Tip:
Highlight text to annotate it
X
Nebudu ti znovu prohledávat kalhoty.
Pojď dovnitř.
Slečna Mary Ann Fisher, dámy a pánové.
Počkej, až ti ukážu, co mám za materiálek.
Materiálek?
Vystřelí tě to na měsíc, baby.
Nastav ruku, Rayi.
Tady je máme: tři pro tebe.
Myslel jsem, že jsi kámoš, Fatheade.
Nemá to váhu.
Nezačínej si se mnou, Rayi.
Nemá to váhu.
Má.
Když se dostaneš vysoko,
chlape, a snažíš se je podvést,
tak ti dealeři nakopou prdel.
Potřebuješ víc discipliny.
Víš, co, člověče? Nezkazím
si kvůli tobě dnešní večer,
vysedáváním tady s tebou a kecáním o ničem.
Podívej, Fatheade, nenechávej mě v tom.
No tak, Fatheade. Fate.
Zařiď si to sám, když jsi tak chytrý.
Uvidíme se, Margie.
Nashle, Fatheade.
Zatraceně.
Jen Ježíš je na tomto světě zadarmo.
Hej, Margie.
Ale? Co chceš?
Buď tak hodná, drahoušku, a posbírej mi to.
Budeš mi muset pomoct.
Posbírám to, ale musíš mi dát ochutnat.
Zapomeň, zlato.
To není pro děvčátka.
Už nejsem malá holka!
Rozumím. Jen, že
tě to dostane tam, kam nechceš.
Hele, chci to taky zkusit.
Poslouchej mě!
Jestli se dovím, že něco bereš,
končíš, rozumíš?
Budeš na tom závislá víc jak na Ježíšovi!
To neříkej, Rayi!
Rayi!
Rayi, sleduju tě při každém tvém vystoupení.
Každá noc je pro mě nová.
Možná, protože je nová pro tebe.
Vypadá to, jako že prožíváš každé slovo
a pak zahraješ něco úplně jiného,
a to mi láme srdce.
Máš v sobě génia, baby.
Chci se s tebou na tom podílet.
Chci být toho součástí.
Podívej se na něho, jak se mu třesou kolena.
Už se škrábe jak feťák.
Je na šrot.
Jo, ale poslouchej, co hraje. Je úžasný.
Feťákovi nikdy nemůžeš věřit, chlape.
Co chceš, abych udělal? Poslouchej ho.
Všechno nejlepší k narozeninám!
Všechno nejlepší k narozeninám!
Všechno nejlepší k narozeninám, Rayi!
Víš, co máš dělat.
Nadechni se. Začni.
Zfoukl je?
Všechny naráz.
Víte, chci vám moc poděkovat.
Prosím, no, potlesk pro
slečnu Margie Hendricksovou.
Moc vám děkuju a dobrou noc.
Hej, víš, kolik je hodin?
Co se děje?
Problém je ve smlouvě. Ta je problém.
Rayi! Rayi! Máš hrát ještě 20 minut.
Dobře, co chcete dělat?
Ti chlápci chtějí, abysme dodrželi každou sekundu.
Běž-běž baby-uklidni
ho. Postarám se o to.
To je v pořádku.
Říkají, že tu mám ještě nějakou práci.
To byla poslední píseň repertoáru, Rayi.
Víš, Fatheade, nikdy to není poslední píseň.
Teď mě kapelo doprovoďte a hrajte,
co hraju já. Zpívejte, co zpívám.
Tak to uděláme.
To je to, o čem mluvím.
Kde se dá ta nahrávka sehnat?
Nevím, ještě není nahraná.
Řeknu Rayovi, že by to měl natočit.
Jo, to je.
Oh, to je ono.
Říkám ti, že to svět ještě neviděl, to je hit.
Je to fantastické, Rayi.
Ale co s tím budeme dělat?
Je to strašně dlouhé.
Pokaždé, když to zahrajeme, lidi šílí.
Říkám ti, je to jistota.
Tome, stopni playback!
Pojď sem.
Víš, co, Rayi, asi máš pravdu.
Teda, jsme si jistý, že máš pravdu.
Předtím jsem nikdy nic podobného neslyšel.
Ale jak to prodáme?
Mohli bysme druhou verzi
zkrá*** a vrá*** se k refrenu.
Chlape, jestli to zkrátíš, zkrátím já tebe.
Dobře, dobře, Rayi. Takže.
Mohli bysme to rozdělit.
Na stranu A, stranu B.
Už jsme to předtím udělali. Nebo ne?
Jo.
Má to sexuální náboj.
Pro mládež se to nehodí.
Udělejme to.
Jo, baby! Za tohle vás miluju, lidi.
Dobře. K čertu? Je to Atlantic?
Atlantic!
Vydáme to v létě.
Je menší cenzura, jsou prázdniny.
Mládež je připravená se odvázat.
Ha, fajn!
Tome, pojďme se mrknout, jestli to půjde rozpůlit.
Ukaž mi, co v tobě je.
Jasně, šéfe.
Jo, je to. Část dej na
stranu A a část na stranu B.
Člověče, to zní úžasně.
Jak se cítíš, Rayi?
Skvěle, baby.
Mluvím o drogách. Co?
Začíná to být vidět.
Pořád se škrábeš.
Nemůžeš sedět klidně.
Hej, člověče, zmeškal jsem někdy schůzku?
Ne, nikdy.
Kdo udělá desku na jeden zátah, hmm?
Ray, pracuješ líp než kdokoli jiný,
ale nemluvím k tobě jako obchodní partner.
No tak, poslouchej.
Mám o tebe strach.
Jako přítel ti říkám, jsi na tenkém ledě.
"Na tenkém ledě "
Už jsi se s náma venkovskýma
klukama natrápil dost, člověče.
O to se nestarej, člověče.
Kdybych to přestal zvládat,
seženu flašinetáře a zapojím ho do práce.
Je z Chitlin' Circuit.
Down Beat ho zvolil nejlepším
mužským jazzovým zpěvákem oblasti.
Jestli chceš, aby zůstal ve Philadelphii,
musíš mu najít něco většího.
What'd I Say! (Co jsem říkal)
Ray Charles překračuje hranice
R&B a míří do popových hitparád.
Zapomeň na dovyúčtování.
Ray Charles bere tisíc za
vystoupení, nebo nehraje.
Fantastické!
Rayi, mně se to moc nezdá.
Neznám
- neznám v L. A. nikoho.
Beo, nechci, aby moje děti vyrůstaly na Jihu.
Víš, že L. A. je místo, kde můžou
černoši dokázat, co v nich je.
Rayi, celá moje rodina je v Texasu.
To je důvod, proč se stěhujeme do L. A.
Jeffe, řekni klukům, že můžou jet napřed
a užívat si dovolené.
Dobře, šéfe. Hned jak vás provedu.
Podívej na ty obrovské kokosové palmy!
To nejsou kokosy, Dello. To jsou palmy.
Jsou jich tu tisíce.
Dobře.
Tady máš klíče k novému
životu, k zbrusu novému životu.
Oh, Rayi.
Rayi, to je příliš.
Viděla jsi obývák?
Ale, baby, je říjen.
Víš, chci slavit dřív,
protože kapela jede během svátků na turné.
Jsi neuvěřitelný.
Podívej se na dárečky.
Zlato, podívej, co ti Ježíšek přinesl.
Tys musel být hodný.
No tak! Vánoce jsou letos dřív.
No tak, běž.
Co si bere? Kytaru.
Muzikant, stejně jako tatínek.
Umíš hrát?
Halo?
Co ještě máš?
Co je to?
Jak jsi sehnala to číslo?
Jak myslíš, že jsem ho dostala?
Chci mluvit s Rayem.
Rayi, telefon.
Zatraceně, chlape.
Rayi, je to důležité. Telefon.
H-hned jsem zpátky.
Dobře.
Kdo je to?
To je Margie, chlape.
Juniore, pojď pomoct mamince
vyměnit bratříčkovi plínky.
Nechci jít.
Nechci jít, chci si otevřít dárky.
Ale no tak, pojď! Nechci jít.
Nechtěj, abych ti to říkala dvakrát.
Haló. Hej, baby.
Překvapení! Přijela jsem do
L. A., abych tě překvapila.
Překvapila? Zbláznila ses?
Jsem se ženou a dětma.
Když jsme na turné, já jsem paní Raye Charlese.
Když jsme na turné.
Jo, ale, baby, no tak, mám
pro nás všechno nachystáno.
Slyšela´s, co jsme ti právě řekl, co?
Oh, minutku, baby, podívej, mám tady pití a -
Sklapni. Sklapni. Poslouchej,
nahráváme za dva týdny, jasný?
Pak se uvidíme.
Počkej, Rayi! Sbohem.
Rayi!
Počkej, počkej.
Stop, stop, stop. Všichni
slyšíte, že je to falešně.
Ahem, vokály jsou falešně.
Začneme od začátku s kapelou.
Ale, parťáku! Uh, co to bylo?
Vím, že bys to tak chtěl,
Rayi. Máme osm stop záznamu.
Můžeme nahrát každý part zvlášť.
Ale, Nellie! Víš, nebudu se na to dívat.
Co je k smíchu?
Nic "společníku. "
Margie je opilá. Jeffe?
Měla bys jít domů a vyspat se z toho.
Margie, no tak, zavezu tě domů.
Ne! Odejdu, až budu dobrá a
Ray bude chtít, abych odešla!
Bež hned teď.
Přinuť mě, abych odešla, cucáku!
Chováš se ke mně, jako kdybych byla vzduch!
Nebudu!
Měli bysme tam jít? Ne.
Všechny je vyhoď, teď.
Budeš mě muset přinutit odejít!
Víš, co Jeffe? At´všichni odsud vypadnou.
Jsi chladnokrevný ***!
Nech mě být, Jeffe!
Jsi chladnokrevný ***, Rayi!
Vidíte, neskočil by pro mě do ohně!
Zatraceně, ne!
Pusť mě, Jeffe! Pusť! Zatraceně!
Ztratila jsi botu.
Dobře, vraťme se zpátky do práce.
Tome, chci, abys dělal tohle.
Ztište můj hlas a doděláme vokály.
Uh, jak chceš udělat vokály, Rayi?
Poslal jsi holky domů.
Vím, že jsem je poslal domů. Postarám se o to.
Pusť osmičku a já zazpívám jejich část sám.
A sežeňte mi "Oh, Johnny" holku.
Uh, minutku.
Kdo je k čertu "Oh, Johnny" holka?
Myslím, že vím.
Jediným limitem je pro nás nebe, Rayi.
Nabízím ti 5,000 dolarů za večer navíc.
A můžeš se dostat až na patnáct.
Zkouška za deset minut.
Jeffe, seženeš mi nějaké cigarety?
Dobře, šéfe.
Patnáct, huh?
Víš, Rayi, tvoje smlouva s
Atlantic vyprší za 4 měsíce.
Jo.
Jo, máme spolu dohodu,
že mi zdvojnásobí honorář.
Než tu smlouvu podepíšeš,
myslel jsem, že by stálo za
to se po něčem poohlédnout.
Včera jsem měl velice podnětný
rozhovor s ABC-Paramount.
ABC? Kdo ti řekl, abys to udělal, co?
Ty víš, že Atlantic je
moje rodina jako Shaw Agency.
Rayi, moje práce je sehnat ti co nejlepší smlouvu.
Nabídka ABC je velice zajímavá.
Ne.
Jak zajímavá?
Co takhle 50,000 dolarů
předem každý rok po tři roky?
Produkce vlastních desek.
Odečtou náklady za vydání desky a dostaneš
75 procent.
Ahmet a Jerry dnes přiletí,
takže nechceš jim o tom říct,
že bych to s ABC domluvil?
Víš, moje máma říkala, že
na mluvení není nic špatného.
Hej, skončeme ty formality.
No tak, pojďme se vrá*** do kanceláře, Rayi.
Doufám, že ti mohu říkat, Rayi.
Chci, aby ses tu cítil pohodlně.
Chci ti říct, že v ABC všechno půjde líp.
Tím, že změníš nezávislou agenturu za velkou,
znamená, že prodáš víc desek,
přitáhneš víc posluchačů, bílé i černé.
Jo, ale pane Clarku, víte, pracoval
jsem s Atlanticem tak dlouho,
chci těm klukům dát šanci, víte,
alespoň aby dotáhli nabídku ABC.
Mm-hmm. No, jistě, jistě.
No, ale pochybuju, že se jim to podaří.
My vám nabízíme výjimečnou smlouvu.
Víte, od té doby, co vydávám
vlastní desky, jsem přemýšlel,
uh, vlastnit taky své mastry.
Dobře,
Rayi, to jsme ještě nikdy neudělali.
Žádná nahrávací společnost to nikomu neumožnila.
No, asi to budu muset mít, pokud
mám opustit Atlantic Record.
Ahmet věří, že jsme tady v Atlanticu rodina.
Já věřím, že jsme tady rodina.
Ty zřejmě ne!
Ahmet tomu nebude věřit.
Víš, co řekl, Rayi?
Řekl, že by ses k nám nikdy neotočil zády.
Nikdy kvůli takovému
kšeftmanovi jako je Sam Clark!
To je sranda. Společnost Sama Clarka,
který nepozná rozdíl mezi Earl Hines a Art Tatum!
U nás jsi vyrostl, Rayi.
Nikdo si tady nedělá nárok na tvůj
talent, ale přikrmovali jsme ho.
Nechali jsme tě dělat tvoji věc.
Zatraceně! Zasloužíme si víc.
Víš co, nemysli si, že nedoceňuju všechno,
co jste pro mě tady, chlapi, udělali, Jerry.
Ahmete, jsem velice hrdý na
to, co jsme spolu dokázali.
Ale Atlantic si na mých
deskách dost vydělal, nebo ne?
Jo, šlo to dobře, Rayi.
V-vy jste byli ti, kdo mi vtloukal
do hlavy, že vydávání desek je obchod,
je o nejlepší smlouvě.
Teď mi nabízí 75 centů z
každého dolaru a vlastní mastry,
to je zatraceně dobrá nabídka.
Můžeš tomu konkurovat?
Rayi, rádi bysme, ale nemůžeme.
To je lepší smlouva než má Sinatra.
Jsem na tebe velice pyšný.
Vypadá to, jako by tihle chlápci
přišli na chuť venkovskému balíkovi.
Jo.
Bude v pohodě, člověče.
Vy, hoši, si vždycky poradíte.
Poslouchej to svinstvo.
Myslela jsem, že ABC ho nechtělo nikam tlačit.
Nechtělo.
Byl to Rayův nápad.
Něco nového.
Co jsme my, Jeffe? Něco starého?
Jo, a co my? Taky musíme jíst.
Je to hitovka.
Co je na tom špatného?
Kritici píšou, že to nejlepší už jsi napsal.
Orchestr, pěvecký sbor,
Show Perryho Como, člověče?
Když cítím muziku, znamená to, že je skutečná.
Ne není. Ray Charles už je výprodej.
Štědrý slepec, který nechal
za zády kořeny v Rocking Chair.
Quincy Jones.
Můžeme si ty dva chlápky vyfotit?
6-9! Hej, chlape.
Podívej, tady, končíme.
Rád bych vás dva dal dohromady, chlape.
N-někdy jindy.
Podívej se na sebe. Jak se
vede, chlape? Vypadáš dobře.
Teď se podívám já na tebe. Vypadáš taky dobře.
Slyšel´s, co o mně říkají?
Jen říkám, ž-že už to tak dál
nejde. Uvízl jsem na půl cesty.
Tak natoč další hit.
Řeknu ti něco,
není to jednoduché udržet se.
Odkud jsi sem přivál?
Z Paříže.
Bonjour.
Jo, chlape. Ve Francii to žije.
Jo, chlape. A to všechno, co jsi hrál,
je, člověče, skutečně úžasné.
Víš, měli bysme spolu něco natočit.
Myslím, že lidi po tom sáhnou.
Tak, kam se chystáš po Festivalu?
Oh, j-já jedu do D. C., do
Richmondu, pak, Virginia, Georgia.
Víš, když už jednou natočíš
desku, musíš ji prodat.
Na Jih, člověče?
To už neudělám, chlape.
Hej, no tak, chlapče, jsou tam peníze, baby.
Víš, když jsem odešel ze Seattlu s Hampem,
jeli jsem na Jih, chlape.
Bylo to, jako bych vešel do vězeňské cely.
Víš, černoch je v Mississippi pořád klukem, Rayi.
I když je mu 80.
Už nikdy nebudu hrát Jimu Crowovi. Nikdy.
To je tvůj názor, baby.
Nedělám si legraci, Rayi.
Člověče, musíme něco podniknout.
Dobře, ale co k čertu?
Budeš mi muset zaplatit víc peněz.
Beru to, chlape.
Můžeme začít dělat?
Dělat na čem?
Pojď, musíš mi s něčím pomoct.
Percy mi poslal něco nového.
Víš, co o mně říkají?
Říkají, že už to není ono, že už nemám nápady.
Stejně dobře by to mohli říkat o tobě.
Byla jsi duší této kapely.
Pokaždé, když teď zpíváš, jsi opilá.
Opilá zpěvačka a feťák.
Jaký nádherný pár.
Proč s tím nepřestaneš?
Nejsem opilá, Rayi.
Jsem těhotná.
No, tak je to. Čekám tvé dítě.
To nemyslíš... T-to nemůžeš udělat.
Promluvím s doktorem.
Musíš se toho zbavit.
Bože!
Co, protože nejsem tvoje nejdražší, Bea?
Nejsem dost dobrá, abych nosila tvoje dítě?
Spíš v mojí posteli každou noc.
V mojí posteli!
Já si to dítě chci nechat, Rayi.
Ne, Ray! Ne! Počkej, no
tak. No tak, jen poslouchej.
Jen poslouchej.
Víš co, postarám se o tebe, baby.
Nechci, aby se ti nic stalo. Zaplatím všechno.
Ne!
Bude tě to stát víc než peníze.
Chci, abys ji opustil, Rayi.
A byl se mnou a naším dítětem.
Zbláznila ses? Znala's
pravidla, než ses na to dala.
Víš, že neopustím svoji rodinu.
Opustit svoji rodinu?
Jsi hlupák, víš to?
S drogama, muzikou a mnou
už jsi dávno svoji zatracenou rodinu opustil!
Nejsmutnější na tom je, že si to neuvědomuješ.
Víš, co?
Odteďka je to mezi námi čistě obchodní záležitost.
Jo, to je ono. Udrž ten hněv.
Hej, Rayi, Sam.
Slyšíš mě, Sam!
Jo, hej, ta nová píseň je naše druhá nejlepší.
Jo. ABC má všude reklamu.
Jo, oh, a gratuluju k nominaci na Grammy.
Ne, ne, ne, vím, že vyhraješ.
Hej, cítíš se dobře?
Ale, no tak, baby, vedeš si dobře.
Dík, Same.
To mě těší.
Jo.
Zastavím se u Jeffa a vyzvednu si peníze.
Rayi.
Margie, neodcházej, baby.
Zpívám na tvém hitovém albu.
Jestli mám někdy začít sólovou dráhu, tak teď.
Jo, j-já nechci, abys...
Nechci, abys zpívala solo.
Rayi, poprvé dělám něco pro sebe.
Pamatuješ si na kolibříka, že?
Co?
Kolibřík, Beo.
Nechci, abys odešla.
Někdo tě vyzvedne,
až přijedeš do St. Augustine.
A až tam přijedeš, ukaž jim tuto cedulku
a řekni jim, že se jmenuješ Ray Charles Robinson.
A ne že sníš ty sendviče všechny naráz. Rozumíš?
Ne, prosím, nechci pryč.
Zvládnu to s normálníma dětma.
Budu hodný, stejně jako byl George.
S Georgem to nemá nic společného.
Co jsem mohla, jsem tě naučila, baby.
Ve slepecké škole tě naučí víc.
V tomto světě musíš být vzdělaný.
Nechci chodit do školy!
To neříkej!
Nechci! Chci zůstat s tebou!
Přestaň, Rayi!
Nechci, abys žil nuzně jako já, rozumíš?
Teď poslouchej, jestli chceš,
abych na tebe byla pyšná,
slib mi, že ze sebe nenecháš udělat mrzáka.
Nebudeš žádný sociální případ.
Postavíš se na vlastní nohy.
Slibuju.
Miluju tě, chlapče.
Jsem na tebe tak hrdá.
Už žádná nerovnoprávnost!
Už žádná nerovnoprávnost!
Už žádná nerovnoprávnost!
Už žádná nerovnoprávnost!
Už žádná nerovnoprávnost!
Vítej v Auguste, Rayi!
Hej, rád tě vidím.
Už žádná nerovnoprávnost!
Už žádná nerovnoprávnost!
Souhlasíš s protesty, Rayi?
Zmiz odsud!
Rayi, omlouvám se za to. Pojďme rychle dovnitř.
Čeká na nás občerstvení.
Pane Charlesi! Pane Charlesi!
Víte, že dnešní show je zvlášť pro bílé a černé?
Na parket můžou jenom bílí.
Černoši nesmějí opustit balkony.
Tak to tu funguje, člověče. Víš, toto je Georgia.
Myslíte, že to nevíme?
Černoši jsou v tomto státě
***ásledováni každý den!
Já s tím nemůžu nic dělat.
Jsem umělec. A
- a máme tu hrát pro Jima Crowa.
Omlouvám se, chlape. Teď odsud vypadni, chlapče.
Nemusí to tak být.
Mohl byste věci změnit, teď a tady!
Je mi to líto, synu. Ale
já s tím nemůžu nic dělat.
Slyšel jsi to, chlapče? Tak se věci mají.
Ani já , ani nikdo jiný to nemůže změnit.
Vypadni osud s tím tvým černým
zadkem a ten odpad vem s sebou!
Počkat -počkat. M-má
pravdu. Má pravdu, Jeffe.
Nasedejte do autobusu.
Myslíš to vážně?
Nasedejte do autobusu!
Slyšeli jste ho! Slyšeli jste Raye!
Zpátky do autobusu!
Myslíš to vážně?
Zpátky do autobusu.
Tady hrát nebudu.
Rayi, znáš mě.
Nepřijdu o peníze jen proto, žes
najednou pocítil náboženský soucit.
Já s tím nic neudělám.
Máme s tebou smlouvu. Nakopu
ti prdel, jestli ji porušíš!
Vyhraju, Rayi! Udělej, co musíš udělat.
Podívej, vyhraju!
Dělej, co musíš udělat.
Řekl jsem ti, patří mi tvůj zadek, Rayi!
Děkuju, pane Charlesi.
Někdo musel začít.
Ne, děkuju, synu. Měl jsi pravdu.
Máš pravdu.
Už tady nikdy nebudeš vystupovat!
Chce soudní vyrovnání,
Rayi, a to je víc než pokuta.
Ten chlápek má vliv. Zařídí,
že si v Georgii už nezahraješ.
Ale je ochotný soud stáhnout,
pokud uděláš svou práci.
Ne, pokud je to zvlášť pro bílé a černé.
Rayi,
obdivuju, co děláš, člověče,
ale tohle si nemůžeš dovolit.
V Georgii dostaneme nejvíc zaplaceno.
Pro Jima Crowa už nikdy hrát nebudu, rozumíš?
Jo, rozumím.
Jeffe, přiveď sem ty lidi, ať můžeme zkoušet.
Pozor, všichni, začínáme.
Dejte se do tance!
Tančeme, všichni!
No tak!
Tančete!
Charlesi, jsi v pořádku?
Jo. Děje se něco?
Mladí tancují na pódiu.
No, tak je nechte tancovat. Proto sem přišli.
Jen je nechte být! Ať tancují!
Pokračujte! Pokračujte!
Pane Charlesi, Western Union!
Máme pro vás telegram.
Musíte to podepsat, pane.
Už jdu.
Indianapoliská policie.
Máme hlášení o hlasité hudbě.
Kam si myslíš, že jdeš, kamaráde?
Jdu do koupelny.
Pouta, zkurvysynu.
Poznáváš to, Rayi? *** je zločin.
Já nejsem dealer, člověče.
Nikomu neubližuju.
Oh, ne, každému ubližujete.
Vaše bláznivá muzika oblbuje naši mládež.
Hej, zbavíme se té tvé černé prdelele napořád.
Pochopte. Mám-mám ženu a děti.
Mám zodpovědnost.
Proč to neřekneš tady těm lidem.
Pusťte je dovnitř!
Rayi! Bylo to nastražené, Rayi?
Jak dlouho berete ***?
No tak, Rayi.
Z čeho vás obvinili?
Ahoj, baby.
Davide.
Uh, uh, Beo, nech ho tady.
Ne. Pojď, chlapče.
Beo? Co?
Víš, od té doby, co jsem zpátky-
co tě propustili.
Jo.
Od té doby, co mě propustili,
jsi mi neřekla víc jak dvě slova.
Rayi, a co ti mám říct?
Vypadá to, že moje slova pro
tebe stejně nic neznamenají.
Možná nikdy neznamenaly.
Ale, Beo, v-víš, že tě miluju.
Můžeš teda přestat hrát?
Víš, co, Beo, nechápeš,
že venku je víc takových lidí.
Jo.
Rayi?
Víš, musela jsem dneska vzít juniora ze školy,
protože se mu ostatní posmívali.
Jsou to chudáci.
Myslím, že bysme se měli
přestěhovat do Beverly Hills.
Ne, ne, Rayi, nepřestěhujeme se.
Ale to není o tom, kde žijeme, Rayi.
Je to o tom, jak si ubližuješ.
Ti chlapi tě uctívají jako Boha.
Ty chceš, aby taky začali brát?
Beo, to není fér.
Co není fér? Co není fér, Rayi?
J-je to podpásovka.
Halo?
Děláš si srandu, Milte. Děláš si srandu, chlape!
Skutečně?
Ah, dobrá, dobrá. Ř-řekni Samovi, že mu děkuju.
Dobře. Dobře, tedy.
Oh, ano!
Co, Rayi? Co? Řekni mi to, teď.
Rayi, co se stalo?
ABC se podařilo případ uzavřít.
Policie neměla zatykač.
Podplatili je.
K čertu s tím, Beo, chceš, abych šel do vězení?
Ne. Rayi, přestaň si nalhávat,
a oni tě v tom jenom podporují.
Víš co, nerozumíš tomu.
Tak mi to vysvětli, Rayi!
Baby, když vejdu ze dveří, jdu sám v temnotě!
Pokouším se něco udělat,
co v muzice a obchodě ještě nikdo nedokázal.
Ale nezvládnu to, pokud jsem všude sám.
Nechci tu být sám, Beo.
Ne v mém domě.
Podívej, Beo, pokud mi nerozumíš ty,
kdo jiný potom?
Nevím, Rayi.
Davide? Už jdu!
Máma jde!
Rayi, vytáhli jsme tě z bryndy
a ty chceš začít s country?
Zpíval jsem country celý život.
Vlastně jsem hrával s Florida Playboys.
Hodně jsme do tebe investovali
a slušně se nám to vyplácí.
Myslím, že se to vyplácí oběma.
Nechceme přijít o tvé skalní fanoušky.
Ano, máte pravdu, ale
myslím si, že tím víc získáme, než ztratíme.
Rayi, to není dobrý nápad.
Když jsem přišel do ABC, byli jste
to vy, chlapci, kdo dal do smlouvy,
že si můžu vybrat vlastní muziku.
Chcete ten paragraf přečíst?
Je to na straně tři.
Nepotřebuju to vidět.
Dobrý večer, Saint Louis.
Je čas pro hlavní bod programu.
Inovátor soulu. Génius.
Ray Charles!
Zahraj, Rayi!
Mockrát vám děkuji.
Víte, myslím si, že spousta z vás neví,
ž-že jsem vyrůstal na Jihu.
Víte, pokaždé, když si na Jihu zapnete rádio,
slyšíte Grand Ole Opry.
Naučil jsem se na tom zpívat, tak
doufám, že vám to nebude vadit,
Ch-chci vám zazpívat něco s
příchutí mých country kořenů.
Unchain My Heart!
Georgia on My Mind, Rayi!
Zhasněte. Světla nahoru a na balkony,
a nasviťte Raye.
Až řeknu.
5, 4...
Taxi je tu.
Dobře.
Tati, když jsi slepý, jak poznáš,
aby obě ponožky měly stejnou barvu?
U-ukážu ti to, jo?
Něco ti ukážu.
Vidíš? Tady nahoře?
Dvojka, přímo tady, je to vyšito
tlustou bavlnkou, takže to můžu cí***.
Takže, znamená to, že dvojka jsou hnědé.
Jednička jsou černé. Trojka jsou modré.
A-a kde je čtyřka?
Nikde.
Čtyřka neexistuje. Čtyřka tu není, máš pravdu.
Pořád pracujeme na balkoně.
V pořádku, chlapi, za deset minut vyrážíme!
Běžte se převléct do hotelu.
Oni ten country nesmysl přijali.
Rayi, člověče, jsi úžasný.
Chci ti něco říct o country.
Víš, proč ji lidé milují?
Příběhy, člověče. Mají úžasné příběhy.
Hej, Joe.
Rayi, rád bych tě představil Joemu
Adamsovi. Hal Ziegler najal Joea
jako uvaděče pro zbytek turné.
Znám vás, mistře melodie.
Poslouchal jsem vaše radio
show v L. A. v 50. létech.
Od té doby jsme každý ušel kus cesty.
Proč jste počítal?
Zhasínali jsme světla. To ztišilo diváky,
tak jste mohl zpívat své balady, ne je křičet.
Hej, zatraceně. Kdo ti řekl, abys to udělal?
Nikdo. Muselo se to udělat.
Vidíš, to je to, o čem tady mluvím.
Rád slyším někoho říkat "Muselo se to udělat"
než někoho, kdo říká "To není má práce."
Víš, povídej mi o Centrall Avenue.
Vím, že znáš Jacka Lauderdalea.
Ahoj, New Yorku!
Ahoj, Bostone!
Ahoj, Saint Louis!
Dobrý večer, San Francisco!
Rayi, mám pro tebe dobré zprávy.
Máme obal na Cash Box.
"Národní nejžhavější album: Modern
Sounds of Country & Western. "
Jsi horoucnější než peklo.
To o mně říkají.
Sleduju, že tvá alba jsou na špici,
tvé koncerty jsou pořád vyprodány.
Budeš potřebovat přístřeší pro své peníze.
Jsi v jiném daňovém pásmu.
Dávej bacha, Fatheade! Nesu nástroje!
Jeffe, Joe hrál ve filmu Carmen Jonesová.
Kdo ho režíroval?
Otto Preminger.
Hrál taky na Broadway s Lenou Horneovou.
Byla hvězdou. Podporoval jsem ji.
Skutečně?
Připravte se na neobyčejný hudební zážitek.
Pravděpodobně, jedinečný
a energetický hlas.
Prosím, přivítejme na jevišti...
Je mi potěšením...
Přivítejte co nejsrdečněji jednoho z ...
Představuji pana Raye...
Ray... Ray Charles!
...Ray Charles!
Beo, na konci ulice je park.
Můžeš odsud vidět celé L. A.
Ani Beverly Hills nemá takový výhled.
Jak to vypadá, Beo, co? Líbí se ti to, že?
Nevím. Ještě jsem to neviděla.
Bude se ti to líbit.
Jsme zde.
Tato hala je navržena tak, aby
uchvátila každého, kdo projde dveřma.
Má točité schodiště stejně
jako v Gone With the Wind.
Měli bysme si nechat namalovat naše
portréty stejně jako Rhett a Scarlett.
Beo, přiveď ho sem.
Rayi, počkej, dokud neuslyšíš,
co je v obývacím pokoji.
Co je to?
Nechal jsem postavit mramorový
krb, vysoký dvě patra.
K čertu! Jak se ti líbí, Beo?
Je to strašně velké.
Jistě: 8,500 čtvercových stop.
Největší dům v sousedství.
Takže, schvaluješ to?
Člověče, to je palác.
Myslíš, že je velký? Počkej do zítřka, až uvidíš
30,000 čtverečních stop společnosti RPM.
Jo, ředitelství!
Tady je to, Rayi. Tvoje nové nahrávací studio.
Sehnal jsi všechno, o co jsem požádal?
To nejmodernější.
Tom Dowd sestavil mixážní pult
na osm stop, dva rekordéry.
Tento pokoj je větší než dům většiny lidí.
Vlevo máš svoji vlastní koupelnu.
Vedle tebe je moje kancelář.
A o krok dál tvůj soukromý
bar, po tvé levé straně.
Pití je přímo uprostřed.
Znáš mě dost dobře.
Když se přetáhneš, zavolej. Jsem hned vedle.
To je pěkné, přímo tady.
Toto je dům, který postavil Ray.
Jo, to je.
Rayi Juniore, zpomal!
To není baseballové hřiště!
Charlesova rezidence.
Pane Charlesi?
Ano, děvče, přiveď chlapce sem!
Mám pro něho hot dog s jeho jménem! Hned teď.
Ahoj.
Uh, ano, vím, kdo jste.
Co? Oh, Bože, ne.
Rayi.
Jo, nasednu na letadlo a
budu tam co nejdřív to půjde.
Co se stalo?
Margie zemřela.
Oh, Bože! J-jak?
Předávkovala se.
Já jsem ji to nenaučil, Beo.
Se mnou nebrala.
N-neměl jsem připustit, aby se to stalo.
Jo, jistě, Rayi. Určitě jsi jí dal vzorný příklad.
A co její dítě?
Tys o něm věděla?
Jmenuje se Charles Wayne.
Narodil se 1. října, v New
York City. Jsou mu tři roky.
Chlapec je v pořádku.
Je u její sestry.
To je dobře. Začnu jim posílat nějaké peníze.
Nemusíš, posílám jim peníze každý měsíc.
Pan Charles tu bude za pět minut
a bude připravený začít.
Jeff vám teď rozdá party
toho, co zahrajete na konci-
Jdeš pozdě, zaplatíš pokutu 50 dolarů.
Nejdu pozdě.
Dal jsem ji deset minut navíc, Joe.
2:05. Zdržel se. Dostane pokutu 50 dolarů.
Co? Víš, co? Kde je Ray?
Nemusíš mluvit s Rayem, mluvíš se mnou.
Budu mluvit s kým budu chtít a buď
si zatraceně jistý, že ty to nebudeš.
Troubo.
Hej, Rayi,
ten hlupák Joe Adams mi chce dát
pokutu za to, že jsem přišel pozdě.
Kdy jsi sem přišel?
Co? Právě teď. Kapela se ještě připravuje.
Jeffe
- Podívej, nejsem Jeff.
Tak to je, Jacku!
Rayi, řekl jsi mi, že o kapelu se starám já.
Jo, řekl.
Takže, Fatheade, vrať se zpátky na zkoušku.
Rayi.
Rayi, víš, jak se věci mají, byl jsi tady.
Fatheade, běž. Zařídím to.
Fatheade, běž už.
Nechtěl bys mi k čertu říct, o co tady jde, Rayi?
Nebudu nic dělat. Nikdo mě o nic nepožádal.
Rayi rozjíždí obchod.
Proč mrhá časem zjišťováním,
proč lidi přišli pozdě.
Nemluvím s tebou, Joe.
Mluvím s Rayem.
Rayi, teď vím, že si myslíš,
že jsem na kapelu měkký,
ale ti hoši udělají všechno, o co je požádám.
Ale jestli přijdeš s tímto, uh,
nesmyslem "rozjíždíme obchod",
přijdeš o dobré lidi. To ti říkám, Rayi.
Muzikanti stojí řadu, aby
mohli hrát s Rayem Charlesem.
Ne na dlouho, dokud tě nepoznají.
Rayi, ty jsi vedoucí, člověče. Buď jím! Ukaž se.
Víš co Jeffe, myslím, že věci se změnily.
Už to není jako když nás
bylo sedm na Chitlin' Circuit.
Mám na mysli, že kdybys nebyl zaneprázdněný
stavbou kuželkářské dráhy, viděl bys to.
Tak ty o tom víš, co?
Vím o všem.
Jen se snažím přijít na to, jak jsi to udělal.
Myslíš si, že tě okrádám, Rayi?
Jestli ti Shaw Agency dá 10 procent
z peněz, které jsem zaplatil,
tak jsem si mohl ty zatracený peníze nechat.
Nech nás o samotě. Potřebujem si promluvit.
Rayi.
Počkej venku, Joe.
Budu ve své kanceláři.
Rayi, je mi jasné, že ti to
nakukal ten žárlivý ***.
Tebe jsem nikdy neokrádal, Rayi, a nikdy nebudu.
Ano, měl jsem malou půjčku
a Milt Shaw mi dal něco navíc
ale nejsem zloděj, Rayi.
A co pak, Jeff, ha?
Pořadatel přísahal, že jsi bokem uzavíral
smlouvy, a tak jsi krátil mé výdělky!
Jak jsi mi to mohl udělat?
Tolik jsme toho spolu
zažili, byli jsme jako bratři.
Víš co, Rayi?
Jestli jsme byli jako bratři,
proč platíš Joevi víc, než platíš mně?
K čertu se vším! Zlomil jsi mi srdce, člověče.
Víš co, Rayi? Ty jsi zlomil
to mé už dávno předtím!
A tak to je.
Víš co, Rayi?
Jednoho dne dostaneš, co si zasloužíš.
A modlím se k Bohu za milost tvé duše, čubčí synu!
Všechno v pořádku, Rayi?
A co myslíš?
Běž a řekni mu to! Běž mu to říct. Běž, běž.
Ahoj, tati.
Máme hvězdný tým! Hrajem ve čtvrtek.
Oh, to je skvělé.
Oh, zatraceně! Nejsem ve městě. Budu na turné.
Co takhle, kdybych vašemu
týmu koupil nové dresy, co?
Řekni trenérovi, že je mi jedno, kolik budou stát.
Dobře.
Dobře, synu, vezmeš mi dovnitř kufřík?
Letadlo do Montrealu odlétá
v 11:00. Vyzvednu tě v 8:30.
V pořádku.
Slyšel jsi, co ti řekl Ray Junior?
Jo.
Víš, jak moc pro něj znamená
hrát ve hvězdném týmu?
Vím. Ale musím něco dořešit. Musíme vyhodit Jeffa.
Co?
Okrádal mě.
Jeff? Hmm.
Tomu nevěřím.
No, dobře, je nám bez něho líp.
Promiňte! Odveďte je!
U. S. celní kontrola!
Budeme chtít vidět vaše doklady, prosím.
Právě jste přijeli z Montrealu?
Ano. Nějaký problém?
Byli jsme varováni, že v letadle jsou možná drogy.
Co? To je neskutečné! Zavolám našemu právníkovi.
Tady žádný právník nic nezmůže.
Teď prohledáme každého z tohoto letadla.
Pane Charlesi, pokud vám to nebude
vadit, rádi bychom začli prohlídku u vás.
Rád bych viděl váš kabát.
Je mi to jedno.
Nic neříkej, Rayi.
Co je to?
Rayi, toto není nějaký soudce v Indianě.
To je federál. Můžou tě zavřít za fetování,
může to znamenat vězení.
Naši právníci udělají, co
bude v jejich silách, ale...
Ahoj.
Nemůžeš se tady schovávat nadosmrti, Rayi.
Podívej, to je můj dům. Ještě mě nezavřeli.
Ne, je to můj dům.
Od té doby, co jsme se sem nastěhovali,
jsi tu nebyl víc jak šest dní.
Ne, Rayi, ne! Jehla to nevyřeší!
Jdi mi z cesty. Uhni!
Jediný, kdo ti pomůže je Bůh, Rayi.
Nemluv o Bohu! Víš, co je to za pocit být slepý
a mít pořád strach ze tmy?
A každý den se modlíš alespoň za
trochu světla a nic nedostaneš.
Protože Bůh nenaslouchá lidem jako jsem já.
Tak nemluv.
Co se mě týká, jsme s Bohem
vyrovnaní a dělám, co se mi zlíbí.
Zatraceně, jestli chci brát drogy, budu je brát.
Tak běž! Ale jak vyjdeš z těchto dveří
udělám něco, co jsem měla udělat už dávno.
Vezmu kluky a odcházím.
Nikam nepůjdeš. N-nemáš kam.
Nemám? Ne.
Myslíš, že se bojím, že o toto přijdu?
Rayi, vždycky jsem měla
strach, že ztratím jenom tebe.
Protože, kde bych hledala
podobného Raye Robinsona?
Takže některé věci jsem přehlížela.
Možná mám na tom taky svoji vinu.
Ale já už se nebojím.
Víš tebe a kluky miluju nadevše.
To je zatracená lež a ty to víš!
Už ses na to někdy podíval?
Podíval ses na to, Rayi!
Ray Charles Junior "Nejlepší hráč. "
Byl na sebe tak pyšný v ten den,
dokud jsi nepřišel domů tak sjetý,
žes ani nemohl na jeho oslavu.
Ne! Ne! Je tu něco, co miluješ víc než mě a kluky,
víc než všechny ženské, se
kterými jsi na turné spal,
víc než všechny drogy, co sis kdy vzal.
O čem to mluvíš? O tvé muzice.
A jestli si nepřestaneš píchat,
přijdeš o svou muziku a půjdeš do vězení.
Stojí ti to svinstvo za to, abys o všechno přišel?
Pane Charlesi?
Pane Charlesi.
Nemusíte tím procházet.
Máme tady náhražku, která vám pomůže
zbavit se závislosti na heroinu.
Zvládnu to sám. Zvládnu to. Zvládnu to.
Ah. Nesahejte na mě.
Dobře.
Jak chcete.
Doktore?
Pane Charlesi. Pane Charlesi, Už jdu.
Je dehydratovaný.
Potřebuje hned I. V..
Dám mu jehlu. Žádné jehly.
Jo. Je to důležité. Potřebujete to.
Uprchlík, máme tu uprchlíka!
Whoa.
Pusťte mě. Pusťte mě. Dejte ho na postel.
Přivaž ho.
Žádné jehly.
Ne, ne.
Oh.
Georgi, chybíš mi. Chybíš mi, Georgi.
Chybíš mi.
Oh.
Dobře. Uh-oh.
Můžete se dostat do problémů, doktore.
Zatraceně, zase jste mě dostal!
Řeknu vám, podruhé už stejnou chybu neudělám.
Mluvil jsem se soudcem v
Bostonu a souhlasí s podmínkou.
Přesvědčily ho argumenty vašeho zástupce,
a věří, že si zasloužíte ještě jednu šanci.
Oh, to je skvělé.
Ale musíte dokončit léčebný program
a souhlasit s pravidelnými testy
na přítomnost drog ve vašem těle.
Víte, co. Udělám to. Vím, že lidi nevěří,
že jsem s braním přestal. Ale já jo.
Kdo je George?
Rayi,
překonal jsi nejhorší fyzickéi reakce.
Měli bysme začít s psychiatrickými sezeními.
Uh, podívejte, zapomeňte na psychiatry, doktore.
To zvládnu.
Pane Charlesi,
nejste první feující celebrita, kterou léčím.
Feťák? Co-
Nedám se koupit.
To nemám v úmyslu dělat.
Jestli chcete, abych napsal
soudci pozitivní zprávu,
budete si ji muset zasloužit.
Doktore?
Doktore Hackere?
Doktore?
Rayi, no tak, Rayi, hraj si se mnou!
On tu není.
Mluv se mnou, synu.
Nejsem zlý sen. Jsem tvou součástí.
Ani všechno to svinstvo to nemohlo změnit.
Mami, dodržel jsem slib.
Jsi silný.
Byl jsi na místech, o kterých jsem nikdy nesnila.
Ale přesto je z tebe mrzák.
Pojď sem, baby. Pojď sem.
Rayi?
To nebyla tvoje chyba.
Teď nám slib,
že nikdy nedovolíš nikomu nebo ničemu,
aby z tebe zase udělal mrzáka.
Od teď budeš stát na svých vlastních nohách.
Slibuju.
V průběhu dalších 40 let
Ray pokračoval v natáčení desek,
vyhrával Grammy a vyprodával koncertní sály,
stal se jedním ze světově nejoblíbenějších umělců.
Sešli jsme se tu dnes, abychom napravili křivdu,
která byla před více jak 20 lety spáchána
na jednom z našich národních synů.
V roce 1961,
Ray Charles měl zákaz vystupovat v Georgii,
protože odmítl hrát před rozděleným publikem.
Naštěstí jsme od té doby urazili kus cesty.
Někteří z nás bojovali za
rovnoprávnost soudními procesy,
ale Ray Charles změnil americkou
kulturu tím, že se dotkl lidských srdcí.
V tento den 7. března 1979,
my, zvolení zástupci státu Georgia,
prohlašujeme píseň Georgia
on My Mind naší státní hymnou,
chceme se panu Rayi Charlesovi veřejně omluvit
a přivítat jej zpátky doma.
Kéž by tu mohla být tvoje máma.
Je tady.
Nikdy neodešla.
Ray dodržel svůj slib.
Heroinu se už nikdy nedotknul.
I přes svůj věhlas nikdy nezapomněl na své kořeny,
přispěl více jak 20 milióny
dolary na afroamreické vysoké školy
a charitu pro slepé a hluché.