili jste to dost rychle.
Jo, měli jsme bejt poldové.
Proč jsme tady, Angele?
Do prdele.
- Evane.
- Jerry.
Nerad tě tady s dětma ruším,
ale víš, jak to chodí.
- Chápu.
- Mám to.
Zjistil jsem, že Jerry dostal
po mámě vysokou pojistku.
Měj se.
Kašleme na Jerryho.
Pak ho najdeme. Jdeme.
- Evandere! Jak se vede?
- Muriel! Odcházíme.
- Konec hry. Jdeme.
- Vem si bundu.
Rád vás vidím,
ale odcházíme.
Nikam nejdeš.
O čem ses bavil s Jerrym?
Nikam nejdeš.
O čem ses bavil s Jerrym?
Jen jsme se pozdravili.
S Jerrym se známe z odborů.
To víš, Bobby.
Podle Angela
děláš pro Victora Sweeta.
Prej se chová jako jeho strejc.
Má tě za pucfleka.
Co si myslíš, Evane?
Je to grázl.
Byli jste dlouho pryč.
Časy se změnily.
- Co je v tý obálce?
- V jaký?
Chceš si se mnou hrát?
- Chceš to tady?
- Tady a teď.
Dej sem tu obálku
a odpochoduj. Hned!
Odveď děti domů, Evandere.
Brzy se uvidíme.
Jdeme.
Rychle.
Radní.
Přisedněte.
Vicu, dnes za mnou
přišel polda
a ptal se na tu ženskou.
O poldy se nebojte.
- Mám je v kapse.
- O to se nebojím.
Bojím se spíš Bobbyho Mercera.
Přišel po tom poldovi.
Řekl jste mu moje jméno?
Jistěže ne, Vicu. Teda...
Podívejte, už to nemůžeme
takhle vést.
Nic se měnit nebude.
S Evanem jsme teď
o Bobbym Mercerovi mluvili.
- Vicu, nic jsem mu neřekl.
- Řekls mu moje jméno?
- Přísahám...
- Ale řekl! Ty prašivej zbabělče.
Hned jsem to z tebe cejtil.
Běž si sednout k jinýmu stolu.
- Cože?
- Sedni si k dětem!
Ještě jsem s tebou neskončil,
tak si běž sednout!
- Máte malér?
- Má přestávku.
Tak co máš?
Nic. Končím.
Devítky. Zase jsem vyhrál.
Charlie.
Prej si chceš vzít
tu svoji krásku.
To je pravda. Na jaře.
Co kdybych tě poslal
na prácičku mimo město?
Dopřej mi trochu času o samotě
s tou tvou italskou kočičkou, co?
Co ty na to?
Naučím ji pro tebe nový triky.
Jo, možná ji můžeš naučit vařit.
Ne, naučím ji něco lepšího.
Pro tebe je až
moc dobrá, Charlie.
Budeš se muset trochu podělit.
- Devět! Hraju!
- Ty seš...
Tak, děti.
- Kdo si dá zmrzlinu?
- Já!
Utíkejte nahoru.
Zmrzlinu vám donesu.
Evane.
Pistoli.
Já už nehraju.
Vlítnu tam a vytluču to z něj.
Má tam rodinu.
- Uklidni se.
- Seru na to.
Jsem klidnej.
- Jsem klidnej.
- Zavolám mu.
Má mě za idiota.
Myslí si,
že nevím, o co jde.
- Jerry.
- Jo?
- Tady Angel.
- Jak se máš?
Hele, ráno se sejdeme u mámy.
- Zabiju ho.
- Klid, Bobby.
Jsme rodina, ne?
- Uvidíme se ráno.
- Jo.
Dobře.
- Přijde?
- Jo.
Fajn.
- Co je?
- Ty víš, cos udělal.
Ne! Nevíte,
s kým si zahráváte!
Kde je Bobby?
- Co tajíš, Jerry?
- Co to do tebe vjelo?
Jestli s tím máš
něco společnýho,
tak přísahám, že tě zabiju!
- Ne, Bobby!
- Angel se tě na něco zeptá.
A varuju tě, už žádný lhaní.
Víme, že lžeš o svý firmě.
A že ses zaplet s gangsterama.
- Počkej...
- Lež!
Myslíte si,
že můžu za máminu smrt?
Z její pojistky
máš šek na 400 000,
- o kterým ses nezmínil.
- Udělala to kvůli vnučkám.
Já s tím nic nemám.
- Platils ji!
- Dobrý načasování, Jerry.
A když šlo všechno do háje,
mámu zastřelí nějací gangsteři,
a ty shrábneš všechno!
Podle vás jsem platil
pojistku, a pak ji zabil?
Co? Platil jsem za ní účty!
Kde jste byli?
Kolik let jsem se o ni staral sám?
Vy jste na všechno kašlali!
Teď říkáte, že jsem ji zabil?
A proč jsi platil
zabijákovi Sweetovi?
Co pro tebe udělal, Jerry?
Co? Zabil mi život!
Dal jsem všechno do toho projektu!
Chtěl jsem ze sebe něco udělat!
Chtěl jsem to rozjet!
A pak chtěl Vic podíl.
Tak jsi mu zaplatil, Jerry.
Nezaplatil!
Proto mi ten projekt zastavili!
Já myslel, že město.
Douglas?
Jsme v Detroitu!
Sweet vlastní Douglase!
Je to jen gangster v obleku!
Nezaplatil jsem
a zastavil mi úvěry!
- Konec příběhu a projektu.
- Co těch 20 táců?
Když chceš přejít most,
musíš zaplatit mýtný.
Chtěl jsem dát úplatek,
ale vy jste to podělali.
Tvoje matka byla děvka!
Jdi do prdele!
Všechno kvůli Jerrymu, co?
Ty parchante!
Jacku. Jacku!
Jacku!
Do hajzlu.
Do prdele! K zemi!
Dolů!
- Rychle! K zemi!
- Jacku! Bobby!
Do prdele!
- Bobby!
- Jacku.
- Bobby!
- Jacku!
Sofi, hoď mi bouchačku!
- Bobby!
- Jacku, vydrž!
Do prdele!
Nestřílejte! Nestřílejte!
Je za zdí! Sbíječka!
Jeremiáši, kam jdeš?
Jacku!
Mám ženu a děti!
Rodinu.
Do prdele.
Kurva.
Ty hajzle!
Ty zasranej...
Bobby!
Bobby! Bobby!
Auto! Bacha!
Jacku! Podívej se na mě!
Jacku? Vydrž.
Potřebujeme záchranku!
Pomoc! Volejte 911!
Jacku. Jacku.
Jacku!
Jacku, prosím.
- No tak.
- Už volám.
- Jacku, dýchej!
- Potřebujeme záchranku!
Neumírej, bratříčku.
No tak, Jacku. Prosím!
Musíš dejchat!
No tak!
Jacku!
Jacku.
Jacku, no tak, Jacku, prosím!
Prosím...
Jacku.
- Kdo vás poslal? Victor Sweet?
- Jo, Sweet.
Díkybohu.
Díkybohu?
Zabil mi mámu a bráchu, hajzle!
Poděkuj Victoru Sweetovi.
Vyfoť je.
Promluvím s ním, jo?
Je mi to moc líto.
Vážně.
Co se tady stalo?
Je za tím Victor Sweet.
Jak to víte?
Řekl mi to ten v pytli.
Dobře,
zeptám se ho na to.
Proč nám to Sweet udělal?
A proč zrovna naší mámě?
Protože po něm Evelyn šla.
Znala svýho syna.
Nevěřila,
že bys byl zkorumpovanej.
O svý firmě
jsem jí nikdy neřekl.
Jerry, copak jsi
před ní něco utajil?
Věděla o všech tvých problémech.
Když ti to zastavili, šla za tím
- radním udělat kravál.
- Sejmeš Sweeta ty, nebo my?
Na svý uniformě mám špínu...
- ...s kterou se musím vypořádat.
- Co?
Evelyn podala oznámení,
který se dostalo ke Sweetovi.
- Od koho?
- Hele, tohle jsem...
Nekecej, Greene.
Koho kryješ?
- Svýho Fowlera?
- Fowler je můj problém!
S ním si to vyřídím.
A pak dostaneme Sweeta.
Greene.
Jak vyřídíme tohle?
Sebeobrana.
Nebo snad ne?
Ahoj.
Jak se vede, parťáku?
Co se děje, šéfe?
Není tohle jedna ze Sweetových knajp?
Prej jo.
Tak o co jde?
Proč jsi mi neřekl,
žes mluvil s Evelyn Mercerovou
týden před její smrtí?
Nepřijde ti to důležitý
při vyšetřování vraždy?
Neřekl jsem to,
protože to nebylo důležitý.
- Fakt?
- Mluvil jsem s tou stařenkou...
...asi pět minut.
Vedla obvyklý řeči.
Že děti dělají bordel po ulici.
Víš, myslel jsem si,
že to bude něco takovýho.
Ale stejně jsi mi to mohl říct.
Promiň.
Podala oznámení?
Ne. Předal jsem to
na životní prostředí.
Vyčistili to.
- Tak pět minut?
- Jo.
Víc to nebylo.
Chceš si zahrát?
Potřebuješ trénink.
Rád.
Už dlouho jsem
tuhle hru nehrál.
- Fakt?
- Fakt.
Parťáku, máš křivý tágo.
Je v pohodě.
Váha taky neodpovídá.
Mně vyhovuje.
Fakt?
Jo.
Ty křivej poldo!
Dej mi odznak.
Nesnáším křivý poldy.
Greene, počkej.
Greene!
Na něco jsem zapomněl.
Co mi kurva chceš?
Zapomněl jsem,
že na stanici jsou kamery.
Ty hajzle!
Postřelený policista!
Green to dostal!
Jsem vzadu na rohu
ulic John R a Seven Mile!
Dva podezřelí černoši
utíkají na východ!
Žádám posily!
Připravit! Namířit! Pal!
Připravit! Namířit! Pal!
Připravit! Namířit! Pal!
Jackie.
Neměl jsem se vracet domů.
Neměl.
Taky mi chybí.
Zpátky ho nevrátíme,
ale pošleme mu společnost.
S Victorem Sweetem
nemůžeš do rovný války.
Najme si víc a víc lidí,
dokud nebude po nás.
Já nevím.
Nevím, co dělat.
Ztratil jsem bráchu.
Už mám jen vás.
- Mám nápad.
- Jakej?
Dáme zbytek
peněz z pojistky Sweetovi,
aby odvolal svý lidi.
- Bude souhlasit. Je to kšeftman.
- Není to plán,
pokud trvá dýl vyslovit,
než vymyslet.
Jo, Jerry.
Sweet se s tebou sejde
a vezme si prachy.
A tvý tělo najdeme,
až roztaje řeka.
Pokud se tak daleko dostaneš.
Ježíši, co tady děláš Jeremiáši?
Chci trochu
kolektivně vyjednávat.
Se Sweetem?
Tys to nepochopil?
Chce krev.
- O tom se nedá jednat.
- Taky nám řekli,
že nedostaneme 30 dolarů
na hodinu. A kolik jsme dostali?
Neříkej, že to není možný.
Co dáš do placu?
400 tisíc dolarů.
Čau.
- Evan volal Sweetovi. Přijímá.
- Kdy?
- Ve čtyři.
- Dneska?
- Jo.
- To je za tři hodiny.
Nemáme na výběr!
Sweet na nás může
kdykoliv vlítnout.
Co dál?
Evan mi řekl ještě něco.
Pokud tam bude Fowler,
tak to nepřijme.
- Takže žádnej plán!
- Ale je, Bobby.
Musíme nejdřív sejmout Fowlera.
Nezabijeme poldu,
i když je křivák.
Předal mámu Sweetovi.
To mu neprojde.
Ať je vyřezaná díra,
až dorazíme.
Pojď.
- Mám tě rád.
- Nenech se zastřelit.
- Na nikoho nestřílej.
- Jo.
Pokud nebudeš muset.
Mám vás rád.
Buďte na maminku hodné, jo?
Dávej pozor.
Dám.
Bobby.
Moc dobře tě sice neznám,
ale ať se mu nic nestane.
Přiveď mi ho zpátky.
Přivedu, Camille.
Bude to dobrý.
Chlapče!
Co tady v tom sněhu děláš?
Trénuju na jaro.
Něco bych potřeboval.
Dám ti 20 babek
a krabici tyčinek.
Dám ti 20 babek
a krabici tyčinek.
Vidíš tamhleten barák?
Až se ozve Angel.
- Co chceš?
- Prodávám bonbóny,
aby si náš baseballový tým
mohl koupit dresy a...
Díky. Teď vypadni.
Teď máš velkej problém.
l naprosto klidnej člověk
se bez kyslíku
za čtyři minuty udusí.
A ty nejseš zrovna klidnej.
- Jerry!
- Sakra!
Půjdeme, až zavolá,
- tak se uklidni.
- Do prdele...?
- Jerry!
- Něco mu nakecej.
Beru si šálu.
Hned tam jsem! Vydrž.
- Angele?
- Mám ho.
- Je hotovej?
- Chceš se ho zeptat?
- Chci ho slyšet.
- Dám ti ho k telefonu.
Pozdrav mýho bráchu.
- Máme tě, hajzle.
- Už jdu.
Běž.
Jerry, kde sakra seš?
- To jsou naše prachy?
- Jo.
- Hej!
- Jen klid.
- Co to má znamenat?
- Klid. Jen klid.
Jen se přesvědčíme,
jestli seš čistej. Klid.
- Je čistej.
- Fajn.
Tak jedeme, Jerry.
Jasně.
Vezeme ho, šéfe.
Dobře.
Co říkal?
Že máme hnout prdelí.
Pak zavěsil.
Ten pásek si nesundáš. Věř mi.
Lidi nemyslí na sáček.
Vždycky nejdřív
myslí na pásek.
Sáček musí bejt průhlednej.
S černým to nejde.
Vstaň.
Běž tamhle.
- Bude po něm.
- Pomalu, slečno.
A není to jeho boj.
Může za to jeho brácha!
Chápu. Pomůžu vám.
Ale řekněte mi, o kom je řeč,
- a co se stane.
- O svým klukovi.
Mluvil o zabití poldy.
ZÁSAHOVÝ TÝM
Slyšíš? Víš, co to je?
To je zatraceně krásnej zvuk.
Jedou moji hoši.
Co teď?
Vystoupíme.
Panebože! Co to je?
Co to sakra je?
Rybaření v ledu.
Tommy je trochu Eskymák.
Ne.
Nevypadá to s tebou dobře.
Uvidíme, až zjistí,
žes zabil svýho parťáka Greena.
To si představuješ?
Vyjdeš ven a řekneš,
že jsem zabil Greena.
To je tvoje verze?
- Má výhodu, že je pravdivá.
- No a?
Tak jsem zabil parťáka.
Pozabíjel bych celý oddělení,
kdybys byl jedinej svědek.
Asi mě povýší na šéfa.
Seš jeden
z bratrů Mercerových, bratře.
Žádnej polda neuvěří
tvýmu slovu proti mýmu. Promiň.
Víš, co?
Asi máš pravdu.
Až na ty,
co sedí venku v dodávce
a poslouchají náš rozhovor,
bratře.
Lžeš.
Bohužel ne.
Pojď se podívat.
Hlídejte dům!
Poručíku, vedu ho ven.
Pojď. Je po všem.
Ustřelím ti palici jako špunt.
Slyšíte mě?
Beru si toho šaška!
Ten blázen přijel.
A pak že prej
oběd zdarma neexistuje.
Dobře.
Utopíme toho blbce
a padáme odsud.
Mám rande při svíčkách
s krásnou Portoričankou.
Jeremiáš Mercer. Podnikatel.
Ukaž mi to.
Tvý podnikání se mi líbí!
Seš rozumnej chlap.
Měl jsi mě přibrat do projektu.
Mohli jsme být partneři.
Mohli jsme hezky
vydělávat oba.
Teď vydělám jen já.
Uděláme ten obchod, nebo ne?
Jasně.
Jasně. Jasně.
Obchod.
Jak...?
Jak zněly podmínky?
Dáš mi 400 táců,
a já zapomenu na tebe
a tvý bráchy, že jo?
Přesně tak.
Bráchové mě mají za naivku.
Prej mě
zastřelíš a prachy si necháš.
- Teď jsi urazil mý city.
- To je dobře.
Protože o citech víš hovno.
Pohřbil jsem mámu a bráchu.
To je dostatečná odplata, Vicu.
Moc přemejšlíš.
Máma mě tak vychovala.
Takže máme s bráchama
novou nabídku.
- Vážně?
- Přesně tak.
Bude se ti líbit. Protože...
Je to dobrej kšeft.
Poslouchej tohle. Místo toho,
abysme těch 400 táců dali tobě,
tak je dáme tvým lidem,
který tak ponižuješ.
Pistoli.
- Evane, pistoli!
- Ani hovno.
Jedno jsi o mně zapomněl.
Dlouho jsem byl v odborech.
Chodil jsem na všechny schůzky.
Nekecá.
Je ti krušno,
když seš tu sám, co?
Co teď?
Zabijete svýho živitele?
- Kvůli nějaký starý bábě?
- Dej si pozor na hubu.
Vy blbý sráči!
Řekl jsem o tomhle
Fowlerovi a jeho lidem!
Zabijete mě a končíte!
Vražda!
Má zpoždění.
Je na cestě sem.
Nepřijede.
- Vylez!
- Přísahám, že ho zabiju!
Nastražili jste to na mě.
Myslíte, že na mě vyzrajete,
když jste to nahrávali?
- Fowler?
- Co to je?
- Já myslel, že Fowler je rukojmí.
- Ustupte!
Fowlere, co to děláš?
Odhoď zbraň!
- Chceme ti pomoct!
- Ustupte! Myslím to vážně!
Fowlere, odhoď zbraň!
Ani náhodou!
Stáhněte se!
Odhoď zbraň!
Leží!
Zraněný muž! Záchranku!
- Záchranku!
- Volej!
Tak kdo to udělá?
Kdo je tady chlap?
Kterej z vás tvrďáků to udělá?
Kdo vyzve šampióna?
Ty, Charlie?
No jasně.
Je to ten, koho myslím?
Na něj jste všichni čekali?
- V pohodě, Jerry?
- Jo, dobrý.
- Do prdele.
- Bobby Mercer.
Zpátky ve městě.
- Jdeš do toho?
- Pojď, Bobby.
Pojď. Co předvedeš?
Pozor na ruce, Bobby.
Radši se pomodli.
- Do něj.
- Do toho!
Dej mu! Ukaž mu!
Nakopej mu prdel!
- To je vono! Jo!
- Pořádně, Bobby!
- Vstávej! Dělej!
- Dej mu!
- Dostaneš ho!
- Tak se ukaž. Dělej.
Do toho!
Sejmi ho!
Zpátky. Zpátky.
To je vono!
- Končíš!
- Do toho! Dělej.
Je po všem, Bobby.
- Loket!
- Otoč to!
Jo, jo! Dej mu!
Do toho!
Sráči!
Vstávej! Dělej!
- Parchante!
- Vrať se!
Pošli ho!
Jo!
To je vono!
- Hoďte ho do díry.
- Jo.
To je vono, Bobby.
Co uděláme s poldama?
S poldama?
Poldové maj Mercerovi rádi, Jerry.
- Posaď ho.
- Sakra! Zabijete mě!
Co to děláš?
Chceš další kolo?
Zatkli jste ho za nic!
Zeptám se znovu.
Co je s Victorem Sweetem?
Jmenuje se Jeremiáš Mercer.
Chci ho vidět!
Ellisi, zacpi si radši uši.
Jsou to dost hnusný sračky.
Chcete to slyšet?
Udělal jsem to.
Tak to řekni!
Včera večer od 17.30 do 23.00
jsem píchal tvou starou. Jasný?
Šukal jsem s tvou ženou.
Nejdřív jí to moc nešlo.
- Co máte teď?
- Tvůj vlas, hajzle!
Z těla Victora Sweeta.
Takhle se k němu nechovejte!
Zlato! Panebože!
Seš celej?
- Jo.
- Sežrali to.
- Sežrali to.
- Ukaž.
- To nic.
- Ukaž mi to.
- To nic není.
- Nic!
Někdo ti vrazil pěst do oka!
- Ukaž!
- No tak.
- Seš v pořádku?
- Jo.
- Bože, ty krvácíš.
- Víš, že ránu snesu.
Já vím.
- Nemůžeš mluvit o manželkách!
- Mluvil o mojí.
- Bránils mě?
- Jasně.
- Vypadá jeho oko stejně?
- Kde je Bobby?
Počkej,
až tě chytím bez placky.
Vylepším ti úsměv!
Jednu ti vrazím, Bobby. Řekla jsem ti,
ať se Jerrymu nic nestane.
Dejchá.
- Dobrý, Jerry?
- Jo.
Dejte mi moje věci.
- Seš v pohodě?
- Jo.
Tys něco řekl, viď, Jerry?
Ne.
- Proč vždycky...?
- To já.
- Cože?
- Řek jsem, že mu píchám ženskou.
- No tak!
- Já taky.
Já taky.
Dobře, nahrajte, kluci!
Nahrajte!
Jo. Mám.
Kluci, tady.
Jedno okno mám.
Výborně. Jen tak dál.
Pro dnešek končíme.
Pojďte domů
a umyjte si ruce.
- Jídlo.
- Mám hlad.
Co jste uvařily?
Holky, vy taky.
Pojďte.
Tu máš.
Evelyn se nevrátí, co?
Ne, nevrátí se.
Protože je mrtvá, co?
Jo. Protože je mrtvá.
Běžte si hrát a žádný blbosti.
Jsem ráda,
že jsi zase doma, synu.
Tentokrát se chvíli zdržíš?
Možná, mami. Možná.
Bobby.
- Mercere!
- Jo, Bobby!
Jo! Jo! Jo!
Jo!
No tak.
Musíte se tlačit?
Počkejte!
Když nebudeme dělat, tak nikdo!
Zpátky!
Pane Wongu, vaše kreditní
karta je nahlášena jako ukradená.
Cože? Madam,
tamhle jsou moji strýčkové.
- Tyrone Wongu, pomoz mi.
- Pane Wongu! Pane Wongu!
Pořád říkáš
Že svět skončí
Pořád říkáš
Že svět skončí