Tip:
Highlight text to annotate it
X
Compile Subtitles: ledinhduy67
Email: ledinhduy67@yahoo.com.vn
PojĂŻte blĂĹž.
JeĹĄtĂŹ blĂĹž.
ProtoĹže èĂm vĂce si myslĂte, Ĺže vidĂte,
tĂm bude snazĹĄĂ vĂĄs oklamat.
NeboĹĽ co je to vidĂŹt?
DĂvĂĄte se, ale to co ve skuteènosti dĂŹlĂĄte,
je filtrovĂĄnĂ, interpretace,
hledånà významu.
Moje prĂĄce?
VzĂt to nejcennĂŹjĹĄĂ co mi dĂĄvĂĄte,
vaĹĄi pozornost,
a pouĹžĂt to proti vĂĄm.
Budu pøevracet tento balĂèek.
A chci abyste vidĂŹli jednu kartu.
Ne tuto. To je pøĂliĹĄ zøejmĂŠ.
DĂĄvejte dobrĂ˝ pozor.
To bylo rychlĂŠ. UdĂŹlĂĄm to znovu.
Pøipravena?
Okej.
- Tak, vidĂŹli jste jednu?
- Ano.
- MyslĂte na ni?
- Ano.
NynĂ, vidĂte svou kartu tady?
Ne.
To proto, Ĺže se dĂvĂĄte pøĂliĹĄ zblĂzka.
A co jsem vĂĄm øĂkal celou noc?
ĂĂm blĂĹže se dĂvĂĄte...
TĂm mĂŠnĂŹ vidĂte.
TeĂŻ se mi podĂvejte do oèĂ.
A spĂte. Okej.
A...
Pokud mi dokĂĄĹžete vzĂt tuto bankovku,
mĂĄte ji.
Do toho. VezmĂŹte ji.
Pokud dokĂĄĹžete øĂci svĂŠ jmĂŠno,
mĂĄte ji.
Fajn, poèkejte tady chvĂli.
JĂĄ troĹĄku juknĂŹte do hlavy
- VaĹĄeho manĹžela.
- Och, ne, ne, ne.
Pøedstavuji si...
- NeøĂkejte mi.
- SamozøejmÏ.
PlĂĄĹž. Koktejly.
Florida?
PodĂvejte, byla to pracovnĂ cesta.
Tedy, je to tak trochu prĂĄce.
Nejstarťà øemeslo.
VĂĹĄ co, milåèku. .
NemÚŞe se hýbat, Mack.
MyslĂte na ĹženskĂŠ jmĂŠno.
A! B! C!
D, E, F, G,
H, I, J...
J? Jean. Jane. Janet.
Kdo je Janet?
ZnĂĄte Janet?
NenĂ to vaĹĄe nejlepĹĄĂ pøĂtelkynĂŹ, vĹĄak?
- VaĹĄe sestra?
- ProsĂm vĂĄs.
JejĂ sestra? BoĹže mĂšj.
Nebyli jste pryè za pracĂ.
- Byli jste pryè za Janet.
- Ne.
Za sestrou vaĹĄĂ Ĺženy!
OK, mÏli bychom se pøesunout,
neboĹĽ vypadĂĄ dost naĹĄtvanĂŹ.
Chcete vymazat, co se prĂĄvĂŹ stalo?
- Ano.
- Okej, vyberte penĂŹĹženku.
No tak, vyjmĂŹte ji.
KaĹždĂŠho takto vydĂrat?
Ne, jen nÏkterých.
Co tu mĂĄme? DvĂŹ stovky, co vy na to?
VĂte co? Toto je velkĂ˝ kĹĄeft.
Bude to $ 250.
Jste obyèejnĂ˝ podvodnĂk.
Ano. JasnĂŠ.
Okej, a spĂte!
NynĂ, kdyĹž Lusk prsty,
nebudete si nic z tohoto pamatovat.
A vy, Warren Beatty,
vĹždy kdyĹž uvidĂte, nebo jen pomyslĂte
na Janet,
pøedstavĂte si mĂŹ nahĂŠho.
A to nenĂ pĂŹknĂ˝ pohled.
JasnĂŠ.
A... vzbudĂte se!
Inu, snaĹžil jsem se jak jsem vĂŹdĂŹl,
ale nÏkteøà lidÊ se prostÏ
nedajĂ zhypnotizovat.
- UdĂŹlala jsem nĂŹco ĹĄpatnĂŹ?
- Pojï milåèku.
- Och ne, vťechno jste dÏlali dobøe.
- KoupĂm ti veèeøi.
Dejte na ni pozor.
Jen si nejprve skoèĂm do bankomatu.
DĂĄmy a pĂĄnovĂŠ,
jĂĄ jsem dalĹĄĂ velkĂ˝ kouzelnĂk
a dĂĄm 100 dolarĂš tomu,
kdo mi øekne jak se dÏlå tento trik.
Måm obyèejnou lŞièku z Mel 's Deli,
pøĂmo z Brooklynu.
VyzkouĹĄejte.
NynĂ, prosĂm, vĹĄichni dĂĄvejte
dobrĂ˝ pozor.
ProtoŞe teï ohnem tuto lŞièku,
svou myslĂ.
DÏkuji. DÏkuji. Posuòte to.
- Co je tohle?
- ĂlovÏèe, co dĂŹlĂĄĹĄ?
PodĂvejte! MĂĄme tu lĹžièku
a pÚvodnà lŞièku.
VĂm i jinĂŠ triky.
Nebo mi mÚŞeť dåt mou stovku.
Ăekl si to.
PĂŹknĂĄ penĂŹĹženka.
Måte dobrý postøeh, pane.
DĂky.
PenĂŹĹženka.
Moje penĂŹĹženka. Moje hodinky!
Zastavte ho!
Zastavte toho v koĹženĂŠ bundĂŹ!
MĂĄ mou penĂŹĹženku!
Okej, Los Angeles,
jste pøipraveni ukonèit to?
Yeah!
KdyĹž bude na hodinĂĄch nula,
shora spadne
nĂĄdrĹž plnĂĄ masoĹžravĂ˝ch piranĂ.
DĂvka musĂ mĂt pouta. VĹĄak, dĂvky?
Raz, dva, tøi!
Ano!
Pomoc! Zastavte to!
MyslĂ to vĂĄĹžnĂŹ! NevĂ se dostat ven!
SeŞeòte pomoc!
UdĂŹlej nĂŹco!
Uhni z cesty! Pozor!
No tak! To je blbost!
Koho to napadlo, je nemocnĂ˝ sadista!
Ano!
Jsem tvĂšj nejvĂŹtĹĄĂ fanouĹĄek.
To vĂm podle toho, jak ses vrhla
na mou tvåø.
Zavøi dveøe. Špatnå bytovka.
- KouzelnĂk, pojĂŻ sem.
- Okej.
- Poèkat, poèkat.
- Co? Co je?
Jak se ti podaøilo...
dostat pikovou sedmièku na stÏnu budovy?
- Ano.
- To je firemnĂ tajemstvĂ.
Zde je pomĂšcka. Zahrnuje to podplacenĂ
elektrikåøe tÊ budovy.
Kolik?
50.
- Ale je to fakt tĂŹĹžkĂŠ.
- Och, dĂŹkuji.
Je to vŞdy sedmièka?
Mohu to udÏlat na 52 rÚzných zpÚsobÚ.
MÚŞeť to udÏlat mnÏ na 52 rÚzných zpÚsobÚ?
UvidĂm, co se dĂĄ dĂŹlat.
KouzelnĂ˝ chlap!
LĂbĂ se mi tvĂšj ĹĄampon.
- Poèkej.
- Co?
MusĂĹĄ odejĂt.
DĂŹlĂĄĹĄ si srandu?
BoĹže, tohle je tak trapnĂŠ.
VĹždy to dĂŹlĂĄĹĄ?
NĂŹjakĂ˝ nemocnĂ˝ trik, co zkouĹĄĂĹĄ na ĹženĂĄch?
"45 East Evan Street. "
Netrap se. ZavolĂĄm ti.
NemĂĄĹĄ moje èĂslo.
VĂm èarovat. Najdu ho.
Pøeji hezký veèer.
Ty jsi takovĂ˝ debil.
Hej!
Henley.
Danny? Ahoj.
Dostala si kartu, co?
Ne, ne,
to je super. Gratuluji.
Fajn, takĹže jĂĄ udĂŹlĂĄm tohle.
PÚjdu dovnitø.
Pøezkoumåm to tam.
Ty poèkej tady, a jĂĄ se po tebe vrĂĄtĂm.
Okej? Nechoï dovnitø.
Hej, Danny! UĹž nejsem tvoje asistentka.
PÏkný úèes.
Tak, co vlastnĂŹ teĂŻ dĂŹlĂĄĹĄ?
MyslĂm, Ĺže pøesnĂŹ vĂĹĄ co teĂŻ
dĂŹlĂĄm, Danny.
VidĂŹla jsem tvoje anonymnĂ
pøĂspĂŹvky na mĂŠ strĂĄnce.
MĂĄĹĄ strĂĄnku. To je super.
DobrÊ pro tebe. Aż se to rozkøikne.
Okej.
ZjevnÏ Şådný z nås nenà jediný vyvolený.
Dovolte, aby mi prvnĂmu kleslo ego.
DovolĂte.
- Dveøe jsou zamèenÊ.
- Jsou? Zkontroluji to.
Vy. VydrĹžte, neøĂkejte mi to.
Helen? Ne, ne.
Henley.
Je to na tvĂŠm pohĂĄru.
DĂky, teĂŻ jsem lhåø.
Mimochodem, to nebyl mentalizmus.
Bylo to jen pozorovĂĄnĂ.
PozorovĂĄnà èĂslo dva, jste krĂĄsnĂĄ.
DĂŹkuji.
To je super. SkvĂŹlĂŠ.
KrĂĄsnĂ˝ kousek.
J. Daniel Atlas. RĂĄd vĂĄs poznĂĄvĂĄm.
PĂŹknĂŹ. JĂĄ vĂm kdo jste,
a chci vĂĄm jen øĂct,
Ĺže nemĂĄm zĂĄjem, abyste na nĂĄs zkouĹĄeli
ty vaĹĄe mentalizmy.
ZejmĂŠna ne kdyĹž nevĂme, kdo nĂĄs sem dovedl
a jestli to je vÚbec skuteènÊ.
Moment, cĂtĂm...
Ĺže musĂte mĂt vĹždy vĹĄe pod kontrolou.
Promiòte, setkali jsme se uŞ?
Nepotøebujeť Mentalista, aby si na to pøiťel.
Ty musĂĹĄ mĂt vĹždy vĹĄe pod kontrolou.
No, beru to jako kompliment.
Jen on to mÚŞe vzĂt jako kompliment.
Okej, skvĂŹlĂŠ. Fajn. DalĹĄĂ kompliment.
TakĹže pro tohle uĹž nejste spolu.
Spolu? Ne, ne.
My jsme nikdy nebyli spolu.
Zvykl mÏ rozøezat napÚl.
Byla velmi dobrĂĄ asistentka.
Ale byla jsem pro Dannyho pøĂliĹĄ tlustĂĄ.
Ne. To jsem øekl jednou,
kvĂšli padacĂm dvĂøkĂšm.
- Byly speciĂĄlnĂŹ.
- TakovĂŠ malĂŠ.
Nikdo by se tam neveĹĄel. Nikdo.
Rebecca se tam veĹĄla.
CelĂŠ roky.
VĂĹĄ ty, jakĂŠ je tĂŹĹžkĂŠ vydrĹžet
v tÏch úzkých kostýmech?
Ne. JĂĄ jsem hlavnĂ atrakce.
Ok, takĹže nikdy vĂĄm nedal pocĂ***,
jakå jste výjimeènå.
A vÏøte mi, vy si to zaslouĹžĂte.
To je velmi pĂŹknĂ˝ pøĂbĂŹh.
UŞijte si vzåjemnou spoleènost.
To ne.
J. Daniel Atlas?
KĂĄmo, vidĂŹl jsem vĹĄechno, co jsi dĂŹlal.
Jsi jako...
Jsi mĂšj idol. Opravdu.
PravĂ˝ fanouĹĄek. RĂĄd tĂŹ poznĂĄvĂĄm.
Jsem Jack, mimochodem.
OtĂĄzka. Dostal si takovou?
Hej. Smrt.
VeleknĂŹĹžka.
Milenci.
Tøi minuty.
PoustevnĂk.
TakĹže, co teĂŻ...
ĂekĂĄme na nĂŹkoho?
- Proè ne. . ?
- Dveøe jsou zamèenÊ.
Och, nic nenà nikdy zamèenÊ.
Co je to za mĂsto?
Vau. JĂĄ jsem si myslel, Ĺže mĂšj byt je nechutnĂ˝.
PĂĄnovĂŠ, tady mrzne.
Co to je?
NevĂm.
Co tam pĂĹĄe?
"TeĂŻ ne. "
"To, co rÚŞà zveme... "
LidĂŠ, co se dĂŹje?
PodĂvejte na to.
Je to plyn!
Klid, pouze suchĂ˝ led.
Cool.
Poèkat, co myslĂte, Ĺže to znamenĂĄ?
VydrĹžte...
Nic.
Ok, dĂky. DĂŹkujeme za zdrĹženĂ.
Jen se snaĹžĂm vytvoøit prostor
pro moudrost.
Ok, takĹže jste jako Buddha
kdyby nebyl tak osvĂcenĂ˝.
A vy jste jako JeĹžĂĹĄ,
kdyby byl arogantnĂ a vĹĄechny jeho
zĂĄzraky faleĹĄnĂŠ.
Ok, hrdlièky, skonèete s tĂm.
Danny, upøĂmnĂŹ. Tys to vymyslel?
Ne. Poèkej, ty?
KĂŠĹž.
Proè se nikdo nezeptå,
jestli jsem to nebyl jĂĄ?
Vypadla elektøina.
Zkontrolujeme to.
NĂĄkresy.
Jsou úŞasnÊ.
Kdo myslĂte, Ĺže to udĂŹlal?
NevĂm, ale opravdu je chci potkat. .
Je to show.
Merritt McKinney,
Daniel Atlas,
Henley Reeves,
Jack Wilder.
Arthur Tressler
a MGM Grand hrdĂŹ pøedstavujĂ
Ătyø jezdcĂš.
DĂŹkujeme.
Dnes bychom chtĂŹli zkusit nĂŹco,
co nĂĄs, tak trochu oddĂĄlĂ.
NaĹĄĂm poslednĂm trikem,
bude nĂŹco, co jste jeĹĄtĂŹ nikdy nevidĂŹli
na jeviĹĄti Las Vegas.
Ani na ŞådnÊm jinÊm jeviťti.
DĂĄmy a pĂĄnovĂŠ
dnes veèer
vykrĂĄst banku.
PøĂliĹĄ mnoho ***ĹĄenĂ *** kriminĂĄlnĂm èinem.
JĂĄ jsem ***ĹĄenĂĄ.
Co vy, lidĂŠ?
Raz, dva, tøi!
Promiòte, pane.
PlatĂ ĂşplnĂ˝ zĂĄkaz nahrĂĄvĂĄnĂ
bĂŹhem pøedstavenĂ.
Och, ano, jasnĂŠ.
Jen si to odloĹžĂm.
VlastnĂŹ, musĂm vĂĄm to sebrat.
Po pøedstavenĂ vĂĄm to vrĂĄtĂm.
Ok.
Okej, okej.
NynĂ, prosĂm, uklidnĂŹte se.
Kdo znĂĄ banku, kterou by chtĂŹl vykrĂĄst?
Mnoho lidà èekå na pomstu.
Tak vybereme jednoho nĂĄhodnĂŹ.
Moji spoleènĂci se ujistĂ, Ĺže to je nĂĄhodnĂŠ.
- Elvis, pomoz mi kĂĄmo.
- DĂŹkuji pĂŹknĂŹ.
V Jackovy misce jsou ping pongovĂŠ mĂèky
s èĂsly sektorĂš.
Jack, podĂĄĹĄ mi èĂslo sektoru?
DĂŹkuji. MĂĄme tu sektor B.
Kde je sektor B?
Ok, tam. Bude to nĂŹkdo z vĂĄs, lidĂŠ.
Pøipravte se.
NevĂm, proè jsou vĹĄichni ĹĄĹĽastnĂ.
Jsou to jen oni.
Merritt, mÚŞu dostat øadu, prosĂm?
DĂŹkuji, Merritt.
MĂĄme zde øada èĂslo 5.
Kde to je?
A Henley, mÚŞu dostat
nĂĄhodnĂŠ èĂslo sedadla?
Och. Ĺ ĹĽastnĂŠ èĂslo 13.
B-5-13. Kde jste?
Pane, prosĂm postavte se. Tady jste, zdravĂm.
MÚŞete mi potvrdit, Şe to je
skuteènÏ vaťe sedadlo? B-5-13.
Ano.
Ok, nĂĄdhera.
Tak, mohli byste nĂĄm øĂct
vaĹĄe jmĂŠno a nĂĄzev vaĹĄĂ banky?
TakĹže, jmenuji se Etienne Forcier.
A moje banka
je Credit RĂŠpublicain de Paris.
Francie. Okej.
Doufali jsme, Ĺže to bude nĂŹco lokĂĄlnĂ,
nÏjakå rodinnå firmièky bez ochranky.
Ale to je fajn. Slib je slib.
Mohli byste pøijĂt sem na pĂłdium,
a my vykrĂĄst vaĹĄi banku.
A aŞ pøijde...
Dnes veèer je tu nÏkdo,
bez koho bychom byli
pouze ètyøi kouzelnĂci, co se hrajĂ
a snaŞà se dostat. .
No, dostat se sem.
Asi tohoto muĹže znĂĄte,
z jednĂŠ z mnoĹžstvĂ, mnoĹžstvĂ firem
kterĂŠ sponzoruje.
Je to nĂĄĹĄ pøĂtel. NĂĄĹĄ dobrodinec.
Pan Arthur Tressler.
ProsĂm, vstaò Art.
JedinĂ˝ muĹž v sĂĄle,
kterĂ˝ mĂĄ èĂslo na kråžlovnĂş.
ProsĂm, zĂšstaò stĂĄt, Art.
Chci øĂct, Ĺže kdyĹž jsme pøiĹĄli
za panem Tressler,
slĂbili jsme, Ĺže naĹĄe skupina
se stane nejznĂĄmĂŹjĹĄĂ mezi kouzelnĂky.
TakĹže chceme øĂct, "DĂŹkujeme. "
A mimochodem, Art,
vťimni si, Şe na tabuli vpøedu
jsme dali tvĂŠ jmĂŠno navrch.
Pokud se ukĂĄĹže, Ĺže jste tak dobøĂ,
jak myslĂĹĄ, Ĺže jste, drahĂĄ,
nebude tam to jmĂŠno dlouho.
JeťtÏ jsme dnes neskonèili.
Proè se nepodĂvĂĄĹĄ,
a pak se sĂĄm rozhodneĹĄ.
DĂĄmy a pĂĄnovĂŠ, Arthur Tressler!
DĂŹkujeme. A znovu,
kardinĂĄl jasnovidectvĂ,
Merritt McKinney.
Etienne, to co Jack
nese na pĂłdium,
volĂĄme ve svĂŹtĂŹ magie,
teleportaènà helma.
MusĂte si ji nasadit,
protoĹže vĂĄm povolĂ
doslova proletĂŹt vesmĂrem a èasem
do vaĹĄĂ banky v...
osmĂŠ?
- DevåtÊ ètvrti.
- Ano.
KdyĹž tam budete,
budeme se s vĂĄmi moci povĂdat
pøes tuto helmu.
TeĂŻ...
BoĹže, to je nĂĄdhera.
NynĂ jste jeĹĄtĂŹ stylovĂŹjĹĄĂ.
Je naèase, aby se Francouzi v tomto
nÏco nauèili od AmerièanÚ.
Nenà to nådhernå pokrývka hlavy?
- DĂŹkuji, dĂŹkuji...
- To je.
DĂŹkuji pĂŹknĂŹ.
Ale spĂĹĄe jako odejdete,
prosĂm vyberte si kartu, ledajakou.
Tuto ne.
To je starĂ˝ americkĂ˝ vtip.
MÚŞete si vzĂt tu.
Okej. Tuto?
UkaĹžte ji vaĹĄim kamarĂĄdem v sektoru B.
Ale ne nĂĄm.
Okej, výbornÏ.
NynĂ se tam prosĂm podepiĹĄte.
- Ano.
- Po anglicky, pokud je to moĹžnĂŠ.
- Dobøe.
- DĂŹkuji.
Dejte si ji do kapsy.
A jeĹĄtĂŹ jeden malĂ˝ detail.
NynĂ, Etienne, vstupte do tĂŠto
bezvýznamnÊ maťinky.
A jĂĄ jdu mimo. HodnĂŹ ĹĄtĂŹstĂ.
Je 23:50 tady ve Vegas.
To je 8:50 v PaøĂĹži.
VaĹĄe banka otevĂrĂĄ o mĂŠnĂŹ neĹž 10 minut.
Jeden,
dva...
Tøi.
Co sakra. . ?
- Efient?
- Efient?
To nemÏlo být takto, Şe?
Efient?
Ten malĂ˝ Francouz se mi lĂbil.
Kam zmizel?
Poèkat, tam je.
Ne, ne, prosĂm, prosĂm, prosĂm. .
Zde je Daniel Atlas. SlyĹĄĂte mĂŹ?
Etienne? Jste v poøådku?
Ano.
SkvĂŹlĂŠ. Co tam vidĂte?
PenĂze.
Je to skuteènÊ?
Ano. VypadĂĄ to na nĂŹco kolem
tøà milionÚ Eur.
Okej, nynà od vås potøebujeme toto.
Chci, abyste vzali vaĹĄi podepsanou kartu
z kapsy.
A chci, abyste vzali ĂşstøiĹžek lĂstku
z dneĹĄnĂ show
a chci abyste ho vloĹžili
uprostøed penÏz.
TeĂŻ to pusĹĽte.
DĂĄle, na stranĂŹ vaĹĄĂ helmy je knoflĂk
JeťtÏ ho nemaèkejte.
Tento knoflĂk aktivuje vzduĹĄnĂ˝ most,
kterĂ˝ spojuje PaøĂĹž a Las Vegas.
Okej, dobøe. Nynà ho mÚŞete stisknout.
V poøådku, Etienne, drŞte se.
MÚŞete cĂ*** trochu vakua.
Poèkejte chvĂli.
DĂŹkujeme, Etienne. DĂŹkujeme vĹĄem!
Jsme ètyøi jezdci.
Dobrou noc!
Dobrou noc!
VydrĹžte.
Dylan Rhodes.
Co? Asi jsem vĂĄs ĹĄpatnĂŹ slyĹĄel.
Ăekl jste kouzelnĂci?
Ano, Dylan, kouzelnĂci.
Kde jsi teĂŻ?
Pøi Arii. Jdu je tam vzĂt hned teĂŻ.
FBI! Chci vidĂŹt vaĹĄe ruce!
PojĂŻme. Berte je.
Ruce vzhĂšru.
PoloĹžte knihu.
Ok. Dostali jste mĂŹ.
- StĂšj! Ruce vzhĂšru!
- Ach jaj!
Vadilo by vĂĄm, kdybyste nĂĄm pomohli s taĹĄkami?
PojĂŻme.
ŠÊfe, øekni, Şe je to vtip.
Willy Mears mi prĂĄvĂŹ
udal Paulieho Attanasia.
Jsem mĂŹsĂc, maximĂĄlnĂŹ dva,
od odhalenĂ celĂŠ vĂŹci.
Vem si Turkelsona.
Je v Atlantic City.
A co Cowan? Viz,
pouze si tu sedĂ na zadku.
VtipnĂŠ, Rhodes.
Miluji tĂŹ.
Debil.
Nemåm èas na tyto kouzelnÊ blbosti.
Tyto blbosti prĂĄvĂŹ vybrali 3 miliony
eur z paøĂĹžskĂŠ banky.
- Tolik ukradli?
- Ano.
VlastnĂŹ, 3. 2.
Kdo to je?
Kdo jsi?
Alma Dray z Interpolu.
Budu s vĂĄmi pracovat na pøĂpadĂŹ.
To si dĂŹlĂĄte srandu.
Je dost ĹĄpatnĂŠ, Ĺže musĂm honit
Davida Copperfielda a jeho kĂĄmoĹĄĂš.
TeĂŻ mi hodĂte na krk,
bez urĂĄĹžky, jeĹĄtĂŹ i Interpol?
TakĂŠ se tĂŹĹĄĂm na spoluprĂĄci s vĂĄmi,
Agent Rhodes.
Promiòte. NemyslĂm si, Ĺže budu
potøebovat vaťi pomoc.
- Kde je Francouz?
- UĹž jsem s nĂm mluvila.
Ă, mluvili? Mluvili jste s mĂ˝m svĂŹdkem
døĂve neĹž jĂĄ?
S vaĹĄĂm svĂŹdkem? Myslela jsem,
Ĺže nechcete ten pøĂpad.
KromĂŹ toho, je nepouĹžitelnĂ˝.
Och, opravdu? A to proè?
ProtoĹže vÏøĂ, Ĺže jejich kouzla byly skuteènĂŠ.
Och, on vÏøĂ, Ĺže kouzla byly skuteènĂŠ?
MĂĄte pravdu, asi bude nepouĹžitelnĂ˝.
Bude Interpolu pøekĂĄĹžet, pokud se s nĂm takĂŠ
popovĂdĂĄme?
DĂŹkuji.
Nikdy v ĹživotĂŹ jsem nic neukradl, jasnĂŠ?
ChtĂŹl jsem vrĂĄ*** penĂze, ale nepøijali to.
Okej, okej, øeknÏme,
Ĺže jste vykradli banku.
- Vykradl.
- Fajn, super. UdĂŹlali jste to.
Ale jĂĄ jsem tu novĂ˝,
tak mi prosĂm vysvĂŹtlete,
jak jste pøeĹĄli z Las Vegas do PaøĂĹže
za tøi sekundy?
S teleportaènà helmou.
Okej, co èertu se tu dÏje?
BĂŹhem show byl zhypnotizovĂĄn.
ĂĂkala jsem, je nepouĹžitelnĂ˝.
Okej, vyøĂdĂm si to s tebou,
kdyĹž skonèĂm s touto blbosti.
Hej!
BĂŹhem show, polovina publika byla zhypnotizovanĂĄ
aby vÏøili, Şe jsou ve filharmonii.
MyslĂm, Ĺže "blbost" je spouĹĄtÏè.
Okej. Hey, hey. Ecoutez.
Etienne, pojĂŻte dolĂš.
Nejste ve filharmonii.
- Jak se øekne "stop" po francouzsku?
- Stop.
ĂeknĂŹte mu stop.
NemÚŞu. MusĂte ho nechat,
dokonèit pohyb.
Okej, potøebuji pøeståvku.
PøĂliĹĄ mnoho FrancouzĂš v jednĂŠ mĂstnosti.
Agent Rhodes!
MĂĄm pøĂkaz, od ĹĄĂŠfĂš,
napsat zprĂĄvu.
A dokud Şådnou nemåm, zÚståvåm,
zda se vĂĄm to lĂbĂ, nebo ne.
TakŞe mÚŞeme pracovat spoleènÏ,
nebo budete pokraèovat, nåsledovat mÏ
a ptĂĄt se stejnĂŠ otĂĄzky jako jĂĄ. .
Je to na vĂĄs.
Neskonèila jsem.
PrĂĄvĂŹ jsem letĂŹla 12 hodin,
po jiĹž tak dlouhĂŠm dni.
A nesnĂĄĹĄĂm èasovĂ˝ posun.
TakĹže, pokud chcete soutĂŹĹžit, kdo je
vĂce mrzutĂ˝,
slibuji, Ĺže prohrajete.
Fajn. S kterým z tÏchto idiotÚ,
se chceme vyprĂĄvĂŹt nejdøĂve?
S nĂm?
Dylan, pro tvou informaci,
nikdy nebylo prokĂĄzĂĄno, Ĺže mentalizmus
je pøesný.
Dobøe.
To znamenĂĄ, Ĺže to nenĂ vĂŹda.
SpĂĹĄe zĂĄbava.
V poøådku.
ProstĂŹ never vĹĄemu, co ten chlapĂk
øekne. To je vťechno.
ProsĂm, doruète mĂŠ hlubokĂŠ omluvu,
tamto vaĹĄemu kolegovi.
Opravdu mĂŹ mrzĂ, celĂĄ ta
vĂŹc s "Trans Ăşterkem".
Byl jsem mimo.
Trans ĂşterĂ˝?
Inu, to je dohoda mezi nĂm a jeho Ĺženou.
Nebo nenĂ, pokud vÏøĂte, Ĺže agent Fuller
mluvĂ pouze pravdu.
Ale nenĂ v FBI tradiènĂ,
Ĺže muĹži nosĂ ĹĄaty?
Bez studu, agent Fuller. Bez studu.
Jen se bavĂm.
Byla toto vaĹĄe karta? Ne.
VidĂte, vĂŹdĂŹl jsem, Ĺže srdeènĂ krĂĄlovna
nenĂ vaĹĄe oblĂbenĂĄ
a to respektuji.
Trik obvykle funguje lĂŠpe,
pokud nejsem svĂĄzanĂ˝,
ale rozumĂm protokolu.
Dobøe, dobøe.
Tak, pokud s tĂm nemĂĄte nic spoleènĂŠho,
jak se karta objevila v trezoru?
Och, ĂĄno. To bude...
Jak tomu teĂŻ øĂkajĂ?
Ach, sprĂĄvnĂŹ. Magie.
ProstĂŹ odpovĂŹz na otĂĄzku, mudrlant.
V poøådku, pardon. Promiòte, promiòte.
MÚŞete si to nechat. Jemu to nedåvejte.
Zde se pĂĹĄe, Ĺže jste mentalista.
Co pøesnÏ je mentalizmus?
Triky, vĂŹtĹĄinou. NĂŹjakĂĄ vĂŹda.
CĂlenĂŠ hĂĄdĂĄnĂ by byl nejvhodnĂŹjĹĄĂ popis.
Spolu s intuicà a obèasnými...
Hlasy v mĂŠ hlavĂŹ.
A v jistĂŠ dobĂŹ jste byli docela slavnĂ˝.
Dokonce jste vĂŹdĂŹli zhypnotizovat lidĂ
pøes telefon.
VelkÊ turnÊ po Spojených Ståtech,
- Dva programy v televizi.
- ZlatÊ èasy.
Pak vĂĄĹĄ bratr / manaĹžer zmizel
s vaťimi tÏŞce vydÏlanými penÏzi.
Hledali jste, vĹĄak?
Audit. NezaplacenĂŠ danĂŹ.
Museli jste døĂt, abyste se dostali
znovu na vĂ˝slunĂ,
vĹĄak, pane McKinney?
Ano, musel. A oceòuji tento malý
výlet do minulosti.
Pokud tomu rozumĂm, kdyĹž si muĹž z PaøĂĹže
nasadil zåzraènou helmu...
Poslouchej.
Pokud si nevykradou tu banku,
vĂŹdĂŹl si o tom.
Co z tebe dĂŹlĂĄ spolupachatele.
Tak pokud chceĹĄ dnes odsud odejĂt,
navrhuji, aby si...
TeĂŻ poslouchejte vy mĂŹ,
pokud si nemyslĂte,
Ĺže je ve stĂĄtĂŹ Nevada prokurĂĄtor,
kterĂ˝ by chtĂŹl toto vysvĂŹtlit porotĂŹ u soudu,
tak my tady mĂĄme ĹĄou, v nĂĹž vystupujeme.
A vy, agent Rhodes,
måte tabuli, ke kterÊ je tøeba se vrå***.
Je to vaĹĄe prvnĂ rande?
CoĹže?
No, je jasnĂŠ, Ĺže se velmi neznĂĄte,
pokud vĂšbec.
Ale, v tĂŠto mĂstnosti je zjevnĂŠ napĂŹtĂ.
A pøedtĂm, neĹž se do toho zapletete,
mĂŹli byste zvĂĄĹžit fakt, Ĺže ona
mĂĄ dost hodnĂŹ tajemstvĂ.
A vĂm, Ĺže jedno z nich je,
Ĺže teĂŻ jste poprvĂŠ v terĂŠnu. ViĂŻte?
MĂŹli jste mu nĂŹco øĂct.
Je divnĂŠ se to takto dozvĂŹdĂŹt.
Ty doslova Şådåť, abychom tÏ zatkli.
VĂĹĄ o tom?
Pokud to znamenĂĄ, Ĺže byste to udĂŹlali, jasnĂŠ.
Ale neudĂŹlĂĄte.
ProtoĹže pokud ano, znamenalo by to, Ĺže vy
a FBI, a vaĹĄi kamarĂĄdi z Interpolu,
opravdu vÏøĂte, alespoò trochu,
na kouzla.
Tisk by mĂŹla velkĂ˝ den.
A my bychom byli jeĹĄtĂŹ slavnĂŹjĹĄĂ, neĹž jsme.
A vy byste vypadala jako jeĹĄtĂŹ vĂŹtĹĄĂ idioti,
jak uĹž jste.
No, ne vy. Ale on. VĹĄak?
Nemåte, jak to my nazývåme,
"ŽådnÊ eso v rukåvu. "
A vy to vĂte.
NelĂĄkejte ho, jen abyste ho pak opustili.
NeboĹĽ opuĹĄtĂŹnĂ je jeho "problĂŠmovĂĄ oblast".
Mamka?
Tati.
MĂĄte "problĂŠmy s otcem".
- Dobøe, to staèĂ.
- Jå våm nÏco øeknu,
prĂšmĂŹrnĂ˝ terapeut by vĂĄs stĂĄl
$ 200 - $ 300 za sezenĂ.
JĂĄ? Vezmu si desĂtku.
Dobøe, pozdÏji, kdyŞ budete velkoduťný,
i tak vezmu desĂtku.
Chceť vÏdÏt, kdo v tom køesle
sedÏl pøed tebou?
MafiĂĄni, vrazi a zlodĂŹji.
A vĂĹĄ, kdo je tam posadil?
Chlap, co sedà v tomto køesle.
TakĹže tĂŹ varuji, budu se
drĹžet svĂŠho rozhodnutĂ mnohem dĂŠle
jak se ty budeĹĄ drĹžet svĂŠ
pøedstĂranĂŠ arogance.
A v momentĂŹ, kdy ukĂĄĹžeĹĄ
coĹž i nejmenĹĄĂ trhlinu v tĂŠto fasĂĄdĂŹ,
budu tam.
PĂšjdu po tobĂŹ jako...
Jako koèka po myťi?
Pardon. To nebylo fĂŠr.
Varuji vĂĄs.
Chci, abyste po nĂĄs ĹĄli.
NeboĹĽ i kdyĹž si myslĂte, Ĺže nĂŹco vĂte,
my vŞdy budeme krok, tøi kroky,
sedm krokÚ pøed våmi.
A kdyĹž se vĂĄm bude zdĂĄt,
Ĺže nĂĄs dohĂĄnĂte,
budeme rovnou za vĂĄmi. .
A za chvĂli nebudete nikde jinde,
jak pøesnĂŹ tam, kde vĂĄs chceme mĂt.
Tak pojĂŻte blĂĹž. PojĂŻte po mnĂŹ,
neboĹĽ èĂm vĂce se pøiblĂĹžĂte,
tĂm mĂŠnĂŹ uvidĂte.
Roztrhnu tĂŹ...
NÏco nenà v poøådku s tou sodou, sleèno?
Sakra!
PrvnĂ pravidlo èarovĂĄnĂ.
BĂ˝t vĹždy nejmoudøejĹĄĂ v mĂstnosti.
Ĺ ĂŠfe, co to dĂŹlĂĄme?
NechĂĄme je odejĂt?
V podstatÏ pøiznali, Şe to udÏlajà znovu.
Asi pøed pĂšlhodinou ti byli ukradenĂ.
- Co se zmĂŹnilo?
- Potkal jsem je.
Hej. LidĂŠ.
ProvÏøil jsem si publikum.
VĂŹtĹĄina tam byla jen tak.
TĂŹch lidĂ Tresler dovlekl,
aby zaplnili mĂstnost.
Ale hĂĄdejte, kdo sedĂŹl vzadu,
a natåèel celou tu zatracenou vÏc?
NevĂm.
Thaddeus Bradley.
Thaddeus Bradley,
chlapĂk z telky, z DVD a ĹĄou?
StĂĄle nic.
No, odhaluje kouzelnĂkĂš.
UkĂĄĹže ti, jak udĂŹlat jejich triky.
Chci s nĂm mluvit.
BudeĹĄ. MĂĄĹĄ s nĂm obĂŹd o 45 minut.
SkvĂŹlĂŠ.
Pan Bradley zaèĂnal jako kouzelnĂk.
- VlastnĂŹ byl docela dobrĂ˝.
- Opravdu?
- Jeden z nejlepĹĄĂch.
- NeøĂkejte.
"Skuteèný gÊnius vidà podstatu iluze"
Tento chlap miluje svou prĂĄci.
UrèitĂŹ si nedĂĄte sklenku vĂna?
Ne, ne. Ne, dĂŹkujeme, pane.
Jsme tu pracovnĂŹ.
JĂĄ si dĂĄm.
To je neuvÏøitelnĂŠ. ĂĹžasnĂŠ.
ĂervenĂĄ barva, skrytĂĄ v dlani.
Takhle to dĂŹlal JeĹžĂĹĄ? ĂĹžasnĂŠ.
Promiòte. Mohu nÏco?
Byli jste jednĂm z nejvĂŹtĹĄĂch kouzelnĂkĂš.
Proè jste pøestali?
VĂte kolik lidĂ pøiĹĄlo
na kouzelnickĂŠ vystoupenĂ
za poslednĂch 5 let?
Asi 1. 6 milionu.
VĂte kolik DVD jsem prodal za stejnĂ˝ èas?
PĂŹt milionĂš.
Aha, takĹže jde o penĂze.
No, penĂze jsou zde jen proto,
Ĺže touha po poznĂĄnĂ je vĂŹtĹĄĂ
jako touha nechat se oblbnout.
Jak vy, nenĂĄvidĂm ty, kteøà vyuĹžĂvajĂ dĂšvÏøivosti davu.
Pøi vťà úctÏ, nenà tu jistå cena,
za tuto hru?
Cena?
JĂĄ nevĂm. KariĂŠra.
Život.
PøedpoklĂĄdĂĄm, Ĺže narĂĄĹžĂte na Lionela Shrike.
Promiòte, koho?
Lionel Shrike.
DruhoøadĂ˝ kouzelnĂk, kterĂ˝ se utopil
v øece Hudson pøed 30 lety.
V prvnĂm programu pana Bradleyho,
byly odhaleny vĹĄechny Shrikove triky.
Na dalĹĄĂ rok
se Shrike pokusil o comeback.
Byl spoutanĂ˝ v trezoru, kterĂ˝
byl hozen do øeky.
Ale nikdy se nevynoøil.
Chcete øĂct, Ĺže zemøel?
JĂĄ jsem ho nezabil.
Zabil se sĂĄm, kdyĹž se pokouĹĄel udĂŹlat nĂŹco,
co nemohl zvlĂĄdnout.
UvĂŹdomujete si, Ĺže toto je hra?
VÏøte mi, nenà to hra.
Je to hra.
Vy jste hra. HrajĂ se s vĂĄmi.
A vaťe patetickÊ pokusy a podlieèanie,
abyste zĂskali mou dĂšvĂŹru...
No tak.
Dostali jste mĂŹ.
Pokud vĂĄĹžnĂŹ chcete vĂŹdĂŹt,
jak byla paøĂĹžskĂĄ banka
vykradena z pĂłdia v Las Vegas,
mĂšj speciĂĄl vychĂĄzĂ o mĂŹsĂc.
Nebo vĂĄs obvinĂm, Ĺže Marita vyĹĄetøovĂĄnĂ
a vy mi to budete muset øĂct.
SamozøejmÏ, pokud se mi zde
nesnaĹžĂte naznaèit
Ĺže vlastnĂŹ nevĂte, jak to udĂŹlali.
Schopnost udĂŹlat show.
KdyĹž kouzelnĂk mĂĄvne hĂšlkou a øekne,
"Zde se budou dĂt kouzla. "
Skuteèný trik se dÏlå nÏkde jinde.
ZavĂĄdĂŹnĂ. ZĂĄklad kouzel.
NezajĂmĂĄ mĂŹ zĂĄklad kouzel.
Chci vĂŹdĂŹt, jak vykradli banku.
Jste idiot, pokud si myslĂte, Ĺže vykradli banku.
Ale neberte mĂŹ za slovo.
Co takhle vĂ˝let do PaøĂĹže?
Hermia, poprosĂm teleportaci
helmu, drahĂĄ.
Žertujete, vťak?
Chcete to vĂŹdĂŹt, nebo ne?
Jen vĂĄm to dĂĄm na hlavu.
Postavte se tuto.
SprĂĄvnĂŹ.
TeĂŻ to spustĂme dolĂš, hezky opatrnĂŹ.
UdĂŹlejte si pohodlĂ. Jdeme na to.
KdyĹž budete pøipraven jĂt do PaøĂĹže,
jen øeknĂŹte kouzelnĂŠ slovĂèko.
VyliĹž mi?
- To postaèĂ.
- Bon voyage.
OsobnÏ upøednostòuji
jĂt do PaøĂĹže po schodech.
VĂtejte ve mĂŹstĂŹ svĂŹtel, agent Rhodes.
Ha, ha, ha. Naè byla helma?
Pobavil jsem se.
Co?
Nic.
TakĹže mĂŹli repliku trezoru.
Ano.
A je pøesnÏ stejný,
jako ten v bance malĂŠho Francouze.
TakĹže byl nasazen.
Byl podveden, ne nasazenĂ˝.
Oni si ho vybrali. VĂŹdĂŹli, jakĂŠ mĂĄ sedadlo.
Ne, ne, publikum vybralo sedadlo.
LedaŞe by samozøejmÏ
publikum nevybralo sedadlo.
Nechali je v domnĂŹnĂ, Ĺže vybrali sedadlo.
Tak vybereme jednoho nĂĄhodnĂŹ.
Ve skuteènosti mĂŹli v ruce skrytou mĂèek
s èĂslem sedadla, kterĂŠ chtĂŹly.
MĂĄme zde øada èĂslo 5.
A Henley, mÚŞu dostat
nĂĄhodnĂŠ èĂslo sedadla?
Ĺ ĹĽastnĂŠ èĂslo 13.
MÚŞete mi potvrdit, Şe to je
skuteènÏ vaťe sedadlo?
Vybrali ho.
vnutili mu myĹĄlenku,
Ĺže chce jĂt do Las Vegas.
Viva Las Vegas.
zesilovaly to, aŞ tomu uvÏøil.
Sledovali ho.
Studovali ho.
Nic nenechali nĂĄhodĂŹ.
MĂĄm jeho mĂry.
NemĂŹl tuĹĄenĂ, Ĺže byl jejich cĂlem.
A ve Vegas to aktivovali.
KdyĹž lusk prsty...
A znovu, Merritt McKinney.
Ale jak vĂŹdĂŹli, kterĂĄ banka je jeho?
- DĂŹlĂĄte srandu.
- VĂĄĹžnĂŹ?
MÚŞete být jeťtÏ povýťenejť�
Ano.
Takto.
Je jeden velmi, velmi zĂĄhadnĂ˝ zpĂšsob,
jako kouzelnĂk uhodne
jakou banku mĂĄ osoba v publiku.
Jste pøipraven?
Ano.
KreditnĂ karta.
A tak dostali podpis na kartu,
kterou nechali v paøĂĹžskĂŠm trezoru.
VýbornÏ.
PøedbÏhla vås, agent Rhodes.
Dobøe, ale museli dostat
podepsanou kartu do trezoru.
Ăekli jste, Ĺže neukradli penĂze.
Ne, neøekl jsem,
Ĺže neukradli penĂze.
Ăekl jsem, Ĺže nevykradli banku.
Tipuji, Şe se zamÏøili
na zåsilku nových penÏz.
DovezenĂŠ do francouzskĂŠ banky
na ozbrojenĂŠm vozidle.
Do kterĂŠho je stejnĂŹ tĂŹĹžkĂŠ se vloupat.
SamozøejmÏ, pokud uŞ nejste dnu.
A aèkoli by vås banky pøesvÏdèili o opaku,
tito øidièi nejsou nejmoudøejĹĄĂ.
Pro naĹĄe jezdce,
to bylo tÊmÏø snadnÊ.
Ăau, kluci.
TakĹže, jak nechaly zmizet faleĹĄnĂŠ
penĂze z trezoru? Co to je?
"Flash papĂr".
KouzelnĂci to pouĹžĂvajĂ stĂĄle.
Žådný kouø, ŞådnÊ zbytky.
Pøed dvÏma dny o nich nikdo neslyťel,
a dneĹĄnĂ show se vyprodala za 35 sekund.
MyslĂm, Ĺže tato parta pøiĹĄla na to,
jak dĂŹlat business.
DĂĄt publiku 3 miliony dolarĂš.
To jim zlepĹĄĂ nĂĄladu, vĹĄak?
NejlepĹĄĂ finĂĄle.
Budou prvnĂ kouzelnĂci v historii,
co se s nĂŹkĂ˝m vyspĂ.
Pamatujte, pokud dojde na kyslĂkovĂŠ masky,
nejprve ji dĂĄte prĂĄvnĂkovi. Nezapomeòte.
- Och, ano.
VĹždycky to tak dĂŹlĂĄm. Nejprve prĂĄvnĂk,
- pak jĂĄ a pak dĂŹti.
- Pak vy.
Ano. Pak dĂŹti.
Dovol mi vyslovit na rovinu,
na co oba myslĂme.
A to je?
No, zjevnĂŹ pociĹĽujeĹĄ jistou
nĂĄklonnost k Danielovi.
ZavĂĄdĂŹjĂcĂ a jednostrannĂ˝mi,
dĂky jeho citovĂŠ nedostupnosti.
A proto mĂĄĹĄ v sobĂŹ...
Jak bych to øekl?
ZĂĄtku.
Och, mĂĄm?
A protoĹže vĂm, Ĺže mĂĄĹĄ
neuspokojenÊ fyzickÊ potøeby,
èistÏ v råmci bratrskÊ pomoci,
ti navrhuji popøemýťlet o mnÏ,
jak o tvÊ osobnà vývrtce.
Vau. DĂky.
Nech mÏ popøemýťlet *** touto
nabĂdkou levnĂŠho a bezvĂ˝znamnĂŠho sexu.
Levný a bezvýznamný moŞnå,
ale neŞere èas.
MĂŹli bychom pøistĂĄt nĂŹkolik minut døĂve.
TakĹže, seĂŻte, odpoèĂvejte.
Brzy jsme v Big Easy.
DĂŹkujeme, Ĺže jste s nĂĄmi dnes letĂŹli.
TakĹže, co z toho mĂĄ Tressler, kromĂŹ penĂŹz?
Ego.
Dobøe, vyber si kartu.
ProhlĂŠdni si ji, dej zpĂŹt do balĂèku
a øekni mi.
Ne, neøĂkej.
- Okej.
- Okej.
Thaddeus tam byl ten veèer.
VĂ pøesnĂŹ, jak to udĂŹlali. Co myslĂĹĄ?
Na co narĂĄĹžĂĹĄ?
MyslĂĹĄ si, Ĺže by mohly spolupracovat.
JĂĄ nevĂm. Jen øĂkĂĄm,
Şe pøed rokem tato parta
pøedvådÏla triky na ulici
a nemÏla ŞådnÊ zdroje.
TakĹže, jak se dostali odtud sem,
bez nÏjakÊ pomoci zvenè�
Je tohle tvĂĄ karta?
Ne, moje karta je v lĂšnĂŹ toho chlapa.
Dobøe mĂst.
VĂĹĄ, je to fakt tĂŹĹžkĂŠ.
Podle tĂŠto knihy,
nÏkteøà z nich trÊnujà jednoduchý pohyb
osm hodin za den, nĂŹkolik let.
To vĂĄĹžnĂŹ? NĂŹkteøà by mĂŹli zaèĂt ĹžĂt.
MĂĄĹĄ problĂŠm s kouzelnĂky, obecnĂŹ?
Nebo pouze s tĂŹmito?
KouzelnĂci, obecnĂŹ, jsou mi ukradenĂ.
NesnĂĄĹĄĂm lidi, kteøà vyuĹžĂvajĂ ostatnĂch.
Jak vyuĹžĂvajĂ?
Zkus jeĹĄtĂŹ jednou.
Že vyuŞijà jejich slabÊ strånky.
Jejich potøebu vÏøit v nÏco, co se nedå vysvÏtlit,
aby byl Ĺživot vĂc snesitelnĂ˝.
JĂĄ to vidĂm jako silnou strĂĄnku.
MĂšj Ĺživot je hezèĂ, kdyĹž v to vÏøĂm.
Je to tvĂĄ karta?
Hej.
Hej?
- Hej.
- Cool.
Tento úsmÏv. Je skuteèný?
MoĹžnĂĄ.
Tak smĂm se zeptat, pan Detektiv.
CĂtĂĹĄ se vyuĹžit?
Nebo si se aspoò troťièku bavil?
ChlapĂk jde k doktorovi.
A doktor øĂkĂĄ, "Pane, musĂte"
"Pøestat masturbovat. "
On øekne, "Proè?"
A doktor, "Abych mohl dokonèit vyĹĄetøenĂ. "
Hej, Danny, mÚŞu s tebou narychlo
- Probrat mou roli v show?
- Hej, hej, jasnĂŠ.
LidĂŠ.
Måme show, na kterou je tøeba se pøipravit.
TeĂŻ?
Ne, ne, nedĂŹlej to.
MnĂŹ to nedĂŹlej. Ne.
Co? Jen se na tebe dĂvĂĄm.
Ne.
Sledoval jsem tĂŹ rok.
ZnĂĄm ty tvoje malĂŠ triky.
Tak pro tebe to jsou triky?
Ano, chytåèiky. Barnum efekt.
ĂtenĂ z oèĂ. Ăeè tĂŹla. ChĂĄpu to.
KdyŞ to je tak snadnÊ, proè to
nezkusĂĹĄ na Henley?
Hej, Danny. Proè ne na mnÏ?
Ne, ty jsi pøĂliĹĄ lehkĂĄ. ZkusĂm Jasmine
Ne.
Zkus mĂŹ.
Och, ano. Zkus Arta.
Dobøe.
JeĹĄtĂŹ lĂŠpe.
- Art.
- Ano.
Ale varuji tĂŹ, pokud chci,
mlĹžem bĂ˝t obtĂĹžnĂŹ èitelnĂ˝.
ProstĂŹ spolupracuj, okej?
Tak, Art, jako dĂtĂŹ, jsi byl bojovnĂk.
VĂĹĄ, tak trochu, ĹĄprĂ˝maø.
MĂŹl si psa. OdvĂĄĹžnĂŠho.
BojovĂŠ plemeno...
ĂeknĂŹme, buldok Ben.
Ve skuteènosti, byl jsem pedantnà mròous.
MĂŹl jsem chlupatou bĂlou koèku Snuffles.
Pardon.
Poèkat, chci jeťtÏ jednou.
- MnĂŹ to jde mnohem lĂŠpe.
- Nech ho.
No tak, dejte mi jeĹĄtĂŹ jeden pokus. Jeden.
Jemu to jde mnohem lĂŠpe.
PojĂŻme na rodinu.
MÏl jsi strýce z matèiny strany.
MĂŹl takovĂŠ...
TakovĂŠ fakt muĹžnĂŠ jmĂŠno.
Co øĂkĂĄ, vrĂĄtĂm ti to...
Byl to nĂŹjakĂ˝ Paul.
Thompson? Byl to Paul...
Okej. VĂĹĄ co? NemĂĄm vĂšbec nic.
- Ale brzy.
- Ano?
Ano. MÚj strýc se jmenoval
Cushman Armitage.
Opravdu? Snuffles a Cushman Armitage?
To bylo tvoje dĂŹtstvĂ?
DoufĂĄm, Ĺže dneĹĄnĂ show bude lepĹĄĂ neĹž toto.
Neboj se. Jen si poèkej.
Ahoj. No tak, nĂŹjakĂŠ dobrĂŠ zprĂĄvy
ohlednĂŹ hotelovĂŠho pokoje.
CoĹže, ty ĹžertujeĹĄ?
Ne, je Mardi Gras, Dylan.
V okolĂ divadla nenĂ nic.
VydrĹž chvĂli. VydrĹž.
Kde je ta Ĺžena?
Hej, hej! Zde si.
Co, Francouzka dĂvĂĄ pamĂĄtky,
dokud je v New Orleans?
Ne. Ve skuteènosti, je zde výhodou
mluvit francouzsky.
VidĂĹĄ tu Ĺženu tam nahoru?
To je Marie Claire.
A mĂĄ pro nĂĄs krĂĄsnĂ˝ byt.
Nemåť zaè.
Hej.
MĂĄme pokoj.
Chci dvou, kaŞdÊho uvnitø tohoto.
OstatnĂch 30 zde okolo.
Støechy, ulièky, balkony.
- VĹždy sledujte JezdcĂš.
- Ano, pane.
Vau, pøed 100 lety, William Robinson
pøijal jmÊno Chung Ling Soo
a celý svÚj Şivot nepromluvil na veøejnosti
anglicky.
A tento chlapĂk, Maximillian...
V tĂŠto chvĂli nemĂĄm zĂĄjem
o hodinu dĂŹjin magie.
Pokud jim chceĹĄ hrĂĄt do karet, aĹĽ se lĂbĂ.
JĂĄ se jen snaĹžĂm pochopit, jak pøemýťlejĂ.
Ty si myslĂĹĄ, Ĺže jim hraji do karet?
NevĂm, jak by nĂŹco z toho,
mohlo zastavit toto.
Toto co? Kouzla?
Lionel Shrike.
V Central Parku, nechal muĹže
vybrat kartu a podepsat se.
Pak ĹĄel ke stromu, kterĂ˝ tam byl 20 let.
Strom rozøezali napÚl.
Uvnitø stromu, uzavøenå ve skle,
byla karta s podpisem.
Jak to udĂŹlal?
NetuĹĄĂm. Ale jsem si jist,
Ĺže to mĂĄ logickĂŠ vysvĂŹtlenĂ.
MĂĄte uĹž toho chlapĂka z vestibulu?
Ne, ale mĂĄm dobrĂŠ zprĂĄvy.
VĂĹĄ, jak Atlas musĂ mĂt vĹĄe pod kontrolou,
celĂŠ partii dal sledovacĂ nĂĄramky.
JakĂŠ sledovacĂ nĂĄramky?
KaŞdý èlen jeho partie,
nosĂ sledovacĂ nĂĄramek.
Tyto nĂĄramky jsou sub-8 flat-band.
TakĹže zatĂmco jejich Atlas sleduje...
DalĹĄĂ.
... My mÚŞeme sledovat Atlase
pøĂmo zde z naĹĄeho centra.
Okej, zavolej mi pokud budete
mĂt nĂŹjakĂ˝ pohyb.
RozumĂm.
NevidĂĹĄ celĂ˝ obraz, Dylan.
Je takovĂŠ mĂsto v PaøĂĹži, Pont des Arts.
NÏkdy si tam råno sednu na lavièku.
A sleduju, jak si lidĂŠ nĂŹco popøejĂ,
a zamknou to na zĂĄmek na mostĂŹ.
A odhodĂ klĂè do Seiny.
DĂŹlajĂ to celĂ˝ den.
Matky, milenci, staøà lidÊ.
DĂvajĂ, jak se klĂè ponoøà do vody,
a jejich tajemstvĂ je navĂŹky uchovĂĄny.
SkuteènÊ, a souèasnÏ tak kouzelnÊ.
Tak,
opravdu si myslĂĹĄ, Ĺže moĹžnĂĄ
existuje pĂĄtĂ˝ Jezdec?
Ano.
Existuje legenda o tajnÊm øådu,
kterĂ˝ vznikl v PrastarĂŠm EgyptĂŹ
a nazýval se "Oko. "
ĂĂkĂĄ se, Ĺže zdokonalily svou zruènost,
aby kradli jĂdlo faraonem,
a dĂĄvali ho otrokem.
Jejich zĂĄmĂŹr?
VyuĹžĂt kouzla a iluze,
k vyrovnĂĄnĂ mĂry spravedlnosti.
Jsou Jezdci dalĹĄĂ blĂĄzni,
co uvÏøili tomuto mýtu?
Vyhnou se pravidlĂšm zĂĄkonu a logiky,
jak to udĂŹlali v Las Vegas?
Nebo jejich ovlĂĄdne temnĂ˝ mysticismus
tĂŹchto jiĹžnĂch baĹžin?
Bravo, pane Bradley.
BuĂŻ mĂĄte pøĂkaz k zastavenà èinnosti,
co nemĂĄte, nebo odejdĂŹte.
Pokud chci, aby se nĂŹco zastavilo,
stane se tak.
5 minut pøeståvka.
Podle prĂšbĂŹĹžnĂŠho odhadu
vydĂŹlĂĄte do 2. 5 milionu
na vaĹĄem speciĂĄlu.
JĂĄ tu mĂĄm ĹĄek
na 3. 5 milionu.
Pokud odejdu?
JestliĹže odletĂte. Moje letadlo
je vĂĄm k dispozici.
SkonèĂme s ĹžertĂky, pan Tressler.
Vy jste zde, abyste je vyzvedli nahoru.
JĂĄ jsem tady, abych jejich potopil dole.
Beru to tak, Ĺže jsme se nedohodli.
A v tom je nĂĄĹĄ konflikt.
Ăeknu to otevøenĂŹ.
MÚj bankovnà úèet, je mnohem,
mnohem vĂŹtĹĄĂ neĹž vĂĄĹĄ.
A moji prĂĄvnĂci jsou silnĂŹjĹĄĂ.
ZahltĂ vĂĄs
tolika soudnĂmi pøĂkazy,
aĹž budete stĂĄt a bezradnĂŹ dĂvat
jako vĹĄe co vlastnĂte, bude mizet
pøed vaĹĄich nenaĹžranĂ˝ malĂ˝ch oèĂ.
Toto nenĂ poprvĂŠ, co se mi vyhroĹžovali.
A stĂĄle jsem tady.
Je to, nicmĂŠnĂŹ, poprvĂŠ, co se vĂĄm vyhroĹžuji jĂĄ.
A pokud udĂŹlĂĄte cokoliv, co poĹĄpinĂ
moje investice.
To potopenĂ, co jste vzpomĂnali,
bude nåhle, strmÊ a mÏøitelnÊ.
To jste nemĂŹli dĂŹlat.
PovĂŹra øĂkĂĄ,
Ĺže ten, kdo pouĹžije panenku na
zamÏøenà svÊho hnÏvu,
pravdÏpodobnÏ pøenese tento hnÏv
sĂĄm na sebe.
NenĂ to smĂŹĹĄnĂŠ?
JĂĄ jsem si myslel, Ĺže na kouzla nevÏøĂte.
UdĂŹlej mi laskavost.
Pøedstav si tvou nejdivoèejĹĄĂ
sexuĂĄlnĂ zkuĹĄenost.
Pryè od mÊ hlavy, pervert.
No, pokud odejdu od tvĂŠ hlavy, nikdy se
ti nedostanu do kalhotek.
- SprĂĄvnĂŹ.
- TakĹže zĂšstaòme pøi tomto cvièenĂ.
- A pomĂĄhĂĄ to...
- Promiòte, Şe vyruťuji.
Jen jsem våm chtÏl popøåt,
hodnĂŹ ĹĄtĂŹstĂ, dnes veèer.
Abyste nĂĄs pozdĂŹji mohli odhalit,
na vaĹĄĂ malĂŠ webstrĂĄnce?
A na poŞådĂĄnĂ.
- To se nestane.
- Ă, ne?
ProvozovĂĄnĂ speciĂĄlnĂho letadla,
kvĂšli "Oku"?
SlyĹĄel jsem, Ĺže je to krĂĄsnĂŠ mĂsto.
SvĂŹtla hvĂŹzd a mĂŹsĂènĂ paprsky.
Sen kaĹždĂŠho kouzelnĂka
Dostali jste se daleko,
dåle, jakoby kdokoliv oèekåval.
Od typĂš "chci se stĂĄt" a "ten uĹž byl".
Pokud tĂm "ten uĹž byl" myslĂte mĂŹ,
chci jen øĂct, Ĺže jsem polichocen,
protoĹže jsem se vĹždycky povaĹžoval za "nikdy nebyl".
Vadilo by våm rychlÊ pøeèten�
RozhodnĂŹ ne.
Dobøe, vidĂm malĂŠho chlapce.
Chce se stĂĄt velkĂ˝m kouzelnĂkem.
A i kdyĹž je dobrĂ˝, nenĂ dost dobrĂ˝.
Tak skonèà na dnĂŹ potravnĂho øetĂŹzce bavièÚ,
a krmĂ se tĂŹmi, co majĂ talent,
kterĂ˝ on nikdy nemĂŹl.
ĂeknĂŹte. Jsem blĂzko?
Poèkat. ZatĂmco odejdete, pracuji teĂŻ na nÏèem
novĂŠm. MĂĄte chvĂli?
Dobøe. ĂeknĂŹte si kartu.
- Srdeènà krål.
- VĂŹdĂŹl jsem.
Okej.
- MĂĄĹĄ to v levĂŠm rukĂĄvu.
- MĂĄm?
Ne. Ne, nic tam nevidĂm.
VĂte, co tak si zkontrolovat
to nepotøebnÊ sametovÊ kapsa?
Ano.
"Jdi k èertu"
Tak èi tak, dÏkujeme za nåvťtÏvu,
ale toto je tak trochu zĂłna pro talentovanĂŠ...
Zlomte vaz.
Hej, vy si takĂŠ zlomte nĂŹco.
DĂĄmy a pĂĄnovĂŠ,
VedenĂ divadla Savoy vĂĄs vĂtĂĄ
na dneĹĄnĂm speciĂĄlnĂm pøedstavenĂ,
Ătyøi jezdci, druhĂŠ dĂŹjstvĂ.
NarozdĂl od tradiènĂch pøedstavenĂ,
Ătyøi jezdci vĂĄs vyzĂ˝vajĂ filmovat,
zavolat pøåtelÚm,
nahrĂĄvat, streamovat, a tweetovat volnĂŹ bĂŹhem show.
DÏkujeme. Show se zaène o pår minut.
HezkĂŠ hodinky.
RodinnĂŠ dĂŹdictvĂ.
Jinak, vĂm jak udĂŹlal ten trik.
- Kdo?
- Shrike.
KdyĹž mĂŹl 14,
vyøezal dĂru do stromu v Central Parku.
ChlapĂk, co dĂŹlal na kolotoèi,
mu pøi jednoduchÊm triku podepsal kartu.
A?
O 18 let, kdyĹž odchĂĄzel do dĂšchodu,
Shrike vystupoval, dal mu podepsat kartu
a presto!
Karta je ve stromĂŹ.
Byla ve stromÏ celých 18 let.
Karta byla ve stromĂŹ.
Strom rostl kolem karty 18 let.
Tedy, to nenĂ magie. NenĂ to kouzlo.
Pointa je, Ĺže se netrebalo dĂvat zblĂzka.
Trebalo se podĂvat daleko,
20 let do minulosti.
KdyĹž se Shrike utopil, tĂŹlo se nenaĹĄlo.
Co tĂm naznaèujete?
Arthur Tressler uvĂĄdĂ
Jack Wilder,
Henley Reeves,
Merritt McKinney,
a Daniel Atlas.
Ătyøi jezdci.
DĂŹkujeme. ZatĂmco zaèneme,
rĂĄdi bychom poukĂĄzali
na dvou konkrĂŠtnĂch lidĂ.
MuŞ a Şena, kterým bychom rådi vÏnovali
dneĹĄnĂ pøedstavenĂ.
Agent FBI Dylan Rhodes
a nĂĄdhernĂĄ, tak trochu nezkuĹĄenĂĄ
agentka Interpolu, Alma Dray, vĂĄĹženĂ.
Ano, agent Rhodes se osobnĂŹ zavĂĄzal,
Ĺže nĂĄs dostane.
A my ho vyzývåme, aby tak uèinil,
må-li na to rozum a hroťà kÚŞi.
Co jsou to kouzla?
My tvrdĂme, je to jen cĂlenĂ˝ podvod.
TakĹže chci, abyste se dĂvali.
DĂvejte se tak pozornĂŹ, jak se dĂĄ.
ProtoĹže triky, kterĂŠ uvidĂte,
se moĹžnĂĄ nezdajĂ propojeny.
Ale ujiĹĄĹĽujeme vĂĄs, jsou.
Bude nåsledovat 100 rÚzných trikÚ?
Nebo jedna obrovskĂĄ iluze?
A teĂŻ jeden z nejstarĹĄĂch trikĂš.
Danny, mohl bys otevøĂt krabici,
a ukĂĄzat vĹĄem, Ĺže je ĂşplnĂŹ prĂĄzdnĂĄ.
Nynà budeme potøebovat
12 odvĂĄĹžnĂ˝ch dobrovolnĂkĂš.
Vezmu rozkoĹĄnou Fluffy
a dåm ji dovnitø zåhadnÊ krabice.
NĂŹkde tady jsou dvĂŹ tuĹžky.
ZvednĂŹte je nahoru. AĹĽ je vidĂm.
- Tady!
- Ano!
A teĂŻ, øekneĹĄ kouzelnĂŠ slovĂèko.
Abrakadabra.
Ano, a jĂĄ zamĂĄvĂĄm kouzelnou hĂšlkou
ĂşplnĂŹ bezdĂšvodnĂŹ. A pak...
Fluffy zĂĄzraènĂŹ zmizela pøĂmo
pøed vaĹĄich oèĂ.
Pokud jste jeĹĄtĂŹ nezaĹžili masovou hypnĂłzu,
nynĂ se tak stane.
A spĂte. .
DolĂš, dolĂš. SpĂte, spĂte.
SkvĂŹle, skvĂŹle. SpĂte, spĂte. .
A teĂŻ vĂĄm odhalĂme podstatu
nĂŹkolika trikĂš.
VĹĄichni vĂme, Ĺže Fluffy je
ve skuteènosti v poøådku a Şivå.
A Fluffy se zåzraènÏ objevila.
JakoĹž i zrcadlo, dĂky kterĂŠmu
vypadĂĄ krabice prĂĄzdnĂĄ.
KdyĹž uslyĹĄĂte slovo "StĂšj"
jste hråèi americkÊho fotbalu.
A vaĹĄĂm Ăşkolem je chytit,
znièit,
rozdrtit,
roztrhat na kousky,
quarterbacka.
TakĹže, vĹĄichni jsme uĹž slyĹĄeli
o vytaĹženĂ zajĂce z klobouku.
Ale slyĹĄel nĂŹkdo o vytaĹženĂ
klobouku ze zajĂce?
Budete vĂŹdĂŹt, kdo je quarterback.
On bude ten, co øekne to slovo.
StĂšj.
Tøi, dva, jedna...
Ruce do støedu. Jeden, dva, tøi. .
ZabĂt quarterbacka!
VraĹĽte se na svĂĄ mĂsta.
MĂĄm pocit, Ĺže se brzy uvidĂme.
Pøece si trochu zhubla.
BÏhem pøeståvky,
jsme vås poŞådali,
abyste zapsali stav vaĹĄeho konta,
a zalepili obĂĄlku.
Nynà je naèase vybrat obålky.
VĹĄichni je vyjmĂŹte.
A teĂŻ, vĹĄichni,
zakøiète svÊ jmÊno. Najednou. Pojïme.
Zakøiète ho.
Clement? Frannick?
- Ano! Tady nahoøe!
- Och. Tam nahoøe.
Okej. Dina? Robertson?
To jsem jĂĄ!
Okej. JmĂŠna. JmĂŠna. PojĂŻme.
Josepha Hickey?
To jsem jĂĄ!
Josepha, chci, abyste
soustøedili na vaĹĄe èĂslo,
a poèĂtali nahlas od 1 do 10.
Jeden, dva, tøi, ètyøi, pÏt, . .
Stop.
Je prvnà èĂslice 5?
Ano.
Znovu. NynĂ rychleji.
Jeden, dva, tøi, ètyøi, pÏt, ťest, . .
Stop.
Ĺ est. Znovu.
Jeden, dva. .
Josepha, je våť souèasný stav konta $ 562?
Ano. Je to tak.
BohuĹžel, mĂ˝lĂte se.
Okej, Dina,
1,
4.
7.
- 7.
- Ano.
To si myslĂte. Ale ve skuteènosti,
i vy se mĂ˝lĂte.
Clement.
Vy nemåte na úètu $ 6, 500.
VĹĄichni se postavte. VĹĄichni
Tak. Dejte si obålku na èelo.
SoustøeĂŻte se na vaĹĄe èĂslo.
To je... Ach jaj. Toho jsem se obĂĄval.
Och, to je divnĂŠ.
VĂte, nerad to øĂkĂĄm,
ale vĹĄichni se mĂ˝lĂte.
KaĹždĂ˝ z vĂĄs je zcela mimo
co se týkå stavu úètu.
Dobøe, mÚŞete si sednout.
Ano. TÊmÏø jsem zapomnÏl.
Tento veèer by se neuskuteènil,
pokud by nebylo naĹĄeho velkĂŠho
dobrodince, Arthura Tressler.
VelkĂ˝ potlesk! VelkĂ˝ potlesk!
Art, vlastnÏ, co kdyby jsi pøiťel
na pĂłdium, na toto finĂĄle?
PojĂŻ dolĂš, Art!
UŞ jde. Dobøe.
MĂĄte to spuĹĄtĂŹny?
MĂĄme. NahrĂĄvĂĄme.
Dobøe. Nikdo neopustà divadlo, nikdo.
UĹž jde.
TakĹže, Art, vyplnil si svou obĂĄlku?
No, netøeba. UdÏlali jsme to za tebe.
Tak, Art, teĂŻ si tipnem.
*** 140. MĂĄm pravdu?
140 milionĂš, mimochodem.
Promiò, Merritt.
Jak mÚŞe mĂt on sprĂĄvnĂŠ èĂslo,
kdyŞ vťichni ostatnà se mýl�
Asi to bude tĂm, Ĺže on se takĂŠ mĂ˝lĂ.
VĹĄichni si vyberte svĂšj papĂr.
PouĹžitĂm baterky pod sedadlem,
zaènĂŹte papĂr ohøĂvat.
Våť språvný stav úètu by mÏl zobrazit.
Art, neboj se, mĂĄme baterku i pro tebe.
Ano.
Viz.
Co se dĂŹje, Daniel?
Poèkat. To je divnÊ.
Pøed vteøinou tam bylo
$ 144, 579, 651.
Ale teĂŻ...
Je tam o $ 70,000 mĂŠnĂŹ.
Josepha, mohli byste vstĂĄt?
Ano.
Tak, jakĂŠ je vaĹĄe novĂŠ èĂslo?
$ 70, 562 na mÊm úètu.
Je moĹžnĂŠ, Ĺže na
Josephina úètu pøibylo
pøesnÏ tolik, kolik ubylo z artových?
Hej, podĂvejte. DĂŹje se to znovu.
VĂĄĹžnĂŹ?
Vau. VĂĄĹžnĂŹ.
ArtovĂ˝ch úèet ĹĄel dolĂš o 280 tisĂc.
Dina Robertson? Co øĂkĂĄ vĂĄĹĄ papĂr?
$ 281, 477.
MusĂme se vĂĄm s nÏèĂm pøiznat.
MĂĄ pravdu. Lhali jsme.
Ano. Nikdo z vĂĄs nebyl vybrĂĄn nĂĄhodnĂŹ.
Vťichni måte nÏco spoleènÊho.
KaĹždĂ˝ v tĂŠto mĂstnosti, se stal obĂŹtĂ
v tÏŞkých èasech, kterÊ zasåhly
jedno z nejcennĂŹjĹĄĂch americkĂ˝ch mĂŹst.
NÏkteøà z vås pøiťli o dÚm, auto.
O firmu.
O vaťich milovaných.
Ale vĹĄichni jste byli pojiĹĄtĂŹni
toutĂŠĹž spoleènostĂ.
Tressler Insurance.
Byli jste opuĹĄtĂŹnĂ.
Vystøelili si z vås...
... ŽådnĂŠ vyrovnĂĄnĂ.
Toto je pouze kvĂšli show, viĂŻte?
MyslĂĹĄ tĂm, Ĺže to dĂŹlĂĄme na jeviĹĄti,
pøed publikem?
- Potom ano, kvĂšli show.
- Hej, hej!
Måm na úètu $ 82,000!
VidĂm to tuna na mobilu!
VĹĄichni se podĂvejte na mobil, vĹĄichni!
Je to skuteènÊ?
JĂĄ nevĂm.
Fakt se to dĂŹje?
JĂĄ nevĂm! NedokĂĄĹžu ti odpovĂŹdĂŹt.
Hej! To jste udĂŹlali vy?
Jak bychom mohli, Art?
NemĂĄme tvoje heslo.
Potøebovali bychom pøĂstup k informacĂm,
ke kterým jsme se nikdy nedostali.
Ano, zabezpeèovacĂ otĂĄzky, jako napøĂklad
jĂĄ nevĂm, jmĂŠno tvĂŠ matky za svobodna,
nebo jmĂŠno tvĂŠho domĂĄcĂho milåèka.
Odkud bychom to vĂŹdĂŹli, Art?
Ty bys nåm to urèitÏ neøekl.
MĂĄme to potvrzeno. Opravdu se to dĂŹje.
Okradli ho.
Nenechte jejich utĂŠct.
Hej, nechali jsme ti letadlo
a Rolls Royce.
MĂĄĹĄ za co platit!
Pøestaòte!
Nehýbejte se!
StĂšj!
Quarterback!
Jsme Ătyøi jezdci.
Dobrou noc.
Dejte je ze mĂŹ!
JdĂŹte ze mĂŹ dolĂš!
Slezte ze mĂŹ!
Dobøe. Chci vťech do terÊnu!
- Quarterback!
- Quarterback!
Fuller, setkåme se pøed divadlem.
A vem tu vĂŹc na sledovĂĄnĂ.
PojĂŻme! PojĂŻme! Hned, pojĂŻme!
Dej mi to.
PojĂŻme.
FBI! Z cesty!
- Dylan!
- Sakra.
Co mĂĄte?
Toto je on. Sleduj èervenou teèku
Dobøe, jå si to vezmu.
Jdi! OdøĂzni jim cestu.
Zaboèil na Burgundy.
Hej, pozor!
Pozor! Pozor!
MĂøà severnĂŹ na Bourbon.
- Pardon. Pozor!
- Hej!
Hej, dovolĂte. Pozor, promiòte.
Ztratil jsem ho na Bourbon.
Ăertu, kde si!
Promiòte.
MĂøà jiĹžnĂŹ na Exchange Place.
StĂšj!
Co to dĂŹlĂĄĹĄ?
Jde do Napoleon House.
Pozor, pozor!
Z cesty!
Hej!
Uhni!
Je na WC. MĂĄm ho.
Ne! Ne, ne!
StĂšj!
Dole zbranĂŹ!
CoĹže?
Sleduji sĂĄm sebe!
Jezdci udĂŹlali hlupĂĄky
z "vlĂĄdnĂch organizacĂ"
zpochybòujà úèinnost
komanda FBI stejnĂŹ jako
muĹže zodpovĂŹdnĂŠho za vyĹĄetøovĂĄnĂ,
speciĂĄlnĂho agenta Dylana Rhodese,
který byl veøejnÏ zesmÏťnÏn,
a dopaden na dneĹĄnĂm pøedstavenĂ.
NĂŹkdo tu tĂĄpe.
StĂĄvĂĄ se z toho celonĂĄrodnĂ afĂŠra,
jelikoĹž Jezdci zvlĂĄdli nemoĹžnĂŠ
uĹž podruhĂŠ za nĂŹkolik dnĂ.
Pøed dvÏma dny ve Vegas,
Jezdci podle vĹĄeho vykradli paøĂĹžskou banku...
Hej.
Co dĂŹlĂĄĹĄ?
Piju.
Pøiťla jsem po tebe.
MĂĄm o tebe strach.
Ty se o mĂŹ bojĂĹĄ?
No, jĂĄ se bojĂm o tebe.
Atlas. MĂŹla si ho.
NemÏl zbraò.
Nemohla jsem na nÏj vystøelit
a ty to vĂĹĄ. .
Ano, ale ty... Nechala si ho odejĂt.
Ne?
PĂŹknĂĄ Francouzka se zde objevĂ,
z nièeho nic,
tvåøà se, Şe je moje partnerka a
pak jen tak pustĂ darebĂĄka?
PusĹĽ mĂŹ.
Kdo vlastnĂŹ jsi?
Myslel jsem, Ĺže si nebyla v terĂŠnu.
Ne ĹĄpatnĂŠ.
Co to je?
Co je oko boha HĂłra?
Och, urèitÏ nic, co bych
chtĂŹla pøebĂrat dnes veèer.
PovyĹĄujeĹĄ se nade mnou,
i kdyĹž si støĂzlivĂ˝.
Najdi si cestu sĂĄm.
Pan Bradley? Pan Tressler
vås zve na sklenièku.
Pane.
DĂŹkuji.
Jakå je vaťe role, co se týèe jezdcÚ?
Role?
Ano. VypadĂĄ to, Ĺže o nich vĂte vĹĄechno.
Co budou dĂŹlat. Kde se budou nachĂĄzet.
Pokud våm to pomÚŞe,
nebylo to o vĂĄs.
ProsĂm, øeknĂŹte mi proè to nebylo o mnĂŹ.
Toto je kouzelnickĂ˝ trik, pane Tressler.
PøedvĂĄdĂŹn v celosvĂŹtovĂŠm mÏøĂtku.
Vy, pane, jste abrakadabra.
RozptĂ˝lenĂ, zatĂmco oni
pracujĂ na opravdovĂŠm triku.
RozptĂ˝lenĂ, kterĂŠ mĂŹ stĂĄlo 140 milionĂš?
Ano.
A vaťe ego våm brånà spatøit to.
VaĹĄe ego, dĂky kterĂŠmu
jste se s nimi zapletli.
- VĂte, Ĺže. .
- "Mohu vås znièit. "
Ano, jĂĄ vĂm.
No neudĂŹlĂĄte to.
A neznièĂte jejich.
Aż je ten velký trik jakýkoliv,
byl navrĹžen uĹž velmi dĂĄvno.
A jĂĄ vÏøĂm, Ĺže to co bude nĂĄsledovat,
nĂĄs ohromĂ.
TakĹže navrhuji, sednĂŹte si a
uŞijte si to z pøednà øady.
Zaplatili jste si za to pÏknou èåstku.
Hocikožko na tom vydÏlåte,
zdvojnĂĄsobĂm to, pokud jejich odhalĂte hned.
A znièĂte jejich.
VydĂŹlĂĄm pĂŹt milionĂš.
UstoupĂm?
Ne.
Hej.
Promiò mi za tu ruku.
Ne. Ty mi promiò.
Byl jsem debil. Byl jsem opilĂ˝.
ZtrĂĄcĂm se v tom.
VĂĹĄ, kdyĹž Merritt øekl,
Ĺže nechodĂm do terĂŠnu, mĂŹl pravdu.
Jsem vĂ˝zkumnĂk. To mi jde nejlĂŠpe.
TakŞe, o èem to celÊ je?
PravdÏpodobnÏ, pokud tomu chceť vÏøit,
"Oko" jsou strĂĄĹžci
skuteènÊ magie,
a ochrĂĄnci tĂŹch, kteøà ji praktikujĂ.
"KandidĂĄti na zasvĂŹcenĂ
musĂ posluĹĄnĂŹ nĂĄsledovat øada pøĂkazĂš. "
- Toto nenà skuteènÊ.
- Ale nĂŹkteøà vÏøĂ, Ĺže je.
Mohu?
Podle tohoto, berou novĂŠ lidi pouze
dvakrĂĄt za stoletĂ.
TakĹže co? Jezdci dĂŹlajĂ tyto ĹĄou,
aby se dostali do tohoto?
- NevĂm.
- NevĂm.
Tedy, myslĂm, Ĺže mohli
jednoduĹĄe vykrĂĄst banku.
Nemuseli z toho dĂŹlat takovou show.
Je to asi jen mýtus.
Ale nedåvå to Şådný smysl,
a nemyslĂm si, Ĺže nĂĄm tu pomÚŞe logika.
- NeøĂkej?
- Ne.
VÏøĂm, Ĺže nĂŹkterĂŠ vĂŹci objevĂĹĄ,
pouze pokud trochu pøimhouøil oèi.
- No, musĂm jeĹĄtĂŹ...
- Ano, ano.
- DĂky. Dobrou noc.
- Hej. Dobrou noc.
- Pardon
- To nic.
Pokud to "Oko" existuje, musĂme
pøedpoklĂĄdat, Ĺže nĂĄs sledujĂ, vĹĄak?
Sakra.
MyslĂm, Ĺže nĂŹkdo nĂĄs sleduje,
ale ne pomocĂ magie.
TvÊ podezøenà bylo språvnÊ.
Toto nenĂ a nikdy ani nebyl tvĂšj telefon.
Je zcela identickĂ˝, aĹž na toto.
Ĺ tĂŹnice.
NĂŹkdo slyĹĄel kaĹždĂ˝ jeden hovor,
èetl kaŞdou zpråvu.
Takto byly vŞdy krok pøed nåmi.
Ăertu s tĂm!
Dejte mi zåznam z atlasovÊ výslechu.
Ano, pane. MĂĄm to na pevnĂŠm disku.
Je to tam.
Okej, rychlĂŠ pøehrĂĄvĂĄnĂ.
PojĂŻme, pojĂŻme. Stop!
ZpomalenĂŹ.
Pøehrajte to.
Stop. PøibliĹžte to. BlĂĹž.
Tam. NynĂ vzal mĂšj telefon.
VysĂlĂĄ jeĹĄtĂŹ ta vĂŹc?
Pouze kdyĹž volĂĄte nebo sms-bujete.
A odstranila jsem ĹĄtĂŹnici.
Dobøe. Dej ji nazad a zapni telefon.
Oni nevĂŹdĂ, Ĺže my vĂme o ĹĄtĂŹnic.
Od tohoto okamŞiku, jsme pøed nimi.
Tak to musĂ zĂšstat. RozumĂŹli jste?
NajdĂŹte mĂšj pravĂ˝ mobil a vystopujte ho.
UŞ se stalo. Pøed 20 minutami,
byl v New Yorku.
Dobøe.
Chci, aby padli na kolena.
MajĂ energii? OdøĂznĂŹte jejich
MajĂ mobily, elektøinu, vodu? OdøĂznĂŹte je.
Výstava je.
Chci, aby cĂtili naĹĄi pøĂtomnost.
A seŞeòte mi letadlo!
Firewall nefunguje.
VĂŹdĂ o tom?
Kdo?
"Oni", "nĂŹkdo", ti pro kterĂŠ pracujeme.
Pro koho pracujeme?
A jsme pøipraveni jĂt kvĂšli nim za møĂĹže?
NebuĂŻ paranoidnĂ.
To se stĂĄvĂĄ.
Stalo se to tobĂŹ. To neznamenĂĄ,
Ĺže se to stane nĂĄm.
LidĂŠ, jĂĄ fakt nevĂm, jestli to zvlĂĄdnu. .
Nechci jĂt do basy, jasnĂŠ?
Tak to nepokaĹĄli.
VĹždy øĂkĂĄĹĄ jak chceĹĄ,
aby s tebou jednali jako s dospÏlým.
Nynà je ten språvný èas,
zaèĂt se chovat jako dospĂŹlĂ˝.
DrĹž se plĂĄnu. ZĂšstaò tady a vĹĄe spĂĄlĂĹĄ.
NevĂm, co tu vlastnĂŹ dĂŹlĂĄm.
NevĂm, co by si dĂŹlal nĂŹkde jinde.
Jsem tu pro ten poklad na konci duhy.
To je vĹĄechno. Pak padĂĄm.
MÚŞeť si dÏlat co chceť, aŞ se
toto skonèĂ, Merritt.
Ale do tĂŠ doby se budeĹĄ drĹžet plĂĄnu.
Hej, lidĂŠ. Jsou zde.
- Moji chlapci jsou pøipraveni.
- Urychlit to...
- Ne.
- Co?
Ona tu nemĂĄ pravomoci.
Ona je Interpol. Je tu se mnou.
ZĂšstane zde.
Co? CoĹže?
ZÚstaò v autÏ.
PojĂŻme.
Dobøe, pojïme na to.
FBI!
Dåmy majà pøednost.
Nehýbej se!
ĂeknĂŹte.
Naklådåte dobøe s mými penÏzi?
MimoøådnÏ dobøe
A vy mi øeknÏte
jak si pøejete vaťich JezdcÚ?
Vaøených nebo peèených?
Na kousky.
Ăeknu to ĹĄĂŠfkuchaøi.
Nehýbej se!
Dylan!
VydrĹž!
Ty malĂ˝...
PojĂŻ sem!
PÏtka je èistå. Jdeme na ťestku.
Ty malý sråè!
Ty malý sråè!
- Co tu na mĂŹ hrajeĹĄ?
- Co tu na mĂŹ hrajeĹĄ?
Šestka je v poøådku. JdÏte na sedmièku.
RozumĂm. Jdeme na sedmièku. PojĂŻ, pojĂŻ, pojĂŻ!
Ne, ne, ne! VraĹĽte se!
Hej!
PojĂŻ sem!
PojĂŻ sem!
Dobøe, poèkat, poèkat!
- VĂĄĹžnĂŹ?
- Jo.
Ty...
Ty malĂ˝...
***!
Sakra.
Dej mi to!
Vťem jednotkåm, severnà východ, hned!
Evan je èistý.
Blokujte vťechny východy.
Hej, VraĹĽ se! Sakra.
- FBI. V podstatĂŹ. Potøebuji vaĹĄe auto, dĂky.
- CoĹže?
Co?
StĂšj! StĂšj!
Hej!
Dobøe. Za nĂm!
UĹž mi nikdy nekazĂ, abych
zĂšstala v autĂŹ. Nikdy.
Nebyla to moje akce.
Jestli mi nevÏøĂĹĄ, tak mi to øekni.
Slib mi, Ĺže pøĂĹĄtĂŹ mĂŹ podrĹžĂĹĄ.
MÚŞeme si o tom promluvit
pozdĂŹji, prosĂm?
Ne!
Okej, fajn, slibuji. PojĂŻ uĹž!
- Kam ĹĄli?
- Kde jsou?
NevĂm. PrĂĄvĂŹ sebrala
nĂŹjakĂŠmu chlapovi auto.
- Kde jsou?
- Tudy.
- To je tvoje auto?
- Ano.
PojĂŻme.
Tam je!
Vlevo.
Jdeme na východ na FDR Drive.
- To nenà východ.
- Sever! Sever!
- Jdeme na sever na FDR Drive.
- CoĹže?
HlĂĄsĂme se vĂĄm ĹživĂŹ, jsme *** FDR,
kde, jak mÚŞete vidÏt, jsou newyorskå policie
a federĂĄlnĂ agenti
zapojeni do ***ĂĄsledovĂĄnĂ
èernÊho sedanu.
Fuller, kde jsi?
Zde. DohĂĄnĂm tĂŹ.
SnaĹžĂme se zĂskat lepĹĄĂ zĂĄbĂŹry.
No tak!
VypadĂĄ to, Ĺže Boci
na 59th Street Bridge.
Hned, jak je budeme mĂt na dosah,
vĂĄm pøineseme vysĂlĂĄnĂ ĹživĂŹ.
Dobøe. Jen se ho drŞ.
PojĂŻ, pojĂŻ, pojĂŻ!
Si za autobusem.
Uhni!
No sakra!
No pojĂŻ!
Ustupte!
Dylan, pojï, èlovÏèe!
No tak...
- PojĂŻ, vypadni!
- On tam umøe.
Nech ho! UĹž nic neudĂŹlĂĄĹĄ!
PojĂŻ, nech ho!
- Ten papĂr!
- Dylan!
PojĂŻ, pojĂŻ...
Dnes, smutnou kapitolou pokraèuje pøĂbĂŹh
populĂĄrnĂ a kontroverznĂ skupinky kouzelnĂkĂš,
kteøà si rychle zĂskĂĄvali pozornost veøejnosti,
kdyĹž se policejnĂ akce zaèĂnajĂcĂ v èĂnskĂŠ ètvrti
promÏnila na dramatickou honièku
po 59th Street Bridge,
a zapøĂèinila osudnou kolizi pøi kterĂŠ
zahynul Jack Wilder,
jeden z takzvanĂ˝ch Ătyø jezdcĂš.
MĂsto pobytu ostatnĂch tøà JezdcĂš
je v tĂŠto chvĂli neznĂĄmĂŠ.
Dylan, pråvÏ pøiťli na to, co za
papĂr byl v JackovĂŹ autĂŹ.
TakĹže vĂŹdĂ, co to je?
A proè kluk poloŞil Şivot za jeho ochranu.
Evans nĂĄs o tom jednĂĄ informovat.
PojĂŻme.
Toto budeĹĄ chtĂt nejprve sebrat.
Co to je?
TvĂšj pøĂtel Thaddeus Bradley.
Rhodes.
RozumĂte, jakou mĂĄ funkci
kouzelnĂkova asistentka,
vĹĄak agent Rhodes?
Ano. Rozptyluje jejich,
zatĂmco on pøedvede trik.
MÏli byste pravdu, kdybyste se nemýlili.
ZatĂmco sledujete kouzelnĂka,
ta nevinnĂĄ krĂĄska vlastnĂŹ tahĂĄ za nitky.
Nepøipadå våm divnÊ,
Ĺže Interpol poĹĄle asistentku,
kterĂĄ nikdy nebyla v terĂŠnu?
Proè chtĂŹla pracovat na tomto pøĂpadĂŹ?
Byla pøiøazena k tomuto pøĂpadu.
Ĺ ĹĽastnĂĄ nĂĄhoda.
Jako vĂ˝bĂŹr nĂĄhodnĂŠ karty z balĂèku.
Divnå mi pøipadå vaťe nåhlå ťtÏdrost.
Co z toho mĂĄte?
Jen se snaĹžĂm vyrovnat hru.
CĂtĂm se, jakoby mĂšj protivnĂk mĂŹl ploutve
a zåvaŞà na nohåch.
Jen tak dĂĄl, agent Rhodes. DrĹžte se.
Hej.
MĂĄme problĂŠm.
Zde je sejf.
Ne, ne, ne. Hej.
Co tu dĂŹlĂĄ on?
Dåvå nåm prvnà skuteèný nåskok.
PoslednĂch pĂŹt let jsme vyĹĄetøovali
soukromĂŠho dodavatele
- JmĂŠnem Elkhorn.
- A?
Skrývajà tÊmÏø pÚl milardy dolarÚ...
Neptal jsem se tebe. PtĂĄm se jeho.
PenĂze jsou v trezoru, ve skladu v Queens.
MyslĂme si, Ĺže tento trezor je
poslednĂm cĂlem vaĹĄich kouzelnĂkĂš.
KouzelnĂk, co zemøel na mostĂŹ...
Z jeho rukou jste vytĂĄhli naĹĄe
zĂĄznamy o Elkhorne.
A navzdory jejich debilnĂ, extravagantnĂ
ĹĄou alĂĄ Robin Hood,
nejsou vaĹĄi kouzelnĂci nic vĂc,
jako obyèejnà zlodÏji.
Jak se dostali k tomu zĂĄznamu?
Toto je ta nejzajĂmavĂŹjťà èåst,
agent Rhodes.
PotĂŠ, jak zĂskali pøĂstup do vaĹĄeho
centra v New Orleans,
pomocĂ kĂłdĂš z vaĹĄeho mobilu,
pøipojili se na mÚj server.
KĂĄzal jsi nĂĄm jĂt po nich.
Ăroveò neschopnosti,
jakou ukazujete v tomto pøĂpadĂŹ,
je sama o sobÏ neuvÏøitelný trik.
Abrakadabra. PøebĂrĂĄm pøĂpad.
Ĺ ĂŠfe, on to pøebĂrĂĄ?
Jdeme, pĂĄnovĂŠ.
Hej.
Hej, pojĂŻ sem na slovĂèko.
UĹž se mnou nikdy takhle nemluv.
- Proè si sakra vzala tento pøĂpad?
- CoĹže?
LidĂŠ øĂkajĂ, Ĺže jsem "tĂŹĹžko èitelnĂ˝".
To je americký výraz.
ChĂĄpeĹĄ ho?
Ano.
Dobøe, pak se vyjĂĄdøĂm zcela jasnĂŹ.
Pokud zjistĂm, Ĺže si nĂŹkdo jinĂ˝
jak tvrdĂĹĄ, pøĂsahĂĄm...
A my Francouzi takÊ måme jeden výraz.
"DĂšvĂŹra hory pøenĂĄĹĄĂ. "
Pokud chceme dopadnout JezdcĂš,
musĂĹĄ mi trochu dĂšvÏøovat.
Alespoò to si zaslouĹžĂm.
PrĂĄvĂŹ mĂŹ nakopali do zadku.
ZtrĂĄcĂm tento pøĂpad.
TakŞe dÚvÏra je luxus, který si teï nemÚŞu dovolit.
VĂce neĹž cokoli jinĂŠho,
Jack touĹžil stĂĄt se nejslavnĂŹjĹĄĂm
kouzelnĂkem, jakĂ˝ kdy Ĺžil.
A nemÚŞu øĂct, Ĺže se mu to podaøilo,
ale doufĂĄm, Ĺže aĹĽ je kdekoliv,
je to tam... kouzelnĂŠ.
Ale dĂšvod... pardon.
DĂšvod...
DÚvod, proè jsme tady, je dåt vÏdÏt,
Ĺže my nekonèĂme. . nemÚŞeme teĂŻ skonèit.
Pustili jsme se do nÏèeho,
coĹž je mnohem vĂŹtĹĄĂ neĹž my.
MusĂme to dokonèit.
BlĂĹžĂme se ke skladu.
Jednotky 5 a 6 kryjĂ severnĂ a jiĹžnĂ vchod.
Jdeme po trezor.
Hej. Kde je sejf? Kde je sejf?
Co to må být?
Kde sakra je ten prokletĂ˝ sejf?
PråvÏ jsme ho pøesunuli, dokud jste byli venku.
- EvansĂšv pøĂkaz
- Co?
To jsem nikdy neøekl.
Pane, volali jste mi,
Şe Washington chce pøesunout sejf.
NĂŹco takovĂŠho jsem nevypustil z Ăşst, agent.
Co se stalo?
ĂeknĂŹte mi, co se dĂŹje,
neboĹĽ toto je blbost!
Ne!
JeĹžĂĹĄi Kriste.
Pane? Pane? Co to dĂŹlĂĄte?
MyslĂm, Ĺže to je BeethovenĂšv koncert D-dur.
Kde je sejf?
Jeho tým naklådå vÏci do auta.
- Hej! Hej!
- Hej!
- Zastavte to auto!
- StĂšj!
- StĂšjte!
- Hej, zastavte auto!
Co se tu sakra dĂŹje?
Dostali jsme pøĂkazy.
NynĂ mĂĄte novĂŠ pøĂkazy. Otevøete to.
Okej. Chci to takto.
TeĂŻ si myslĂ, Ĺže sejf odchĂĄzĂ
z tohoto mĂsta.
TakĹže pĂšjdeme s nĂm.
Budeme ho nĂĄsledovat aĹž do...
Kam mĂĄ jĂt?
5 Pointz. Po tĂŠto cestĂŹ.
Tak jdeme na 5 Pointz.
Kde jde sejf, tam jdeme my.
Dovede nĂĄs pøĂmo k nim.
Vy dva jdete se mnou.
LidĂŠ.
Viz. Volali mi z centrĂĄly.
Jezdci to pøed 20 minutami
nahrĂĄli na YouTube.
DÚvod, proè jsme tady, je dåt vÏdÏt,
Ĺže my nekonèĂme...
nemÚŞeme teï skonèit.
Pustili jsme se do nÏèeho,
coĹž je mnohem vĂŹtĹĄĂ neĹž my.
MusĂme to dokonèit.
KdyĹž pøijedete na naĹĄe vystoupenĂ,
vzpomeòte si na Jacka Wildera.
5 Pointz, Queens, 7:00.
Ĺ ou zaèĂnĂĄ o pĂšl hodiny.
Je to pøesnĂŹ tam, kam mĂĄme namĂøeno.
JĂĄ nevĂm, ĹĄĂŠfe. Nechci bĂ˝t pesimista,
ale oni jsou docela dĂšmyslnĂ.
Rhodes, jsou to bavièi.
Ohromnå úèast zde na 5 Pointz
kde se Jezdci posmĂvajĂ
FBI v poslednĂm zúètovĂĄnĂ.
Jezdci nĂĄs zvou na poslednĂ kolo
jejich tøĂdĂlnĂŠ natahovaèky s FBI.
Co chystajĂ tentokrĂĄt?
Za chvĂli to zjistĂme.
Sledujte vozidlo.
UvidĂme, kdo se k nĂŹmu pøiblĂĹžĂ.
RozumĂm.
Agenti Rhodes, Fuller?
Na pøĂjmu.
Zachytili jsme pohyb.
NÏkdo kråèà ke vozidlu.
Je to Ĺžena.
- StĂšjte!
- Ăertu!
Co se tu dĂŹje?
Hej! To je chlapĂk z telky
ZbranĂŹ dolĂš.
PodĂvejme se. PĂĄtĂ˝ Jezdec.
Žertujete?
Sleduji jejich, tak jako vy.
JĂĄ uĹž nikoho nesleduji.
Celý ten èas jste byli o krok vpøed.
Ale vĂte co? TeĂŻ mĂĄm nĂĄskok jĂĄ.
MÚŞete si pĂskat.
I tak jste idioti.
Ano?
Toto je bývalå zkuťebna
Lionela Shrike.
Zde jsem mĂŹl svĂŠ prvnĂ vystoupenĂ.
Pokud chcete vypadat jako jeĹĄtĂŹ vĂŹtĹĄĂ blbci,
proè to neotevøete?
A dokud se tak stane, agent Rhodes,
mohli byste pro mĂŹ znovu zahrĂĄt
ten popletený výraz?
Bude to nĂĄdhernĂĄ titulka na moje DVD.
Otevøete sejf.
- Do toho.
- Otevøete to.
Co sakra... ?
CoĹže?
Dej mi to.
Ne.
Ne!
Co to je?
Dozadu!
Komu by se nelĂbil dobrĂ˝ trik?
Zase jste honili prĂĄzdnĂ˝ sejf.
OpĂŹt, zavĂĄdĂŹnĂ.
Show zaèĂnĂĄ. PohnĂŹte si!
OtĂĄzka, kterou si teĂŻ poloĹžĂm,
agent Rhodes,
znĂ: "Co se stalo s tĂm pravĂ˝m?"
OdkliĂŻte je!
No tak. Hýbejte se.
OdkliĂŻte je z cesty.
FBI! Potøebuji projĂt!
UdĂŹlejte mĂsto!
Co je magie?
Magie je podvod.
Ale je to podvod, kterĂ˝ mĂĄ potĂŹĹĄit,
zabavit, inspirovat.
Pozor! UhnĂŹte, pozor!
Je to o vĂøe,
vĂŹrnosti.
dÚvÏøe.
Bez tĂŹchto vlastnostĂ,
by magie, jako forma umĂŹnĂ,
neexistovala.
Ale co se stane, pokud tyto vlastnosti,
nejsou pouŞity pro výťe úèely?
Ale pouĹžitĂŠ na podvod, leĹž. .
Na osobnĂ zisk a obohacenĂ.
Pak to uĹž nenĂ magie.
Je to zloèin.
TakŞe dnes veèer, pøi naťem
poslednĂm kousku,
nĂĄm pomÚŞete napravit nĂŹkolik vĂŹcĂ.
Co se dĂŹlĂĄ, Rhodes?
NevĂm.
Ăas na show.
PodĂvejte!
Tam jsou na støeťe! Pojïme!
PojĂŻ, pojĂŻ, pojĂŻ!
- Dylan!
- FBI, nechte nĂĄs projĂt!
Co tady dĂŹlĂĄĹĄ?
Jdou nespråvným smÏrem
a ty to vĂĹĄ.
Rhodes! Teï potøebuji vťech!
MusĂĹĄ mi vÏøit.
Trochu pøimhouøil oèi.
Poèkat.
PĂšjdu s nĂ.
Jdi. Kryjeme tĂŹ.
Jdi!
TvĂĄ vĂŹc, Fuller.
PojĂŻme, pojĂŻme! Hned. . !
Daniel?
Ano?
Jak se nĂĄĹĄ, nazvĂŹme to,
rok ĹžitĂ na hranĂŹ,
blĂŞà ke konci,
v tĂŠto vzĂĄcnĂŠ chvĂli
bych råd vyjådøil svÊ pocity,
co se týkå naťeho vztahu.
Okej.
TakĹže, kdyĹž jsem tĂŹ poprvĂŠ potkal,
myslel jsem si, Ĺže si tak trochu. .
debil.
A?
No, to je vĹĄechno.
To je velmi milĂŠ.
- Hej.
- Opravdu se mĂŹ to dotklo.
Bylo to ze srdce.
No, neøekl jsem, kde se mÏ to dotklo.
Ach, ty!
Ă, boĹže. Co budeme dĂŹlat, kdyĹž se to skonèĂ?
Budeme odkĂĄzĂĄni na sebe.
Po tĂŠto show se nĂĄm minuly pokyny.
I kdyby nebylo ŞådnÊ "Oko",
pokud to na nĂĄs celĂŠ nahrĂĄli,
a dalĹĄĂch 20 let strĂĄvĂme v base,
chci jen øĂct, Ĺže...
JĂĄ vĂm. I jĂĄ.
To je na mĂŹ pøĂliĹĄ sentimentĂĄlnĂ.
Tam jsou!
ChyĹĽte je! Dejte je dolĂš, pojĂŻme!
ChyĹĽte je!
VstĂĄvej!
Co to je sakra?
Sakra!
ZdravĂm, New York!
DĂŹkujeme za toto kouzlo.
A dĂŹkujeme, Ĺže jste byly takovĂŠ
úŞasnÊ a vÏrnÊ publikum.
NaneĹĄtĂŹstĂ, jako vĹĄechny dobrĂŠ vĂŹci,
i toto musà skonèit.
TakĹže dneĹĄnĂ ĹĄou bychom chtĂŹli zaèĂt tĂm,
Ĺže se rozlouèĂme.
JedinĂŠ, co jsme chtĂŹli,
bylo vtĂĄhnout svĂŹt do kouzelnĂŠ show.
A tĂm pøinĂŠst trochu kouzel,
zpĂŹt na svĂŹt.
Z cesty!
Byla to parĂĄdnĂ jĂzda, pro kaĹždĂŠho z nĂĄs.
Ale je naèase zmizet.
Dobrou noc, New York.
DÏkujeme, Şe jste nåm vÏøili.
StĂšj!
StĂšj!
Ne!
Ăertu!
Promiò.
MĂŹla jsi pravdu. NemĂĄme na to.
AkorĂĄt teĂŻ, nejsem rĂĄda,
Ĺže jsem mĂŹla pravdu.
TakĹže, to je asi vĹĄechno.
Je?
Dylan!
Dylan! Dylan!
Ăau.
- VidĂĹĄ to?
- Co?
Kde jsou pravĂŠ penĂze?
Zatýkåm vås! Ruce vzhÚru. Hned!
NaĹĄili to na mĂŹ.
Tomu vÏøĂm.
Ano, ale mohu to dokĂĄzat.
VĹždy to dokĂĄĹžu.
Tak jak jsem pøedpovĂdal,
Ĺže budete za blĂĄzna.
Nechte si tu teatrålnosż, dobøe?
Zde nĂĄs nesnĂmajĂ kamery.
KĂĄmoĹĄi, nechĂĄte nĂĄs pĂĄr minut
samotĂŹ, prosĂm?
JasnĂŠ.
V poøådku.
Måm informace na výmÏnu.
Tak se to dĂŹlĂĄ, ne?
Pokud majĂ nĂŹjakou hodnotu.
Tyto møĂĹže, èlovĂŹka nutĂ pøemýťlet.
A jsem si docela jistĂ˝, Ĺže vĂm,
jak to udĂŹlali.
Pamatujete si trik s krĂĄlĂkem,
bĂŹhem druhĂŠ ĹĄou?
Krabice nikdy nebyla prĂĄzdnĂĄ.
Ani mĂstnost nebyla.
Po tom, jak se Jezdci dostali do skladu,
nechali tam pravĂ˝ sejf,
a promĂŹnily celou mĂstnost
na obrovskou krabici pro zajĂce.
Vy se tam Dovalil,
a myslĂte si, Ĺže sejf je pryè.
Hej!
Hej! StĂšjte!
Znovu vĂĄm ujel trik.
Trik byl v tom, abyste uvÏøili,
Ĺže sejf byl ukraden,
a nechali mĂsto nehlĂdanĂŠ.
TakĹže, dokud jste se hrĂĄli s balĂłnky,
nĂŹkdo se vloupal do skladu.
Kdo?
Jack Wilder.
PĂĄni moji.
Ne. NemoŞnÊ, zemøel rovnÏ
pøed mýma oèima.
Pouze pokud samozøejmÏ nezemøel.
ZamèenÊ.
Co jste nedĂĄvali pozor?
Nic nenà nikdy zamèenÊ. .
VýbornÏ, pane Wilder! Dobrå pråce.
UĹž jsi velkĂ˝ chlap, Jack.
Unikl na bĂŹĹžnĂŠm vozidle FBI, vĹĄak?
Dovedl vĂĄs na most.
Kde ostatnà Jezdci èekali,
i se stejným vozidlem na výmÏnu.
Staèila sekunda, abyste
ztratili kontakt s vozidlem
a oni ho mohli vymĂŹnit.
KdyĹž jste spĂŹchali k tomu
hoøĂcĂmu autu
musĂm dodat, celkem hrdinsky,
tÊmÏø jste zemøeli
pøi pokusu zachrånit,
pøedpoklådåm, mrtvolu z mårnice.
Proè podstoupit tak propracovanou a nebezpeènou akci,
jen aby to naĹĄili na nĂŹjakĂŠho chlĂĄpka?
NevĂm.
Nic z tĂŹch penĂŹz si nenechali.
Hej, tuto èåst jsem jeťtÏ nedomyslel.
Ale prĂĄvĂŹ jsem vĂĄm dal informace,
kterĂŠ jsou podstatnĂŹ dĂšleĹžitĂŹjĹĄĂ.
- Ne, ani ne.
- CoĹže?
KoneènÏ jsem mÏl moŞnost,
podĂvat se na Lionela Shrike.
Jeho pokus o comeback.
Jeho nehoda.
Pojistitel naèĂtanĂŠho zamĂtl nĂĄroky rodiny?
Tressler Insurance.
Banka, kterĂĄ jim mĂŹla zaplatit?
Credit Republican of Paris.
Credit RĂŠpublicain de Paris.
Co si o tom myslĂte?
VŞdy se najde nÏjaký smolaø.
Co kdyĹž to vĹĄechno vedlo jen k tomu,
Ĺže nĂĄs okradou v Central Parku
o druhĂŠ rĂĄno?
Ne, øĂkĂĄm ti, jsme pøesnĂŹ tam,
kde måme být.
Jen musĂme najĂt...
Tohle?
Strom Lionela Shrike.
A karta uzavøenå ve skle.
A co teĂŻ?
Hezky!
TakĹže, moje novĂĄ teorie.
Legenda øĂkĂĄ, Ĺže "Oko" je vĹĄude.
ĂekĂĄ
na skuteènĂŹ velkĂ˝ch kouzelnĂkĂš,
aby se odliĹĄili
od tÏch druhoøadých.
MoĹžnĂĄ jste to byli vy.
V hloubi duĹĄe nechcete nic vĂc,
jak být souèåstà "Oka",
ale nikdy vĂĄs nepozvali.
Tak jste se jich rozhodli znièit.
A mĂsto toho?
NaĹĄtvali jste je.
"Oko" nenà skuteènÊ.
Dobøe, tak pak mi vysvÏtlete,
kdo je za tĂm vĹĄĂm?
NĂŹjakĂ˝ posedlĂ˝ blĂĄzen.
- Puntièkåø.
- Kdo?
NĂŹkdo, kdo je ochoten obĂŹtovat vĹĄechno.
NÏkdo pøipraven pøehråt,
takĹže by ho ani nepodezĂrali,
dokud to neskonèĂ.
Nechci jeho profil.
Potøebuji jmÊno. Kdo? Kdo?
JĂĄ nevĂm kdo.
Ale musel mĂt pøĂstup do skladu,
aby tam dali zrcadla.
VŞdy o krok pøede mnou. A pøed FBI.
Unikl jim ne jednou, ne dvakrĂĄt,
ale neustĂĄle.
TÊmÏø jakoby patøil. .
K nim.
Vy.
Proè?
To je otĂĄzka, co?
MĂĄte pravdu.
Ani nevĂte jak dlouho jsem èekal,
abych uvidÏl tento výraz na vaťà tvåøi.
Kdo jste?
Co ode mĂŹ chcete?
Co chci?
Chci, abyste strĂĄvili
zbytek Ĺživota v tĂŠto cele,
mezi ètyømi stĂŹnami, a pøemýťleli *** tĂm,
jak vĂĄm to uniklo.
Jak jste se nechali zaslepit svým egem,
a byli pøesvÏdèen, Şe jste o krok vpøed
kdyĹž jste vĹždy byli o dva pozadu.
Dylan?
Poèkej chvĂli.
Dylan! Jak je to moĹžnĂŠ?
Dylan!
Proè?
Proè?
BoĹže mĂšj.
Tak tohle jsem neèekal.
To nenĂ moĹžnĂŠ!
No teda.
Tak to bylo vĂĄĹžnĂŹ dobrĂŠ.
DĂŹkuji.
KdyŞ jsem øekl
"BĂ˝t vĹždy nejmoudøejĹĄĂ v mĂstnosti. "
Oba jsme byli.
Okej, ano.
Henley.
NezaĹžil jsem, Ĺže by byla beze slova.
Beru to jako kompliment.
Hele kĂĄmo, mrzĂ mĂŹ ta bitva. VĂĄĹžnĂŹ.
PoslyĹĄ, aby bylo jasnĂŠ,
vŞdy jsem ti vÏøil na 100%.
A energie, kterou jsem vynaloĹžil,
abych pøesvĂŹdèil tĂŹchto nevÏøĂcĂch...
Merritt, beru tĂŹ.
DĂky bohu.
PojĂŻte.
SkuteènĂŠ kouzlo spoèĂvĂĄ
v ĂşspĂŹĹĄnĂŠ spoluprĂĄci
ètyø samostatných aktÚ.
A pøesnÏ to jste udÏlali.
TakĹže vĂtejte.
VĂtejte v "Oku".
Bylo to vĹĄechno propojenĂŠ.
Credit Republican. Tressler Insurance.
A Elkhorn?
Jeho spojitost se Shrike?
ElkhornzaèĂnal jako neĹĄkodnĂĄ manufaktura.
PouĹžĂvali levnou ocel.
Ĺ etøili penĂze.
KdyŞ se dostal na dno øeky,
trezor se zdeformoval.
A zĂšstal tam uvĂŹznĂŹn.
Byl to tvĂšj otec.
RĂĄna pøed pøedstavenĂm byly jinĂŠ neĹž ostatnĂ dny.
KdyĹž otec øekl, Ĺže musĂ jĂt do prĂĄce, vidĂŹl na mnĂŹ,
Ĺže nechci, aby odeĹĄel.
Dal mi svÊ hodinky, a øekl,
Ĺže mĂĄm poèĂtat sekundy, dokud se nevrĂĄtĂ.
Nikdy jsem je nenechal zastat.
A od tĂŠ doby,
jsem si vytvoøil postavu.
PlĂĄnoval jsem. Promyslel jsem kaĹždĂ˝ detail.
Ale jedna vĂŹc, kterĂĄ by mĂŹ ve snu nenapadla
jsi ty.
A vĂm, Ĺže logickĂ˝ zĂĄvĂŹr pro tebe je,
uzavøĂt tento pøĂpad.
A udat mĂŹ.
Ano.
Ale vĂĹĄ, co si myslĂm o zĂĄvĂŹrech a logice.
A takĂŠ vĂĹĄ, Ĺže si myslĂm,
Şe nÏkterÊ vÏci by mÏly zÚstat nevyøeťeny.
DalĹĄĂ tajemstvĂ je uchovĂĄna.
PojĂŻte blĂĹž.
JeĹĄtĂŹ blĂĹž.
ProtoĹže teĂŻ znĂĄte naĹĄe tajemstvĂ.
MÚŞeme být kdekoliv. Sledovat vås.
HledĂĄme nĂŹkoho, kdo nĂĄm pomÚŞe s dalĹĄĂm trikem.
Na tøi otevøete oèi,
a øeknĂŹte mi, co vidĂte.
Jeden.
Dva...
ProsĂm, pøestaò, pøestaò.
Zastav auto. Zastav auto.
VyskoèĂm z nĂŹj.
DĂky bohu.
Kde to jsme?
Super, dalĹĄĂ paĹže.
Okej, uĹž vĹĄechno cĂtĂm.
Jsem vyèerpaný, hladový, a pokøivený.
PodĂvejte se na to.
- Kam jsi nĂĄs dovedla?
- Tam, kde jsme byli, nebyli sklĂĄdky?
Toto mĂsto je skvĂŹlĂŠ.
Naťe novå výbava?
Aż tam radťi nejsou stejnÊ kostýmy.
VĂte, Ĺže nenosĂm spandex.
- ZamknutĂŠ.
- LidĂŠ, karty.
- JakĂŠ karty?
- Co tĂm myslel "JakĂŠ karty"?
Okej.
Compile Subtitles: ledinhduy67
Email: ledinhduy67@yahoo.com.vn
Blog: http://www.ledinhduy67.com
@ Dec 20th 2013