Tip:
Highlight text to annotate it
X
Americká vojenská přítomnost v zahraničí
dnes utrpěla úder, když...
ve vojenských kasárnách v Dharhanu,
Saúdské Arábii, explodovala bomba.
Přední stěna budovy byla rozmetána. Útok
ukázal zranitelnost amerických jednotek.
Příslušníci námořní pěchoty
byly otřeseni hrůznou událostí...
První známky nasvědčují tomu, že by
za útokem mohl být šejk Ahmed Bin Talal,
radikální fundamentalistický duchovní...
Zdá se, že exploze je dílem teroristů.
A pokud je to pravda, tak jsem,
jako všichni Američané, silně pobouřen.
Zbabělci, kteří spáchali tento
vražedný čin, nesmí zůstat nepotrestáni.
Pouštní vůdce, tady Orlí oko.
Zachytili jsme balíček.
Je v Mercedesu sedanu a jede na jih.
Comsat Jedna, vaše souřadnice jsou
následující: jedna, osm, nula, pět, nula.
Balíček se blíží k cílové oblasti.
Předpokládaná doba
kontaktu přibližně za 14 sekund.
Ještě jednou opakuji.
Amerika stojí za svými občany.
Pachatelé nesmí ujít trestu.
Orlí oko, tady Pouštní vůdce. Šejk byl zajat.
Je naživu a v pořádku
a bude předán zítra do 8.00.
Alláh.
Alláh.
FBI. Dobré ráno.
FBI. Dobré ráno.
FBI. Protiteroristická jednotka.
Hube, to byla NYPD.
Brooklyn South právě vyhlásil modrý kód.
Myslí, že jsou v tom i rukojmí.
- Kanceláře nebo obytná budova?
- Autobus.
Právě jsme slyšeli,
že prý jde o nějakou bombu v autobuse.
- Už uzavřeli okolí?
- Pracují na tom.
- Vyslali jste tam už naše vyjednávače?
- Ano.
- A protibombová jednotka?
- Ted' tam jedou.
- Za jak dlouho tam budeme?
- V tuhle dobu? Snad zítra.
Do háje!
Co?!
A nikomu se nic nestalo?
To je naše první a poslední varování.
Očekáváme,
že naše požadavky budou splněny.
Dál už nebudeme vyjednávat.
Žádná další komunikace.
To je vše.
Jaké požadavky?
Slyšeli jste něco o požadavcích?
- Možná, že je to vtip.
- To je teda smysl pro humor.
Takže co víme.
Máme tady modrou barvu.
Technologie na změnu hlasu. Vaše nápady?
K dostání z katalogu Sharper Image.
Bomby s barvou ale nevedou.
- Rétorika zní politicky. Milice?
- Ne, to není jejich styl.
- Franku?
- Islámský Jihad nemá smysl pro humor.
A Hamas dostává tolik peněz -
proč ohrožovat svoje obchody?
Dobrá poznámka.
A barva Islámu je zelená, ne modrá.
Další dobrý postřeh. Tino, do večera
mi připrav seznam možných podezřelých.
- Anito?
- Ano.
- Sjed' to pak na hlavním počítači.
- Dobře.
Mikeu, laboratorní ***ýza barvy.
Ještě to není. Zjišt'ují, jestli někde došlo
k prodeji velkého množství té barvy.
- Dobře. Danny, výslechy obětí?
- Nic moc.
Zkontrolujte zastávky.
Možná, že je někdo viděl nastupovat.
Hube, už se všichni nemůžeme dočkat,
jak *** tímhle strávíme víkend. Alespoň já ne.
Tak mě napadá,
spáchal někdo nějaký zločin?
Chci říct, útok smrtící barvou?
Tohle se mi na tom nelíbí.
Znají výbušniny. To není
nic zvláštního, ty zná každý z Internetu,
ale znají také náš reakční čas.
Zavolají si a odkráčejí. Nelíbí se mi to.
Měl byste se podívat
na tohle. Právě to přišlo faxem.
"Propust'te ho."
Propustit koho? Koho máme?
- Billa Clintona!
- Ten to neudělal!
Charlieho Mansona?
Toho pustili už v dubnu.
- Proč to neřeknou rovnou?
- Myslíš, že je to podvod?
Hube, volá Floyd Rose.
Někdo se ohání vládním odznakem
tam, jak pracují na tom autobuse.
Naši hoši chtějí vědět, jestli
spolupracujeme s nějakou další agenturou.
Prohlíží si způsob zapojení bomby
a chce kopie všech otisků prstů,
které jsme stihli odebrat.
- Není ze CIA?
- Vypadá to tak.
Vypadá to, že už taky
mluvila s některými cestujícími.
- Která to je?
- Tamhle ta u stolu.
Dobrý den?
Á, dobrý den.
Anthony Hubbard,
zvláštní agent pověřený velením.
No ne. Celý den se vás pokouším sehnat.
- Elise Kraftová, Národní bezpečnostní úřad.
- Těší mě. Tak vy mě sháníte celý den?
Dívala jste se
do telefonního seznamu? Máme 14 linek.
Elise Kraftová, Národní bezpečnostní úřad.
Těší mě. Jájsem Colin Powell.
- Co děláte u mého autobusu?
- My jsme na jedné lodi, agente Hubbarde.
Koho přesně myslíte tím "my" na jedné lodi?
Indiskrétní není nikdy
otázka, ale vždy jen odpověd'.
Víte co? Pošlete mi oficiální
meziagenturní žádost o spolupráci,
a já vám pak dám kopie
všeho, co jsme zatím zjistili.
Jinak vás musím požádat, abyste opustila
místo činu, než tu napácháte další škody.
CIA nemá glejt na domácí operace,
tudíž vy tady porušujete federální zákon.
- Hele! Nemusíte být hned tak nepříjemný.
- Myslíte, že jsem nepříjemný?
Pokud jste zjistila něco,
o co se se mnou chcete podělit...
- No, zatím ne. Ale jak budu něco mít...
- Dáte mi vědět?
Já vám řeknu, co ted' udělám.
Řeknu někomu ze svých kolegů,
aby vás odsud vyprovodil. Vyhovuje vám to?
- Fajn.
- Výborně.
Elise?
Děkuji.
Píšete se na začátku s A nebo E?
Taky mě moc těšilo,
zvláštní agente pověřený velením Hubbarde.
Anthony.
Sledujte ji.
Zařídím to.
Ty tady spíš?
Volali z imigračního.
Pod falešným dnem jsme našli tohle.
Všechno malé bankovky, takže asi levota, co?
Vzhledem k včerejšímu poplachu a k tomu,
kde nedávno byl, měl by to vědět Frank.
Snaží se zabodovat u šéfa!
- Porušil nějaký zákon?
- Ne. Do limitu 10000 chybí 20$.
Už nechybí.
Takže, Khalile, říkáš, že tohle je dědictví.
Někdo umřel a ty jim vezeš peníze.
Ne, ne, ne. Víno.
Myslí "věno".
- Myslíš, že budu věřit...
- Koukni mu na krk.
Ty sis přivezl 10000 dolarů na svatbu?
Tabák.
Území.
Víno.
- Přitlač na něho.
- Kde sežene chlápek jako ty takový peníze?
Míří na sever na Belt Parkway.
Doma by si ho tajná služba podala, že by ho
vlastní máma nepoznala. My ho necháme jít.
- Drž se trochu zpátky.
- Nedělám to poprvé.
- Jede na BQE. Vypadá to na Brooklyn.
- BQE, pravděpodobně na Brooklyn.
Je tvůj, Rayi.
Rayi, drž si odstup. Ted' ho předej
Patsy. Patsy, pozor na odraz ve výloze.
Dobře, tady ho máte.
- Tu máš. Soudce.
- Dobré ráno. Jak se daří?
Jo, jak to jde na druhém okruhu?
Poslouchejte, máme tu jednu záležitost.
S kým to mluví? Okamžik. S kým to mluví?
- Nahráváme to? S kým se to baví, Franku?
- Nevím. Nemáme zvuk.
Ano. Ano.
Ne.
Ne, ještě ne.
Ne, ještě ne, ale...
Máme důvod se d...
Zatraceně! Mikeu, stáhni se!
Do háje. Utíká.
- Do háje! Zatraceně!
- Všechny jednotky, jedeme.
Zavolám vám zpátky.
Do háje.
Dokola, dokola, Franku!
Mám ho. Mám ho.
- Támhle je.
- Máme ho. Roh Stuyvesant a Throop.
Odřízněte ho!
Támhle je.
- Odřízněte ho!
- Khalile!
Khalile!
Všem jednotkám, červená dodávka míří
na východ na Stuyvesant. Červená dodávka.
- Máš značku, Franku?
- Značku? Ne. Ale tohle se ti bude líbit.
Nemáme značku.
Našli tu dodávku, ale zatím žádné otisky.
- Poznávací značka vozidla?
- Byla hlášena jeho krádež.
- Co vlasy nebo vlákna?
- Je to na cestě do laboratoře.
Hube, právě toho chlápka
hledáme v červené knize.
Dobrá práce, Mikeu.
Volá Floyd Rose.
Tak spust', Floyde.
Tomuhle nebudete věřit.
Hádejte, kdo se právě objevil?
Jak žije, Floyde?
Dva v Plymouthu, aspoň tři uvnitř,
a vidíš toho psa? Vyvenčil se
už před hodinou a pořád s ním ještě chodí.
Taky jsem měl takovýho psa.
- To není jeho pes, pitomče. Jsou to špioni.
- Ten pes pracuje pro CIA?
- Všechny jednotky, hlaste se.
- Tady jednotka jedna.
- Jsme připraveni.
- Dvojko, hlaste se.
- Jednotka tři připravena.
- Dobře. Jdeme na to.
Federální agenti! Postavte se k plotu!
FBI!
Ruce za hlavu!
Nazdar hoši. Postup asi znáte.
Zůstaňte stát!
Zdravíčko.
Elise.
- Ani jsem se ho nedotkla.
- Opravdu?
Stejně ho musíme vzít
do vazby. Mikeu! Franku!
Z čeho ho obviníte?
Z přecházení na červenou?
- Nemohla bych si s ním nejdřív promluvit?
- To asi nemohla, Elise.
Víte, Hube...
- Můžu vám říkat Hube?
- Ano, můžete.
Kdybyste tak nezvorali ten dohled,
mohli jsme klidně vysledovat ty peníze.
- Khalile, přivedl bys nás k přátelům.
- Jakým přátelům?
Odved' ho ven.
Jakým přátelům, Elise?
Copak pro mě máte?
Chcete se se mnou o něco podělit, Elise?
Poučte mě. Můžete mi to
říct ted' nebo až u nás.
Víte, jeden telefonát a je můj. Číslo znáte.
Mám asi...
Máte právo nevypovídat
a taky právo na obhájce.
Ale no tak!
Hele! Máte ponětí, do čeho se pouštíte?
Jakou bouři tím můžete rozpoutat...
Únos, maření spravedlnosti, napadení.
Odved'te ji.
Ale máte to tu moc hezký.
Takže, Elise,
sedí se vám tam vzadu dobře?
Nedělá se vám špatně v autě?
Nejsou ty náramky moc těsné?
Šufské pohoří, že?
- Šiíta nebo sunnita?
- No ne! Jste fakt dobrá.
Je dobrá.
Takže o co tady jde, Elise?
- Ta bomba s barvou... To bylo varování?
- Americká univerzita v Bejrútu?
- Byla jsem tam v letech '79 až '82.
- Fakt.
Jo. Otec tam vyučoval ekonomii. Henry Kraft.
Operuje ve městě nějaká teroristická buňka?
Víte, taková tragédie.
Bylo to jako vyrůstat v ráji.
Jako exotická Paříž. Co, Franku?
Jo, vězení na Rikers lsland je taky exotika.
Víte, co tam dělají s ženami?
Dobrá.
Tady Frank.
Poslouchám.
Tři muži, určitě ozbrojení,
a ted' jsou ještě pořád v tom autobuse.
- Vůbec žádná komunikace?
- Ne, je to divné. Prostě tam... jenom jsou.
Pokuste se zjistit frekvenci
vysílačky toho řidiče a zavolejte mu.
- Franku?
- Jo.
Sežeň dva digitální telefony.
Hlavně, aby nešly odposlouchávat.
Dobře. Vyjednávač už je na cestě.
Taky pár techniků, Franku. Chceme zvuk!
V tom autobuse jsou děti.
Napočítali jsme jich asi šest.
Tím aspoň můžeme začít, ne?
Jdeme.
Běžte.
Co se tady děje?
Odved'te ji mimo.
Zabrali další autobus, že jo?
- Hej, odpovězte mi.
- Ted' si chcete povídat!
- Poslouchejte, tihle hoši to myslí vážně.
- Jak to víte?
Je v Brooklynu nějaká teroristická buňka?
Ano.
- Měl ten modrý autobus být varování?
- Ano a bojím se, že tenhle vyhodí.
Jak to víte, když ho ještě nevyhodili?
- Já nevím.
- Nevíte.
O nic nežádali, že ne?
Řidič se jmenuje Larry Kaiser.
Říká, že mají na hrudi připevněné výbušniny,
a myslí si, že mluví arabsky.
- Kde je k sakru ten vyjednávač?
- V tunelu je dvacetiminutová zácpa.
Dobře, říkal ještě něco o té bombě?
Zmínil se o šňůrách nebo tlačítkách?
Ne, nic takového neříkal.
VIDEO ZPRÁVY Z VILLAGE
Bože.
Nejsou tady, aby vyjednávali.
To má znamenat co?
Čekali na kamery.
Chtějí, aby to všichni viděli.
Odstřelovači jsou na místě?
- Jo. No a?
- At' střílí.
Ihned je zabijte!
Podívejte,
at' to zahrajete jakkoliv, prohrají všichni.
Chcete prohrát hodně, nebo málo?
Odstřelovači jsou připraveni.
Čekají na jistý zásah.
Dej mi ten telefon.
Haló, Larry. Tady je agent Hubbard, FBI.
Pokusím se o vyjednávání.
Ano, máme někoho,
kdo může tlumočit, ale musíte zachovat klid.
Dobře, dej mi je k telefonu.
Haló, pane?
Jmenuji se Anthony.
Hned úvodem vám chci říct,
že tu nejsem ten hlavní.
Nemám pravomoc vyjednat žádnou
dohodu ani reagovat na vaše požadavky.
Nepotřebujete něco? Třeba léky?
Nepotřebuje někdo pomoc?
Ani nevím, jestli tomu rozumí.
Podívejte, asi se mnou nechcete mluvit,
ale jste ochotní mě aspoň poslouchat?
Jestli se vám stala křivda,
jestli jste se dostali do sporu,
určitě s tím nemají nic společného ty děti.
Žádám vás, prosím,
pust'te ty děti.
VOLEJTE POLICII
Prosím.
Děkuji.
Mockrát děkuji.
Cením si vašeho gesta.
Je dobré ukázat,
že jste rozumní, a to jste právě udělali.
Opravdu si toho cením, opravdu.
Až dozadu.
Rychle.
Ted' si promluvíme o další věci.
Jak vidíte, nejsem ozbrojený.
Nemám žádnou zbraň.
A navrhuji,
abyste nechali ty lidi jít
a místo nich si vzali mě.
Takhle si nebudete
muset dělat starosti s donáškou pizzy
nebo s tím, že pořád někdo běhá na záchod.
A zaručuju vám, že policie, FBI, všichni
odsud zmizí.
Podívejte se z okna,
vidíte, že vrtulníky už odlétají.
Vaše mlčení si budu vykládat
tak, že o mé nabídce uvažujete.
A co kdybyste nechali jít aspoň starší lidi?
Ti staří lidé tam stojí už pěkně dlouho.
Děkuju mockrát. Ted' jen...
Na tomto místě došlo včera k nejhoršímu
teroristickému útoku ve Spojených státech
za posledních pět let.
Brooklyn dnes připomínal Bejrút,
když při nejhorším teroristickém útoku v USA
od Oklahoma City přišlo o život přes 25 lidí.
- Úřady zatím neuvedly žádná jména...
- K útoku se nepřihlásila žádná skupina.
Úřady odmítají výbuch komentovat,
pouze uvádějí, že vyšetřování pokračuje.
Dobrá, posad'te se všichni.
Zvláštní agenti, velitelé.
Právě jsem mluvil s vůdci arabské komunity.
Můžeme počítat
s jejich plnou podporou a spoluprací.
Mají tuto zemi rádi stejně jako my.
Chtějí pro ty zločince
spravedlivý trest stejně tak, jako my.
A ted' bych chtěl říct toto.
Chci si posví*** do každého baru,
brlohu, tržiště, občanského centra,
chci vědět o každé organizaci, která
kdy řekla jediné špatné slovo o téhle zemi.
Chci, abyste
taky pěkně přitlačili
na všechny svoje zdroje. Všechny!
Každičkého práskače. Pěkně je zmáčkněte.
Všechny zdroje, převrat'te je naruby,
uvidíme, co z nich vypadne,
mlat'te je, podplácejte je,
všechno, co bude potřeba.
Chci výsledky!
Zavolejte rodině, sežeňte si ***í pytel,
protože nikdo nepůjde domů,
dokud nenajdeme nějakou nitku.
Nechci vidět, jak se někdo fláká!
- Hube.
- At'je to poklusem! Co!?
- Mikeu.
- No?
- Identifikovali někoho?
- Zatím žádná pozitivní identifikace.
Dobře, dobře.
Oklahoma City.
Prvních 24 hodin je prostě nejdůležitějších.
Ukažte, co umíte.
Řekni mi o těch penězích.
Říká, že Ameriku miluje. Chtěl jen
uniknout bezpečnostní službě...
Jistě. Řekni mi o těch penězích.
Nevěděl, že dělá něco špatného.
Řekni mi o těch penězích!
Jeho bratranec ho představil nějakému muži,
který mu za to věno slíbil 200 dolarů,
když donese kufřík
na jednu adresu v Brooklynu.
Je to pěšák.
Chci prošetřit všechny
nájemní smlouvy v celém Brooklynu.
Hotely, motely, všechny noclehárny.
Je to hotovost.
Jako jediní v Americe berou hotovost.
- Zatím jsme identifikovali pět obětí.
- Šestičlenný tým na něho...
Vydal jsem na toho chlápka spoustu
peněz. Je na čase, aby si je taky vydělal.
Nezajímají mě žádné konvence...
Chci vidět videozáznam od každého
bankomatu, obchodu, banky v okolí...
- Jakýje časový rozdíl v Ammánu?
- Sedm hodin.
Tady je plasmogram Semtexu,
který použili v autobuse č. 87.
Ukazatele se naprosto shodují
s výbušninou v těch kasárnách.
MOSSAD - TAJNÝ SOUBOR
- Jak pokračuje identifikace?
- Pořád prověřujeme otisky prstů.
Hledám video ve skutečném čase.
Potřebuju obličeje, ne hlasy.
Když je to mezinárodní, odměna je
2 miliony. Chci seznam dalších deseti cílů.
Zavolej Interpol.
- Zahraniční záležitosti?
- Máme nějakou střepinu.
- Pošleme to do laborky, jestli se shoduje.
- Zůstane laboratoř otevřená, než to zjistíme?
- Mají otevřeno 24 hodin. Spěcháš?
- To je ale bordel!
Promiňte.
Máme stopu.
Našel jsem ho.
Tohle je seznam
pravděpodobných eventualit.
A tohle je on.
Ali Waziri.
IZRAELSKÁ TAJNÁ SLUŽBA -
JEDNOTKA PRO UPRCHLICKÉ ZÁLEŽITOSTI
Dámy a pánové,
tohle je zesnulý Ali Waziri.
Jeden z útočníků na autobus č. 87.
Vysledovali jsme jeho spojení
na... jednu skupinu v Ramalláhu.
To je Západní břeh, ne West Side,
pro vás, kteří jste k nám
právě přišli z Nebrasky. Tino.
Našli jsme jeho
imigrační kartu a formulář I-94.
Takže víme, že sem přiletěl
před třemi dny z Frankfurtu.
Ted' potřebujeme zjistit, co dělal
ty tři dny od svého příletu až do výbuchu.
Potřebujeme znát všechny jeho známé
a nejvíc ze všeho potřebujeme adresu.
A ted' to nejlepší.
Ali Waziri byl na seznamu teroristů.
Jak se tedy dostal do země?
Tady je to! Studentské vízum. J-1.
- Kde je originál?
- V jeho pasu.
- Kde je ten pas?
- Roztrhaný na milión kousků.
Kde je kopie?
V místě vydání. Mohla by být na americkém
Konzulátu v Tel Avivu, Ammánu, Káhiře.
Zavolejte oficiálním atašé a konzulátům,
co máme ve městech, které Frank jmenoval.
Chci to vízum.
- Chtějí vás v laboratoři.
- Chci to vízum, Danny!
Je to bavlna.
Čistá, neupravená, egyptská bavlna.
- Chceš říct, že jsou z Egypta?
- Ne, já jen, že...
Tohle používají při pohřbech.
Ten chlap měl na sobě rubáš.
- Mysleli to vážně.
- Přesně tak.
Jdu si trochu
popovídat s naší novou známou.
Myslel jsem,
že stačí jeden telefonát a hned jste venku.
No, nikam jsem nevolala.
Proč ne?
Jste v pořádku?
Jo, jo.
Jo, jen mně trochu zvoní v uších.
Potřebuju vědět to, co nevím.
Jo, život je moc krátkej.
Máte hlad?
Objednáme si to sem?
Pohřební rubáš
je posledním krokem rituálu samoočištění.
Nejdřív půst, potom...
Umytí těla a rubáš,
já vím. Viděl jsem to - 60 minut.
Řekněte mi něco, co nevím.
V březnu jsme identifikovali muže, který
podle nás loni umístil bombu v kasárnách.
V srpnu odletěl do Libanonu, kde byl zadržen.
Zadržen? Kým zadržen?
Aha.
Jmenuje se šejk Ahmed Bin Talal.
Je to Iráčan.
Něco jako náboženský vůdce.
S pár oddanými, kteří ho následují?
Dobře, chápu, že nechceme
rozhlašovat skutečnost, že se...
naše vláda zapletla do únosu,
ale proč nám to nikdo neřekl?
Ještě pořád ho vyslýchají.
Nemůžou nic zveřejňovat.
- Co jeho stoupenci?
- No, očividně jsou mu hodně oddaní.
- To zamená co?
- V téhle hře zvítězí ten nejoddanější.
Hube.
Promiňte.
Poznali jsme toho chlápka z fotky.
Moji lidé...
Poslední pravověrní kuřáci.
Jmenuje se Samir Nazhde.
Učí arabské reálie na Brooklynské koleji.
To on se zaručil za vízum Aliho Waziriho.
A ted' poslouchej. Jeho bratr
vyhodil do vzduchu kino v Tel Avivu.
Snad byste ho měli nechat na pokoji.
Proč bychom to dělali?
No, bud' si můžete zahrát
na policajty a zatknout ho hned ted',
nebo ho můžete sledovat
a nechat ho, aby vás přivedl k velké rybě.
Vy rybaříte a on shání víza pro teroristy.
- Slyšel jste někdy, že se dá "chytit a pustit"?
- A sedne si do prvního letadla do Tunisu.
Hube?
Hube, ted' je pravá chvíle.
- Seberte ho.
- Jdeme na to.
- FBI, ani hnout!
- Hej, hej, hej. Au!
Samire Nazhde.
Já jsem Frank Haddad. Jsem federální agent.
Domníváme se, že jste se zapletl
do atentátu na autobus č. 87.
Zbláznili jste se?
- Byl jste společník Aliho Waziriho.
- Promiňte, ale nikoho toho jména neznám.
Zaručil jste se za jeho studentské vízum.
Podepisuju ty žádosti pořád.
Po stovkách. Všichni se sem chtějí dostat...
Za infitady
jste v izraelských věznicích strávil dva roky.
Jo, ale tam nebyly jenom baby, jako jste vy.
Franku.
Omlouvám se. Rodinná záležitost.
Půjdete s námi, příteli.
Běžte se vycpat! Nemůžete mě zadržet.
Podvádění imigračního
úřadu je federální zločin.
Místo pro jednoho, prosím.
- Chci příkaz k domovní prohlídce u Samira.
- U Samira.
Franku, potřebuju si s tebou promluvit.
Ještě jednou uhodíš
zadrženého, a seberu ti odznak.
Jednou ti povím, co jeho lidi
udělali s mojí vesnicí v roce 75.
Dobře.
Mně to říkat nemusíš. Prostě to už nedělej.
Ted' se chovej, jako kdybych ti řekl
něco legračního. Pár lidí nás pozoruje.
Hej, Danny. Najdi mi soudce,
který nám půjde na ruku,
a posad' Samira na detektor lži.
- Proč jim pořád odkrýváme karty?
- Máme co odkrývat?
Jo, co bychom tak mohli odkrýt?
Chráníte svůj majetek, co?
Je vaším majetkem, pracuje přece pro vás.
Je to přece váš práskač, vzpomínáte si?
Být Palestincem někdy není pouze národnost,
někdy to může být i velice lukrativní profese.
Což znamená, že je to váš práskač, jo?
Můj, váš, Izraelců, Arabů.
Na Středním východě spí každý s každým.
Takže chcete říct... že i vy spíte s kdekým?
Jen při výkonu povolání.
- Tak se o něho podělíme.
- Ne.
Ne? Zavolej imigrační. Prověř
Samirův statut, začni deportační řízení.
To vám nemůžu dovolit.
Ne? V čem přesně spočívá
vaše angažovanost s těmi lidmi?
Samir je už nějakou dobu
jedním z mých důležitých projektů.
Jsem jediná, s kým bude jednat.
Má dobré styky a je moc citlivý.
- Zavolej imigrační, Franku.
- Jak lehké je dostat se dovnitř, Franku?
Kolik lidí máte v Hamasu, co?
- Žádný dohled. Viděla jsem váš hbitý zásah.
- Zprávy každý den. Napíchli jsme mu linku.
- Chci vidět záznamy.
- Klidně.
- Dostanu ho.
- Podělíme se o něho.
- Ne. Nesmí vědět, že jsme spolu mluvili.
- Já mu to neřeknu.
- A detektor lži?
- Ne.
Domluveno.
Nech ho běžet, Franku.
Ale chci z toho něco mít, rozumíte?
Ještě nějaká další překvapení, Elise?
Dnes večer ne.
Jdu se trochu vyspat.
Nechalas ho, aby mě praštil!
Jak jim můžeš dovolit, aby mě bili?!
- Příště nebud' taková fňukna!
- Neříkej mi, co mám dělat!
Vážně se o tom musíme znovu bavit?
Musíme!
Potřebuju, abys mi pomohl.
Potřebuju, abys byl silný,
tak silný, jako jsi byl vždycky,
za nás za oba.
Samire, podívej se na mě.
Podívej se na mě.
Poslouchám.
No, Franku?
Víš, někteří lidi prostě v táboře nevydrží.
Pro bratra to bylo jako umírání za živa.
On žil jenom pro filmy.
Pak přišel nějaký šejk a řekl mu, že...
zemřít pro Alláha je krásné.
A když splní tenhle úkol,
bude o naše rodiče dobře postaráno
a on že pak bude
věčně žít v ráji se 70 pannami.
Povídám,
se 70!
A můj bratr
tomu moc chtěl věřit.
Tak si pověsil 10 patron dynamitu na hrud'
a šel do kina.
A ze mě se pak stala důležitá osoba.
Nedává to smysl.
Takže koho ty se bojíš zradit?
Známe ty lidi. Kladou bomby, mrzačí lidi.
Představují tu Palestinu,
kterou chceš vybudovat? Využívají tě.
Ty mě taky využíváš!
Každý využívá Palestince.
Hele, hlásíš jim všechno, o čem si povídáme?
A to, že spolu spíme?
Na to jsem musela dostat zvláštní povolení.
Kam se hrabe kabel.
Požádal, aby mohl počkat uvnitř.
Dobré ráno.
- Bill Devereaux.
- Já vás znám.
- Byl jsem u dvaaosmdesáté...
- Letectvo. Jo, já vím.
Byl jsem tehdy u stotřiasedmdesáté.
"Bůh, povinnost, čest, vlast." Pamatujete?
Na Capitol Hill nebo na Wall Street,
slyšel jste za posledních deset let tuhle větu?
- Proč jste přijel do New Yorku, generále?
- Prezident si dělá starosti.
Obává se, že...
- Setkal jste se s panem prezidentem?
- Ne. Vím, znepokojuje se kvůli terorismu.
No, při veškeré mé úctě k němu,
o Středním východě nebo
o terorismu ví tak akorát to, co mu já napíšu.
Je expertem na to, jak si chránit
vlastní záda, jestli víte, co tím myslím.
Ano, vím.
Hádám, že jste sem nepřijel jenom na kafe.
Myslím si, že jsme ted' na správné stopě.
Přesně to jsem řekl i prezidentovi.
"Důvěřujte místním lidem,"
to jsem prezidentovi poradil.
- Cením si vaší podpory.
- Jenom abyste se nehonili zbytečně.
Takže co mi můžete říct
o tomhle šejku Ahmedu Bin Talalovi?
Je to stará záležitost.
Dostali jsme od těch teroristů
už dva požadavky na jeho propuštění.
Nemůžeme ho propustit.
Vím, že naše politika je nikdy nevyjednávat.
Nemáme ho.
Nikdy jsme ho neměli.
Podle našich posledních zpráv je mrtev.
Agentura říká, že ne.
CIA nevěděla o pádu berlínské zdi,
dokud nedostali zásah cihlou.
- Kdo je vaším zdrojem?
- Elise Kraftová.
Ta ženská Střední východ nikdy nepochopí.
Mezi námi, nerozeznala by
šejka od ochrany stejného jména.
No, já... děkuju za upozornění.
Hube. Prověřili jsme ten tip ohledně...
Ale ne, Elise, to je ale překvapení.
- Jak se vede?
- Dobrý den, generále.
Rád vás zase vidím.
Prosím, nenechte se rušit.
Pardon. Ten tip s tím nájmem vypadá slibně.
Asi bych se vám tady neměl plést,
at' můžete zase pracovat.
Agente Hubbarde, těšilo mě.
Když budete
něco potřebovat, víte, kde mě hledat.
Nový kámoš?
Ne dva soudci, ne až za dvě hodiny! Ti
chlápci se můžou každou chvíli vypařit a...
- Frank sem jede s příkazem k prohlídce.
- Ti chlápci jsou profíci!
Od dvanácti let
utíkají před lepšími lidmi, než jste vy.
- Chcete říct lepšími než vy?
- Tady nejde o vaši oslnivou kariéru, jasný?
Dobře. Je to protizákonné, Elise.
Jen proto, že jste dálkově studoval práva,
ještě nejste žádný Sir Thomas More!
- Ajen proto, že jste viděla můj spis...
- Ztratil byste je!
nejste ještě expert na moji osobu!
Myslíte si, že je chci ztratit?
Jestli je nezabásnu
podle pravidel, budou za dvě hodiny venku.
A je jedno, jestli u nich najdu
Semtex, plutonium, dynamit,
nebo samozápalné dřevěné uhlí.
Bez řádného povolení jsou venku.
Oni mají taky povolení.
Povolení od Boha! Jsou připraveni zemřít!
- Vaše zákony pro ně nezmamenají vůbec nic!
- Naše zákony!
Pokud vím, jste taky Američanka.
Taky znám váš osobní spis.
Moc mě mrzí, že studená válka skončila
a vy týpci z CIA jste ted' bez práce
v Afghánistánu, Rusku, Iránu nebo
čert ví kde, ale tohle není Střední východ.
Ale, vážně?
Mám to.
Jsou to ti stejní hoši
jako v tom autobuse. Vím to. Co říkají?
Mluví o tom, jak je tady těžké
dostat šálek pořádné kávy.
- Rozeznávám tři hlasy. Co máte vy?
- Zdá se, že tři.
Kdyby nám dali
mikrovlny, věděli bychom to.
CIA má mikrovlny.
Jak to, že my je nemáme?
Jsou tři.
Celý den se dívají na televizi
a jí pizzu. Nic než pizzu.
Pizza, pizza, pizza.
Pizza.
Pizza!
Chceš vrá*** drobný?
Ne. Dej to na podlahu.
Copak jsi neslyšel?
Zločinnost tady klesla o 7%.
FBI! Ruce vzhůru! Položte zbraň!
FBI! Ani hnout!
- Zastavit!
- Jednička dobrá!
- Dvojka dobrá!
- Trojka dobrá! Všichni v pohodě!
- Všichni v pořádku?
- Jsme dobrý.
Jste v pořádku?
Jak jsme na tom? Frede?
Tady je konečná.
Mikeu?
Je mrtvý.
Elise?
Konec.
Hube, pojd' se podívat.
Všechno je to tady, každá součástka.
Detonační šňůry, Semtex.
Jako u toho autobusu.
Máme je.
Tři muži dnes byli
zastřeleni při přestřelce s FBI
v tiché části Brooklynu.
Pravděpodobně existuje spojení mezi oběťmi,
které prý mluvili arabsky,
a atentátníky na autobus č. 87.
Mluvčí FBI Anthony Hubbard:
V současnosti sledujeme několik
vodítek a věříme, že jsme na správné stopě.
Jsme rádi, že jsme těch zločinců
zbavili naše ulice a můžeme žít jako dřív.
Tati!
Jo!
Myslím, že si FBI zaslouží zvláštní uznání
za rychlost, s jakou zvládla současnou krizi.
Především bych rád vyzvedl práci
zvláštního agenta Tonyho Hubbarda
a mužů a žen z newyorského
protiteroristického oddílu FBI...
Až do dna, všichni.
Můj první kluk byl Palestinec.
Táta říkával:
"Svedou tě svým utrpením."
- Byl jste tam někdy, viděl jste tábory?
- Ne, nikdy jsem tam nebyl.
Jsou to tak milí,
pohostinní lidé, a žijí na tak strašném místě.
- A přesto pracujete proti nim.
- Jenom proti šílencům.
Nedůvěřuju nikomu,
kdo je vysoce oddán své věci,
včetně zde přítomných.
Chcete říct, že jsem fanatik?
- Proč jste u Federálů?
- Četla jste můj spis. Víte proč.
Tak dobře. Vím.
- Katolická škola.
- Svatého Raymonda v Bronxu.
Prezident tohodle, kapitán támhletoho.
Usilovná práce. Chce být jiný. Fair play.
Změnit systém zevnitř. Bla-bla-bla.
- Co?
- Co vy? V co věříte vy?
- Jako co?
- Jako dobro a zlo.
Dobro a zlo se rozezná velmi snadno.
- Opravdu?
- Ano.
Ale těžké je vybrat si zlo, které je lepší.
- Já jen...
- V pořádku.
Já jenom chci změnit věci trochu k lepšímu.
Nevšímejte si mě, já jsem škarohlíd.
Elise!
- Elise.
- Franku, ahoj!
Řekni nám, jaký je to být špionem.
No tak. Třeba v té Zátoce sviní.
Jste tam takhle se skautkama na pláži.
Hrozně se mi líbilo, jak jste
předpověděli pád Sovětskýho svazu.
- Jo, jo, jo jo, jasně...
- Geniální. To bylo dobrý.
A J Edgar Hoover nosil sukni, že?
- Miluju Libanonce.
- Mm. No, víš...
No tak, pojd'te tancovat.
No tak, Hube, zatancujte si se mnou.
Jasně.
To je tvoje manželka.
No ne!
- To je jako na gymplu.
- Jo. Ale moje holka tehdy neměla pistoli.
Co je nového se Samirem?
Chci seznam všech víz, za která se zaručil.
- Nevím, jestli to udělá.
- Ne?
Víte, znal jsem jednou jednoho tajného,
kterému tak záleželo na jeho zdroji...
Jo. Je to zdroj, tečka.
Nikdy vás nenapadlo,
že by mohl pracovat i pro druhou stranu?
Samir že by pro ně pracoval?
To by bylo příliš krásné.
Jste si tak jistá.
Jen v posteli.
Je to divadlo na Broadwayi. Bouchlo to,
zrovna když lidi vstávali na přestávku.
Říká, že jsou všude těla.
Prosím, pomozte mi!
To bude v pořádku, paní.
Já nechci umřít.
Pane, pomozte mi!
K výbuchu se zatím
nepřihlásila žádná skupina...
Desítky příslušníků newyorské
smetánky včera večer přišly o život,
když v přeplněném
divadle vybouchla bomba.
Seznam obětí připomíná příručku Kdo je kdo
mezi předními kulturními představiteli města.
Ujišťuji vás,
že veškeré naše zdroje byly plně nasazeny
na vyřešení situace.
Události minulého týdne
srazily město New York na kolena.
Maloobchodní prodej klesl o 72%.
Zločiny z nenávisti prudce stouply
a zdá se, že FBI je, alespoň v tuto
chvíli, neschopná učinit tomuto teroru přítrž.
Kdysi rušné ulice jsou dnes strašidelně
tiché, jak spousta lidí opustila město.
Proč takové lidi pouští do země?
Jestli si myslíš, že nechám jít děcka
za takové situace ven, tak jsi blázen.
Speciální výbor Senátu dnes ustanovil
zvláštní komisi, která má problém řešit.
Dnes večer v 10:
terorismus ve Spojených státech.
Nejhorší možná reakce
je reakce založená na strachu.
Říká, že nikdo na seznamu teroristů
ministerstva zahraničí se do země nedostane.
Já říkám, že Ali Waziri
na tom seznamu byl a do země se dostal!
- Co řeklo ministerstvo zahraničí?
- Abych zavolal imigrační.
- Co řeklo imigrační?
- Abych zavolal ministerstvo zahraničí.
- Účelem tohoto jednání...
- Je zajistit bezpečí v našem městě.
- Vaše oddělení je zodpovědné za...
- Za co, ty pitomče?!
Podívejte, každý at' zvedne ruku,
když se bude chtít na něco zeptat.
- Ano, pane?
- Howard Kaplan, imigrační.
- Jak to jde?
- Dobře.
Vytáhli jsme všechna etnická víza
ve městě a vysledovali je ke zdroji.
- Danny?
- Přivedeme je a promluvíme si.
A tlumočníci?
- O kolik lidí se zrubajedná?
- 1600, možná víc.
- 1600!
- Jo, přesně tak.
- Kam je asi tak...
- Danny, Danny, pomalu. Ano, pane?
Co vojenské hlídky na letištích?
Tak daleko ještě nejsme.
To ty zločince nezastaví. Pane?
A co ochrana arabského obyvatelstva?
Zastupuji Ligu proti hanění arabské populace.
I když je našim lidem v této
velice těžké chvíli křivděno,
***ále budeme dokazovat
naši oddanost této zemi.
Toho si cením. Děkuji vám, pane.
Všem bych vám chtěl
poděkovat. Je to opravdu těžká
doba.
Londýn, Paříž, Atény, Řím,
Belfast, Bejrút.
Nejsme první město,
které se musí bránit terorismu.
A Tel Aviv...
A Tel Aviv. Den poté, co vybouchla bomba
na tržišti v Tel Avivu, tržiště znovu otevřeli.
Tohle je New York.
My to zvládneme.
- Bože! Je to škola Watley.
- Děti ne!
Jedna z matek měla pistoli.
Zranila toho chlapa, když tam kladl bombu.
Zabil ji, a pak je všechny zavřel ve třídě.
- Došlo ke zranění nějakého dítěte?
- To nevím. To nevím.
Je to tamhle na stole.
Nevím, jestli je to
rádio nebo časový spínač nebo co vlastně.
Hej, počkejte.
Pokuste se zaměřit blíž na bombu.
Přesně tam. Zaostřete to.
Radiová bomba. Na dálkové ovládání.
- Co tu sakra dělají sdělovací prostředky?
- Určitě poslouchají naše frekvence.
Danny, vaši hoši měli zavolat FAA
a uzavřít vdušný prostor. Hned jdi na to!
Tady je NYPD.
At' odsud ti zatracení ptáčci vypadnou!
Hube!
- Všichni ven.
- Potřebuju tady pomoc.
Už je to v pořádku, no tak. Rychle na chodbu.
Bud'se této hrozbě
postavíme rychle a přesvědčivě,
nebojich příští týden
budou na celém světě stovky.
To zní skvěle, generále. Jenže jak to,
že nemůžeme zjistit, kdo za tím je?
Mám pocit, že konvenční
uplatnění zákonů na tenhle úkol nestačí.
A kdo je za těmi, co jsou za tímhle?
Libye, Irán, Irák. Možná Sýrie.
Položím otázku, dostanu celý atlas.
- Především musíme okažitě reagovat.
- Skvělý nápad, senátore. Jak to uděláme?
Zjistěte, co jsou zač, a rozstřílejte je na kusy.
A když to nezjistíme?
Podívejte, nechci malovat
čerta na zed', ale stupňuje se to.
Autobus, pak divadlo. Co příjde ted'?
Nepošleme na ně Národní gardu?
Národní garda je na potlačení
nepokojů, ne na boj proti teroristům.
Tak armádu. Četl jsem jejich krizové plány.
Ale existuje právní doktrína, podle které
armádu nelze nasadit proti vlastním lidem.
I když přesně tohle naši
vlastní lidé požadují, tři ku jedné?
- Pokud prezident vyhlásí stav...
- Lincoln vyhlásil stanné právo v roce 1862!
- Suspendoval habeas corpus.
- Což bylo později shledáno protiústavním.
Ex parte Milligan.
V listopadu mě čekají volby.
Ex-kongresman Spojených států.
Bonmoty si nechejme pro televizní vysílání.
Prezidentovo letadlo přistane za dvě hodiny.
Do té doby bychom se měli dohodnout.
Na kdejakého čokla přece taky nebudete
uplatňovat příručku Ligy na ochranu zvířat.
Pustíte na něho svého
vlastního většího, zlejšího psa.
Generále?
Armáda je meč, ne skalpel.
Věřte mi, senátore, opravdu není dobré
posílat armádu do amerického města.
Ale zajak dlouho byste se mohli rozmístit?
Nemůžeme udělat nic,
dokud prezident nasazení neschválí.
To chápu, generále.
Přepokládejme, že rozkaz byl vydán.
12 hodin po vydání
prezidentova rozkazu můžeme být na místě.
Jedna lehká pěchotní divize o 10700 mužích.
Jednotka rychlého nasazení,
zvláštní jednotky,
barety, transportéry, vrtulníky, tanky,
a samozřejmě útočná puška M-16 A-1.
Skromná puška, dokud ji neuvidíte
u chlápka před vaší místní hospodou.
Bude to rámus,
lidi budou mít strach.
A nikdo si to
nesplete s vojenskou přehlídkou.
Chci vám připomenout, že generál Devereaux
neodpovídá za oficiální armádní politiku.
Na Haiti a v Somálsku
jsme dostali za úkol působit jako policie.
Nemylte se.
Nepřítele uštveme,
nepřítele najdeme a nepřítele zabijeme.
A žádnému členu ACLU
se to nebude příčit víc než mně.
Proto vás naléhavě žádám,
zapřísahám vás,
o této možnosti raději neuvažujte.
Vím přesně, co řekne prezident.
"Přesně proto
jste na tu práci ten pravý muž."
Rád bych představil Anthonyho Hubbarda,
mého vedoucího agenta v Brooklynu.
Jeho tým zlikvidoval první buňku
do 36 hodin od útoku na autobus č. 87.
To on taky zneškodnil
toho teroristu ve škole. Hube?
Úkolem FBI je
reagovat.
Úkolem armády je bránit.
Přítomnost armády vážně
naruší naši schopnost případ vyšetřit.
Zatlačí zločince hlouběji do podzemí.
Nemůžete bojovat
s nepřítelem, kterého nevidíte.
Pokud uplatníme trpělivost, zdrženlivost,
a necháme naše lidi v New Yorku pracovat,
věřím, že budeme úspěšní.
Děkuji. Já si taky myslím,
že je potřeba postupovat opatrně.
Někteří z vás možná
neznají Sharon Bridgerovou.
Sharon se během války v Perském zálivu
účastnila našich tajných operací v Iráku.
Sharon?
Dovolíte?
Děkuji.
Každý z vás určitě zná
tradiční model teroristické sítě.
Jedna buňka řídí všechny ostatní.
Useknete hlavu, tělo zahyne.
Ta stará moudrost už bohužel neplatí.
Podle nového modelu každá buňka
operuje nezávisle na ostatních.
Useknete jednu hlavu
a na jejím místě vyroste nová.
Autobus č. 87 byla práce první buňky,
jejíž zbytky, s největší
pravděpodobností, FBI zneškodnila.
A to aktivovalo práci druhé buňky.
Divadelní gala představení.
Domníváme se, že buňky
jsou nanejvýš tři, možná čtyři.
Jak dlouho bude trvat, než se nám
podaří zlikvidovat poslední buňku?
To nevíme.
Jde o tragédii neuvěřitelných rozměrů.
Budova One Federal Plaza byla hlavním
sídlem protiteroristické jednotky FBI
a celé řady dalších federálních agentur.
Úřady zatím nezveřejnily jména mrtvých.
Političtí představitelé
z celého světa posílají soustrastné dopisy.
Boris Jelcin poslal zprávu,
ve které odsuzuje terorismus...
Počet mrtvých je zatím něco přes 200.
Co naši lidi?
Mike, Tina,
všichni tam pracovali.
Hube.
Hube.
Plukovník Hardwick z vojenské rozvědky.
Plukovníku.
Jsem tu jen jako poradce.
Nechci se do toho moc vměšovat.
Cením si vašeho zájmu.
Nechci být necitlivý,
ale jaké jsou v této chvíli vaše možnosti?
Vaše infrastruktura?
Právě na ní stojíte.
Omluvte mě.
Hej, Hube, podařilo se jim
získat kus čísla té dodávky.
- Dopraváci tvrdí, že byla ukradená v...
- Brooklynu?
Přesně tak.
Hube, právě jsme dostali
přesný počet mrtvých.
Je jich 600.
Je mi moc líto vašich přátel.
Franku, to je... Sharon.
Nezachytil jsem vaše příjmení.
Bridgerová.
- Jak se daří?
- Mohlo by to být lepší.
No,
agentura zpracovala další seznam
eventualit. Necháme je kolovat.
Může se to hodit.
- Proč nás Samir nevaroval?
- Nic nevěděl.
- To říká on.
- To říkám já!
- Možná se ho zeptám sám.
- Jen přes mou mrtvolu.
Jen přes 600 mrtvol.
- On je na naší straně.
- Kde berete tu jistotu?
Protože se se mnou účastnil operace
na svržení Saddáma Husseina, jasný?
Je to spojka. Nasazoval za nás život.
Spojka mezi kým, Sharon?
Potřebuju jména, jasný? Potřebuju...
fotky nebo něco. A ne hodinu dějepisu.
Fotky vám dát nemůžu,
nevím, jak vypadají.
- Takže nemáte nic?
- Mám Samira.
- Má s nimi Samir nějaký kontakt?
- Minimální.
- Jak to tedy dělá?
- Nijak. To oni se ozvou.
A jinak?
- Čeká.
- Čeká?!
Na co sakra čaká?
Na další těla, na další budovy!
- Možná čeká, až jich pár dalších vybouchne!
- Vím, jak vám je.
Vůbec nevíte, jak mi je.
Dnes večer jsme ztratili skvělé přátele.
Brzy se spojí.
Kdy?! Chci vědět, kdy. Kdy?
Proč brzy? Proč ne hned?
Jak se asi kontaktují?
Jak vypadají, mají mrtvé schránky?
Však víte,
všechny ty špiónský sračky CIA!
Já vám řeknu, co udělám.
Přivezu toho vašeho Samira
k nám, posadím ho na detektor lži
a zeptám se ho na pár věcí o vás.
Potom vezmu jeho výpovědi a odnesu
je jednomu kamarádovi z New York Times,
který píše o spojení mezi
CIA a politickým cirkusem hrůzy.
- Když ho shodíte, přijdete o jedinou šanci!
- No a co?!
- Nemůžeme nikdy vyhrát, sama jste to řekla.
- Já vás za nos netahám!
Jak si můžete pamatovat, koho taháte?
- 24 hodin.
- Na co? 24 hodin na co, Sharon?
Elise!
- Máš pro mě něco?
- Nic nového.
Máme tři výbuchy v New Yorku,
máme 600 mrtvých.
Ani policie, ani FBI to zřejmě
nezvládají. Potřebujeme nasadit armádu?
Rozhodně. Kolik jich ještě musí
zemřít, než se do toho zapojí armáda?
Vojenské jednotky nejsou vycvičeny k tomu,
aby dělaly policii vlastnímu obyvatelstvu.
Na to máme FBI a policejní sbor.
Nechceme v Brooklynu žádnou armádu.
Jestli chcete ty zprávy potvrdit,
budete se muset obrá*** na armádu.
A tady máme FBI,
která neodvedla svoji práci...
Toto je útok, čas války.
Skutečnost, že se odehrává na našem území,
znamená, že se jedná o nový druh války.
Tohle ti turbani dělají ve své zemi.
Ted'to zavlekli isem!
Lidé musí chápat, že slovo Arab
není synonymem slova terorista.
Islám je mírové náboženství. Tito lidé
znesvěcují Korán, když používají jeho slov.
Dnes byl zbit obchodník, Abdul Hassam...
Prezident dnes řekl:
"Jedna z našich největších svobod
je svoboda nemít strach."
Zavázal se, že tato svoboda bude ochráněna.
- FBI dostala další fax.
- Ahmed Bin Talal.
Očividně si pořád myslí, že ho máme.
A... "máme ho"?
Dám ti jednu malou radu, Steve.
Nesnaž se dostat mezi mě a prezidenta.
Já mluvím jménem prezidenta.
Co se prezidenta týče, ne, nemáme ho.
Generále, víte, že po včerejším útoku
polovina rodičů v této zemi
neposlala děti do školy?
Útočí na náš způsob života.
To ted' skončí!
Chcete snad říct, že prezident je
připraven přistoupit k nutným krokům?
Říkám jen, že prezident...
je připraven jednat jako prezident.
- Haló?
- To jsem já. Pusťte si televizi.
Počkejte.
Senát dlouho do noci zasedal a posuzoval
prezidentovu žádost o stanné právo.
- V této zemi se stanné právo vyhlašuje...
- Mám to.
jen v nejzávažnějších případech,
ale zajakou cenu?
Všechny oči se upírají na New York, abyse
přesvědčily, zda stanné právo ukončí hrůzy.
Ven!
Dobré ráno.
Podle válečného zákona, který dnes podepsal
pan prezident,
vyhlašuji v tomto městě stanné právo.
Pokud víme,
máme co činit nanejvýš s 20 nepřáteli.
Skrývají se mezi obyvatelstvem,
které čítá zhruba dva miliony.
Podle informací rozvědky pravděpodobně
mluví arabsky a jsou ve věku 14 až 30 let,
čímž se zužuje okruh podezřelých na 15000.
Tento počet můžeme dále snížit zaměřením
na ty, kteří jsou v zemi maximálně půl roku.
Takže máme 20,
kteří se skrývají mezi 2000.
Jestliže jste jedním
z těch dvaceti mladých mužů,
můžete se ukrývat v populaci
podobného etnického zázemí.
Jedině tam se bohužel můžete ukrýt.
A ta populace, podle klasického
imigračního vzorce, je koncentrována.
Přímo tady, v Brooklynu.
Tuto oblast hodláme uzavřít.
Pak ji pročešeme.
Toto je země
neomezených možností, pánové.
Máte možnost vzdát se.
Dnes večer po západu slunce bude každý
mladý muž, který odpovídá tomuto profilu
a který odmítá spolupracovat,
zatčen a zadržen.
Morálku obyvatelstva nic nepodryje víc,
než když je komandují jejich vlastní lidé,
ale nepřítel by se krutě zmýlil,
kdyby podcenil naše odhodlání.
Mají proti sobě nejstrašnější
vojenskou sílu, a já ji hodlám použít,
abych se vrátil na základnu
před večerním utkáním ligy.
Děkuji.
- Rád vás zase vidím.
- To já říct nemůžu.
Ne v té uniformě.
- Myslel jsem, že jste proti tomu.
- To jsem. Já to nevymyslel.
Takže prezident vám nařídil, abyste
poslal tanky na Brooklynský most?
- Zpochybňujete moje vlastenectví?
- Zpochybňuji váš úsudek.
Sloužím prezidentovi. Možná,
že ne v nejlepším zájmu našeho národa,
ale moje práce mi
nedovoluje dělat takové rozdíly.
Nebudu zpochybňovat vaše vlastnectví,
ale nikdy nezpochybňujte moje velení, jasné?
- Mně nevelíte.
- Tomu opravdu věříte?
Rozhlédněte se.
Opravdu si myslíte, že je to pravda?
Arogantní blb. Už jste někdy viděl
někoho, kdo se tak hrozně rád poslouchá?
- Pošleme pro Samira.
- Ted'? Zblázní se.
- Jo, zblázní. Já už jsme se zbláznil.
- Do hajzlu! Další ovečka na porážku.
Hej, hej, hej! Neboj se. Je čistej.
Co tady do prdele dělá?!
Víš, že tam venku zabíjejí Araby!
Můžeš to zastavit, Samire.
Co tím chcete říct? Je tady armáda.
Zřizují výslechová centra a mučí lidi!
Uklidni se, jasný?
Musím odsud vypadnout a vy mi pomůžete!
Pomůžeme ti!
- Potřebuju víc peněz.
- Dobře.
- Sehnal jsi vízum pro Aliho Waziriho.
- Už jsem říkal. Nikoho takovýho neznám.
Lháři!
- Řekni mu, co chce vědět! On to ví!
- Ta ženská je blázen!
Myslím, že vůbec nevíte,
co jsou zač. Mně by nikdy nevěřili!
Podívej, mám nás dva
na fotce, Samire. Pamatuješ se na ni?
Vyvěsím ji v každým krámě v Brooklynu a
pošlu kopie kamarádům ze Západního břehu.
Tvoje matka tam pořád ještě bydlí, ne?
- Do prdele pust' mě!
- Vypadněte! Ven!
Omlouvám se.
Nikdo vás neudá. Jasný, Samire?
Nikdo nikomu nezavolá.
Kdo vás požádal o to vízum?
- Ale, no tak.
- Hele, Samire. Uklidněte se, jo?
- Nemusíte se ničeho bát.
- Bojím se, že skončím v pekle.
Já taky.
Jmenuje se Tariq Husseini.
Má autoopravnu
na Commerce Street v Red Hook.
Commerce Street. Red Hook.
Kdyby vás někdo otravoval,
kdokoliv,
zavolejte mi.
- Jste dobrá.
- Taky nejste nejhorší.
Hej, Floyde. Jo. Hub.
Poslouchej, musíme něco
hodně rychle rozjet, jasný?
Jo, kde je Frank?
No, pěkně rychle ho sežeň.
Dobře, chci nějaký omlácený auto.
Omlat' si ho sám, když musíš.
Commerce Street 896.
Je to autoopravna v Red Hook. Jo.
Do háje! Chodí dům od domu.
Tariq se stáhne do podzemí.
- Udeříme na něho ani ne za hodinu.
- Udeřte ho pořádně.
- Kam jdete vy?
- Musím uklidit Samira někam do bezpečí.
Jo, vidím tři vevnitř. Ti dva u sudu jsou naši.
Počkají, až budeme
připravení, potom půjdou za náma.
Dobře.
Tak jo, jdeme na to.
Yo, Joaquín.
Mira...
Hledám Tariqa. Znáte někdo Tariqa?
Má mně vopravit tady tu káru.
Hej? Mám někde vizitku. Dal mi tenhle papír.
- Tariq Hassiny nebo tak nějak.
- Jo, je tamhle vzadu.
Tam vzadu? Tak jo, člověče. Díky.
Hej, Tariqu.
Jsi Tariq Husseini?
- Není tady.
- Není tady?
- Můžu mu nechat vzkaz?
- Jasně.
- Řekni mu, že po něm jde FBI.
- Děláš si srandu!
Nedělám. Polož ten telefon. Dej ruce nahoru.
Ruce nahoru!
Dej je za hlavu.
Jo, ty taky.
Všechno bude v pohodě.
Tariqu Husseini,
tady je armáda Spojených států.
Jste obklíčen.
Máte 30 sekund na to,
abyste odložil všechny zbraně a opustil místo
s rukama *** hlavou.
- Opakuji: Toto je armáda Spojených států...
- Ani hnout! Zatraceně!
Zatraceně! Červený kód! Červený kód!
Bravo Jedna volá Vůdce Alfa.
Žádám o povolení ke střelbě.
Ano! Ted'!
- Ani hnout! Skloň zbraň! Odhod' ji!
- Zadržte! Já jsem z FBI!
- Odhod' zbraň!
- Odhod' ji!
Dobře. Jsem z F... z FBI. Jen klid.
Dolů! Na kolena!
Dobře. Jsem z F...
Jsem z FBI!
Kdo byl ten chlap?
Dámy a pánové, pro všechny
akreditované novináře bude krátká tiskovka...
Neplašte se. Ta ohraničená oblast...
Frankie! Frankie Haddad!
Frank Haddad!
- Franku!
- Hube! Hube, mají Frankieho.
- Co?!
- Je tady někde můj kluk. Je mu teprve 13!
- Dobře, dostaneme ho odsud. Najdeme ho.
- Frank Haddad!
Přišli k nám domů! Žena jim řekla, kdo jsem!
- Franku!
- Kolikrát jsem nasazoval krk?
Kolikrát!?
20 let jsme američtí občané.
- 10 let jsem u FBI!
- Dobře, dobře.
Srazili ji na zem, vytáhli ho z našeho domu!
Frank Haddad!
Poslouchej mě! Poslouchej mě.
Franku!
Není to správný.
Najdeme ho. Jasný? Najdeme ho.
- No tak, no tak.
- Ne. Ne!
Já ho najdu.
A navíc... já patřím sem.
Sem.
Řekni jim, že už nejsem jejich písečnej negr.
- Říkáte, že se jmenuje Haddad?
- Ne, Had-dad.
Frank Haddad. H-A-D-D-A-D. Junior.
- Jeho otec je šiíta. Prověřujeme ho.
- Jeho otec je federální agent - můj part'ák!
Nevyskakujte si na mě.
Mohl bych se rozhodnout, že jste Etiopan.
- Jsi dost blbej na to, aby sis to myslel.
- Jestli jsme udělali chybu, napravíme to.
Nebyla to chyba.
Já za toho kluka ručím. Chci ho mít venku!
Seřad'te si priority. Podíváme se na to.
Jo, vy se na to podíváte,
jako jste se podívali na mě, co?
Myslíte, že nevím, co se děje?
Dělám za vás vaši práci
a skoro jsem při tom přišel o krk!
Ted' chci, abyste pustili Franka Juniora,
a chci vidět svého vězně - Tariqa Husseiniho!
Pojd'me se podívat na vězně.
- Jak dlouho už to zkoušíte?
- Očividně ne dost dlouho.
Jak dlouho ještě bude trvat,
než prozradí ostatní buňky?
- Neprozradí je, jestli neví, kde jsou.
- Ale ví.
Neví. Sama jste to řekla, Sharon,
na tom strategickém jednání.
Jedna buňka neví, kde je druhá.
Jak dlouho bude trvat,
než se zlomí, Sharon?
Příliš dlouho. Divadlo explodovalo devět
hodin poté, co jsme dostali první buňku.
Takže jaké další modely máme?
Bití?
- To nezabere.
- Na Izraelce to platí.
Pouze ve spojení
s nedostatkem spánku. Trvá to 36 hodin.
36 hodin nemáme.
Elektrické šoky?
- Přestanou pracovat neurosnímače.
- Voda?
Palestinské úřady mají
s vodou dobré zkušenosti. Co nůž?
***ělá to moc svinčík.
Copak jste se zbláznili? O čem to mluvíte?
Přišel čas, kdy jeden člověk bude trpět,
aby se zachránily stovky životů.
Jeden muž!
Co takhle dva nebo šest?
Co třeba veřejné popravy?
Můžete kdykoliv odejít.
No tak, generále.
Přišel jste o svoje muže, stejně jako já,
ale tohle, tohle dělat nemůžete.
Co když to, co chtějí...
Co když nechtějí šejka? Napadlo vás to? Co?
Co když chtějí, abychom sháněli děcka
na stadióny přesně tak, jak to děláme?
A do ulic poslali vojáky a způsobili,
že se Američané budou bát vlastního stínu?
Překroutit zákon, roztrhat ústavu.
Protože jestli ho budeme mučit, generále...
Jestli to uděláme, tak všechno, za co
jsme krváceli a bojovali a umírali, bude pryč.
A oni vyhrají.
Už vyhráli!
Vyprovod'te ho ven.
Nic nevěděl.
VŠECHNY AKCE ZRUŠENY
- Odvolejte ty psy.
- Nemůžeme odvolat armádu,
- dokud hrozba nepomine.
- Armáda je hrozba.
Devereaux zabíjí nevinné lidi. Pustili jste
ho ze řetězu. Prostě ho znovu uvažte.
Máte štěnici?
A vy?
To Devereaux zajal šejka.
Devereaux?
Takže ho máme.
Copak myslíte, Hube? Že naše vláda
pracuje jako jednolitá skupina?
Všichni, vy i já,
všichni chceme hlavu toho šejka.
Devereaux tenhle hon na teroristy
nezačal, jen to trochu postrčil dopředu.
Počkejte chvíli.
Takže co ted' uděláme?
Určité kruhy si myslí,
že bychom měli nechat šejka jít, pustit ho.
Koneckonců jsme ho unesli,
drželi jsme ho v izolaci.
- Soudce by ho možná osvobodil.
- Není možné pustit vraha, žádného vraha.
Žádného vraha!
Sharon si myslí, že se k poslední buňce
dostaneme, když uvěří, že šejka pustíme.
Proč by jí měli věřit?
Proč bych jí měl věřit já?
Zeptejte se jí.
Dva roky jsem řídila sít' v Iráku.
Samir najímal lidi mezi šejkovými
stoupenci a já... jsem je školila na severu.
Šejk nám měl pomoct svrhnout Saddáma.
Chci říct, byl naším spojencem.
Finančně jsme ho podporovali.
Potom... došlo k politickému posunu.
Ne, že bychom je přímo prodali.
Jenom jsme jim přestali pomáhat.
Zmasakrovali je.
A já jsem tu operaci ukončila.
- Dostala jsem další projekt.
- Ale nejdřív jste jim pomohla.
Co tím chcete říct?
Říkala jste, že potřebovali pomoc.
Byli na seznamu teroristů,
tak jste jim sehnala víza, se Samirem.
Slíbila jsem jim, že se o ně postaráme.
Pracovali pro nás.
Co přesně... dělali?
- Už jsem vám to řekla!
- Ne, neřekla.
Řekla jste mi, že jste je školila.
Informace, podvratná činnost.
To jste říkala, ne?
Něco jste ale vynechala, že, Sharon?
Učila jste je... jak dělat bomby.
Proto jste se zajímala o způsob zapojení
nálože v tom modrém autobuse.
A ted' jsou tady a
dělají to, co jste je naučila.
Je to tak?
Musíte mě nechat, abych to napravila.
Prosím?
Prezident jedná za zavřenými
dveřmi se starostou, guvernérem
a vrchním státním
návladním města New Yorku.
...zavírají je na stadióny,
jako jsme to dělali s Japonci.
Ted'bychom měli všichni prohlásit,
že tito lidé jsou naši bratři.
..vojska by se měla stáhnout, mírumilovně,
naše demokracie od lidí...
Obyvatelé Brooklynu nedopustí,
aby se z nich stali rukojmí!
Připojte se k veřejnosti a náboženským
vůdcům v pochodu na protest proti...
Co kdyby se jednalo o černochy?
Co? Nebo o Italy?
Američtí Arabové představují zranitelnou,
viditelnou skupinu, a nemají žádnou moc.
- Farouku?
- Kritikové říkají, že je to rasismus
a vláda by něco takového neudělala...
Samir se zkontaktoval, Franku.
Je to poslední buňka.
Domluvil schůzku,
ale musíme se zbavit armády.
Potřebuju tvoji pomoc, Franku.
Franku, je to pořád na nás.
Nechci vidět další mrtvé a vím, že ty taky ne.
Až tohle skončí, slibuju ti,
že ti přivedu zpátky syna.
Pochod na radnici dnes. Nebojíme se!
- Kolik máš hodin, Franku?
- Teprve 10.15.
Jak jsou na tom?
Řekni mi tu zprávu a já ji předám.
Musím ji doručit sama. Věř mi,
budou chtít slyšet, co jim řeknu.
Nebojíme se! Řekněte jim, že se nebojíme!
ÚTOK NA ARMÁDU 11.00
LÁZNĚ 12.00
Určitě to pro nás udělá?
No, ví, že jestli ne, předám ho Devereauxovi.
Takže?
Víte, tohle je poslední pokus, rozumíte?
Jestli se něco pokazí...
Nic se nepokazí.
Jsme CIA. Vždycky se něco pokazí!
No...
Kdyby šlo do tuhého...
Pamatujte si, že nejodhodlanější vyhrává.
Jdeme.
Vy tři teda opravdu tvoříte krásný pár.
Sharon, prosím tě. Nenut' mě do toho.
Oni... chci říct, kdyby je jen ve snu n...
Kdyby je jen ve snu napadlo,
že nás někdo sleduje, zabili by nás.
- Na jih od Cadman Plaza.
- Klídek, jasný?
Generále, federálové jsou v pohybu.
Rozumíte?
Dobře, hlídejte Hubbarda.
Ten chlap s náma nejede.
Rozumím.
Vrtulníku, je váš.
Tady vrtulník. Máme ho.
Zvuková zahrada je připravená.
Tohle není cesta k lázním.
Říkal, že mám vzít klíč od strýčka.
Nekňourej, ucítíš dohled.
Mám špatnej pocit, víš?
Jen klid. Skloň hlavu.
- Připraveni?
- Jsme připraveni.
Musíme spěchat, Sharon.
Nemůžeme přijít pozdě.
Jdem na to.
Všem jednotkám!
Všem jednotkám! Sledovaný utíká!
Utíká na roh ulic Front a Pearl.
Toto je armáda Spojených států.
Stůjte, nebo budeme střílet!
Ani hnout!
Vzduch čistý.
Dobře, jdeme na to.
- Proč jsme pořád tady? Musíme jít.
- Uklidni se. Všechno bude v pořádku.
Hele, musíme tady sedět tři minuty.
To snad pro mě můžeš udělat, ne?
Nemůžu tomu věřit. Podívej se.
Arabové a Židi, bok po boku.
Černí a bílí, křest'ané a muslimové.
Co?
- Taková tragédie.
- Jaká tragédie? Co tím chceš říct?
Zaútočí na průvod?
Dovedeš si představit lepší cíl?
..protože naše vláda nemá
právo vyhlašovat stanné právo!
Nebojíme se! Nebojíme se! Nebojíme se!
- Musíme spěchat, Sharon.
- Dobře. Tu máš, obleč si to.
- Sakra, je 11 hodin. Musíme jít.
- Připravují se k odchodu.
Jednotky 1 a 2, na můj povel.
Jednotky 3 a 4, čekejte.
Jednotky 5 a 6...
FBI!
Á... Mikrovlny!
NEBOJÍME SE
Toto je nezákonný protest. Musíte se rozejít.
Opakuji, tito vojáci mají ostrou munici.
To je naše poslední varování.
Hube,
propásli jsme ho.
Lázně.
Co se děje? Proč tady nejsou?
Přijdou sem. Klid.
Co to děláš?
Jaký máš pro ně vzkaz?
Nikdo další nepřijde, že ne?
Takže,
jaký vzkaz máš pro mě, Sharon?
Ty jsi ta poslední buňka.
Žádná buňka nebude poslední!
To je teprve začátek.
Nebojíme se! Nebojíme se!
Jak mi to mohlo uniknout?
Kvůli penězům.
Myslíte si, že peníze jsou moc.
Víra je moc.
Neříkej mi, že jsme financovali vaše operace.
Svět je kulatý, Sharon.
Samire, Korán káže...
Nemluv mi o Koránu, ženská!
Nejdřív jste mě nechali
v Iráku jako prašivýho psa!
A pak jste zajali našeho vůdce, svatého muže.
Dali jste ho do vězení za to,
že kázal slovo Boží.
Takže ted' budete muset nést následky
vaší snahy diktovat světu, jak má žít.
To stačí.
Řekli jste svoje.
Proč prolévat další krev?
Ti chudáci tam venku...
Pochodují sakra za vaši věc.
Jo.
A taky se stanou našimi mučedníky.
Samire!
Pust' ji.
- Odstupte ode dveří!
- Má bombu!
Vstaň. Vstaň.
Vstaň!
- Ne!
- Samire, pust'ji a budeš žít.
- Odstupte od těch zatracených dveří!
- Ne!
- Samire...
- Hube, jsem tady.
Nestřílej, Franku.
Samire.
- Chcete zemřít?
- A ty?
- Já to odpálím!
- Pak tu všichni zemřeme.
- Odstupte od těch dveří!
- Střílejte.
- Ticho.
- Střílejte!
- Ticho!
- Zastřelte mě!
- Já jdu!
- Ticho!
- Střílejte!!
- Už jdu!
Dělejte!
Střílejte!
Střílejte!
Máme tu raněnou.
Střelná rána do břicha. Rychle sem.
Tady.
Je mrtvý?
- Hube...
- Jsem tady. Jsem tady.
- Hube?
- Jsem tady.
- Je mi to líto.
- To je dobrý.
- Jak je vám?
- Je mi zima.
Dobře.
Odpust' nám naše hříchy,
stejně jako i my
odpouštíme našim hříšníkům.
A nevystavuj...
A nevystavuj nás pokušení,
a chraň nás všeho zlého.
- Království nebeské...
- Inšalláh.
Nebojíme se! Nebojíme se!
Agente Hubbarde, můžete mi vysvětlit,
proč jste zadržel plukovníka Hardwicka
a dalších šest mých mužů?
Poslední buňka byla zlikvidována.
Byl to Samir. Zneškodnili jsme ho.
- Jak si můžete být jistí, že byla poslední?
- Sharon.
- Sharon se nedá věřit.
- Sharon je mrtvá.
Obětovala život.
Omlouvám se, Hube.
- To je konec, generále.
- Konec čeho?
- Případu šejk.
- Opravdu?
Jasné porušení mezinárodního práva.
Přehlížení kongresu, pár zákonů, úmluv?
Únos, křivá přísaha, Loganův zákon?
Prováděl jste svoji
vlastní zahraniční politiku?
- Vím všechno.
- Víte hovno.
Ubohá trpící Sharon a její ubohý trpící lid.
Udělal jsem, co bylo nutné,
a nebudu se za to omlouvat.
Běžte do prdele, FBI.
Sloužil jsem své vlasti. Zkuste sloužit té vaší.
Máte ještě něco, agente Hubbarde?
Jo, ještě jednu věc.
Toto je písemný soudní příkaz k propuštění
všech osob držených na stadiónu.
- Má pravomoc nepodléhá soudu.
- Vaše pravomoc ted' končí, generále!
Williame Devereaux, zatýkám vás
za mučení a vraždu
Tariqa Husseiniho, amerického občana.
FBI! Ani hnout! Ani hnout!
Ani hnout! Ani hnout!
- To má být nějaký vtip?
- Vidíte snad, že se směju, generále?
Kapitáne!
Rozkažte mužům sklonit zbraně.
- To nemůžu.
- Udělejte to.
Zákon říká...
Já jsem zákon! Tady a ted' jsem zákon já!
- Máte právo nevypovídat...
- Skloňte zbraně!
Máte právo na spravedlivý proces.
Máte právo nebýt mučen a nebýt zavražděn.
Práva, která jste
odepřel Tariqovi Husseinimu.
Máte ta práva díky mužům,
kteří takovou uniformu nosili před vámi.
Díky všem těm, kteří tu ted' stojí
a čekají na váš rozkaz k palbě.
Myslíte si, že bych váhal vás zabít,
kdyby to bylo v zájmu mé země?
Ne, ne, vy byste
nezaváhal, ale oni možná ano.
Dejte ten rozkaz. Udělejte z těch
chlapců vrahy. Dejte ten rozkaz.
Dejte jim ten rozkaz, generále!
Sklonit zbraně, seržante.
Generále Devereaux,
chcete se vyjádřit k obvinění?
Do záznamu.
Generále Devereaux,
chcete se vyjádřit k obvinění?
Generále Devereaux, co to všechno znamená?
Titulky: Visiontext