Tip:
Highlight text to annotate it
X
Někdo k nám jede, tati.
No... Tak ho nech přijet.
Doufám, že vám nevadí,
že si zkracuji cestu přes váš pozemek.
- Ne, nevadí.
- Jedu na sever.
Nečekal jsem,
že tu najdu nějaké ploty.
Ahoj, chlapče.
- Tys mě sledoval, co?
- Ano, sledoval.
Mám rád lidi, kteří sledují,
co se kolem nich děje.
Znamená to, že se jednou proslaví.
Už dlouho jsem neviděl
jerseyovskou krávu.
Uvidíte jich mnohem víc.
Jerseyovské a holsteinské...
...a tak.
- Nechcete se napít vody?
- Děkuji.
Jste trochu přecitlivělý.
Joeyi!
- Víš, že nemáš na nikoho mířit.
- Já jsem na nikoho nemířil, mami.
Žes mě ale vylekal, synku.
Chtěl jsem vám jen ukázat svou pušku.
Vsadím se, že umíte střílet.
- Umíte?
- Trošku.
Zdá se, že vaši přátelé se opozdili.
Co dnes mají Rykerovi hoši za lubem?
- Rykerovi?
- Přesně to jsem řekl.
Nerozeznal bych Rykera
od vaší jerseyovské krávy.
Nezapomeňte cestou
ven zavřít bránu.
Mohl byste odložit tu pušku?
Pak odjedu.
Co na tom záleží?
Stejně odjíždíte.
Chci, aby to byl můj nápad.
Ahoj, Starrette.
Čekáš nějaký trable?
Já nechci žádný trable, Starrette.
Přišel jsem tě informovat.
Mám tu smlouvu na dobytek
v celý rezervaci.
- To vás přišlo tolik mi to říct?
- Myslím to vážně.
- Tak se vážně starej o svý.
- To taký dělám.
Budu potřebovat všecký svý pastviny.
Tak jsi mě varoval,
a teď zmiz z mýho pozemku.
Tvýho pozemku?
Do zimy budete muset vypadnout.
- A když ne?
- Ty i ostatní squatteři.
- Chceš říct zákonní usedlíci.
- Mohl bych vás všecký vypráskat.
Tak poslyš. Doba, kdys mohl vypráskat
člověka z jeho pozemku, je už pryč.
- Právě teď staví vězení...
- Joei, to stačí.
Kdo jste, cizinče?
Jsem Starrettův přítel.
Starrette, nemůžeš tvrdit,
že jsem tě nevaroval.
Dobře, tak jsi mi to řekl.
A teď vypadni z mýho pozemku.
Za chvilku bude večeře, Joei.
Je skoro hotová.
Počkejte, pane, já...
Přísahám, že... Počkejte, prosím.
Beru to zpátký, to, co...
Podívejte... ani není nabitá.
- Že není nabitá?
- Ne, Joey je na nabitou moc mladý.
To je jeho puška.
No to se ale povedlo!
Jmenuju se Starrett, Joe Starrett,
a tohle je Joey.
Slyšel jste, co říkala moje ženuška.
Pojďte dál, už mám hlad.
- Říkejte mi Shane.
- Asi jsem tyhle dny moc lekavý.
Ahoj, Joei.
Můj dům není nic moc,
ale žena je výborná kuchařka!
Večeře bude za okamžik.
Tady se můžete opláchnout.
Pokud vás to zajímá,
tamhleto všechno je Rykerovo.
Myslí si, že mu patří celý svět.
Tihle veteráni to ještě nechápou,
ale s pěstováním dobytka
na otevřený pláni se musí skoncovat.
Zabírá to příliš moc prostoru
a výsledký nejsou nic moc.
Tyhle stáda nejsou k ničemu,
jsou to jen samý rohy a kosti.
Dobytek pěstovaný na maso v ohradě
a správně krmený, to je něco jinýho.
Musíte si vybrat svý místo
a získat svou půdu, vlastní půdu.
Zákonný usedlík může chovat jen
pár krav, ale může pěstovat obilí,
a když má zahradu, vepře a mlíko,
tak se mu bude dařit.
Nám se daří, co, Marian?
Ovšem.
To je zase to tele.
Joeyi, vyžeň ho odtamtud.
Joeyi! Tak běž, synku.
Nezapomeň zavřít bránu.
Joeyi!
No tak, mazej!
Nechci se ptát, kam máte namířeno.
To je mi jedno.
Někam, kde jsem ještě nebyl.
- Já odejdu jen v borovicový bedně.
- Cos tím chtěl říct, tati?
Že mě budou muset zastřelit
a vynýst mě ven.
- Takhle bys neměl mluvit.
- Vždyť je to pravda.
Ty tohle místo miluješ.
Máme tady svý kořeny.
- Radši bys tak neměl mluvit.
- Náš první opravdický domov.
- Cos tím chtěl říct...?
- Joeyi, mlč. Muži si chtějí promluvit.
Je tady víc práce,
než sám zvládnu.
Kdybych mohl najmout někoho, kdo...
Jednoho jsem tu měl,
ale Rykerovi ho tak zřídili,
že vzal roha a proklínal mě...
Vyrazili mu zuby.
Dáte si koláč?
Když tu sušenku nikdo nechce,
tak já ji sním. Asi budu muset.
- Dnes to máme nějak nóbl, co?
- Co, tati?
Parádní talíře, vidličku navíc...
A co já, mami?
- Co je, Marian?
- Nic.
Skvělá večeře, paní Starrettová.
Promiňte.
Kam šel pan Shane?
Ani se nerozloučil.
Nikam nešel, Joeyi.
Bez tohohle by neodešel.
Já jdu za ním ven.
- Řekl jsi mu, aby zůstal přes noc?
- Hned to udělám.
Ať se propadnu.
Pojď sem na chvilku.
Joei, proč k tomu nezapřáhneš potah?
Marian, s tímhle pařezem
už zápasím celý dva roký.
Když teď použiju potah,
bude ten pařez tvrdit, že nás zdolal.
Někdy nezabere nic jinýho
než tvůj vlastní pot a svaly.
Tak dobře.
Prásk! Prásk!
Škoda, že mi do tý pušký
nedají nějaký náboje.
- Dobré ráno, Joeyi.
- Jak jste věděl, že to jsem já?
Napadlo mě, že kráva
by si asi tu závoru neotevřela.
- Proč jsi tak brzy vzhůru?
- Máte zůstat na snídani.
Ale... No, děkuji ti.
- Tak kam půjdete?
- Kam myslíš, Joeyi?
Chtěl bych, abyste tu zůstal.
- Naučil byste mě střílet?
- Ty se chceš naučit střílet?
Táta taký chce, abyste zůstal.
Slyšel jsem, jak to říkal mámě.
Říkal, že nechce,
abyste za něj bojoval,
jen mu pomohl s prací.
Vsadím se, že byste neodešel
jen proto, že je to tu nebezpečný.
Joeyi!
Joeyi, okamžitě pojď sem.
Doufám, že zůstanete, pane Shane.
Už jdu, mami!
Zavři tu bránu, Joeyi.
Co tu děláš v noční košili?
Pojď se oblíknout.
Nechtěl byste zapřáhnout potah
a přivýzt od Graftona ten drát?
- Jak si přejete.
- Vylez z postele. No tak!
Mám ho zamluvený u něj v obchodě.
A když tam budete, mohl byste si
koupit i nějaký pracovní oblečení.
- Co ti mám přivézt, Joeyi?
- Limonádu!
Nic nepotřebuješ, Joeyi.
Dejte si pozor. Nechci, aby se
moje trable přenesly i na vás.
Vy si neberete šestiraňák?
To jsem nevěděl, že ve městě
je nějaká divoká zvěř, Joeyi.
Tak pojď, synku.
Joeyi, vrať se!
Prásk!
Prásk!
- Na koho střílíš?
- Na Rykerovy. Prásk!
- Dostal jsi jich hodně?
- Jednoho jsem minul.
No, to ti teda nestrpím.
Tati, myslíš,
že mě Shane naučí střílet?
Já tě to sám naučím, Joeyi,
až budu mít čas.
- Umíš střílet tak dobře jako Shane?
- Nikdy jsem ho neviděl střílet.
Ale pochybuju o tom.
Dnes si s sebou nevzal pistoli.
Proč, tati?
Do toho obchodu
šel nakupovat a ne ho přepadnout.
Ale proč, tati? Vážně, proč ne?
- Já ji taký nenosím.
- Ale k němu patří.
- Někdo sem jede, Joei.
- Já vím. To je Ernie Wright.
Ty bys ho přepral, tati?
Přepral bys Shanea?
- Copak se musíš pořád na něco ptát?
- Ale přepral bys ho?
Možná, že jo.
Ale to nebude nutný, Joeyi.
Shane je na naší straně.
Ahoj, Joei.
Jak se máš, Ernie?
- Nic moc.
- Co je?
Já to balím.
Nesnaž se mě přemlouvat.
- Co se stalo?
- Rykerovi zaútočili na mou pšenici.
Přeřezali ploty a pak tam
vlezli býčci. Zůstalo jen strnisko.
- Kdy?
- Včera v noci.
Odjíždím, a nepokoušej se
mi to rozmluvit.
- Přece nemůžeš...
- Ani to nezkoušej.
- Už jsem tě poslouchal až moc.
- Tak jeď, nikdo tě nedrží.
Přece bys neopustil
svůj domov a svou půdu, a...
Ach, Ernie, ty...
Jsem úplně na dně. Už mě nebaví
nechat se od nich urážet.
Nechat si říkat prasečkář.
Kdo ví, co bude dál?
Tak neházej flintu do žita.
Něco ti řeknu - dnes večer se
všichni sejdeme a něco vymyslíme.
Nevím, jestli přijdu.
Já to rozhlásím. Ty to řekni
Shipsteadovi a Torreyovi.
Tak dobře,
ale jestli se máme sejít,
tak bychom měli přestat jen
bodat prstama do vzduchu.
GRAFTONOVA
PRODEJNA A VÝČEP
- Čím mohu posloužit?
- Mám vzít drát pro Joea Starretta.
Ten drát pro Staretta
už tady mám hezký dlouho.
- Vy jste tu nový?
- Ano, pracuji pro Starretta.
- Máte na mě hotové kalhoty?
- Farmářský?
Oblíkám tady všecký farmáře.
- Jděte si je dozadu zkusit.
- Děkuji.
Wille.
Hej, Wille.
Ty máš žízeň, co, Chrisi?
- Wille! Kdo obsluhuje u baru?
- Už tam jdu.
- Jaký jsou?
- Dobrý.
- Kolik vám dlužím?
- Tak se na to podíváme...
Kalhoty, dolar. Dvě košile, 60 centů.
Řemen...
Mladý muži, dlužíte mi
dva dolary a pětadvacet centů.
Co je, synku?
Jste nějaký bledý.
Už dlouho jsem si
nekupoval oblečení v obchodě.
Peníze dnes nemají moc velkou cenu.
Nějaký nový křupan?
Zdálo se mi, že cítím vepře.
- Ještě něco?
- Máte limonádu?
Samozřejmě.
Škoda, že ji tady nepije víc chlapů.
- Tamhle, v mým baru.
- Děkuji.
Wille! Jak to, že čucháme
prasečí smrad tam, kde pijeme?
- Barmane.
- Co si dáte?
Máte nějakou limonádu?
Vyhodíš ho ty sám,
nebo to musím udělat já?
Já si s ním poradím, Chrisi.
Tak jaká to bude?
Citrónová, jahodová
nebo bezová, křupane?
To mluvíte se mnou?
Nikoho jinýho tu nevidím stát.
Tady máte, dejte si tohle.
Ať smrdíte jako chlap.
Že to tu hned smrdí líp, Graftone?
Chris právě dezinfikoval prasečkáře.
Jen klid.
Ptal jsem se jen na limonádu,
prasata a brambory,
a tak vůbec.
Pro kterýho bramboráře pracujete?
Nebo jste se jen tak
usadil na pozemku?
Pro Joea Starretta,
jestli vám do toho něco je.
A co když mi do toho něco je?
Tady máte tu limonádu, pane.
A teď i s tou vaší limonádou
vypadněte a zůstaňte venku.
A už se nevracejte!
Viděls to, Rufe?
Chris právě vyhodil jednoho křupana.
Správně. Jen ať se dají do pohybu.
Chceš to přihřát?
V poslední době nerad jezdím v noci.
Doufejme, že ta schůzka začne...
- Bude Shane taký na tý schůzce?
- Pan Shane. Myslím, že ano.
Všichni víme, proč jsme tady.
Postupně nás všecký navštívila
Rykerova válečná družina.
Já vám chci říct, že ani teď,
ani nikdy jindy neodejdu.
Začneme s tebou, Axeli. Co ty říkáš?
No, Joei, víš...
Já vím, co chci říct.
Začni se mnou.
Ernie, na každýho
přijde řada. Pokračuj.
Většina z vás nezná Shanea.
- Shane, tohle je Yank Potts.
- Těší mě.
- To je Fred Lewis.
- Viděl jsem vás ve městě.
Ernie Wright, tadyten, a Ed Howells.
- A Johnson.
- Těší mě, Shane.
- Viděl jste ještě někoho?
- Ne.
- Čekáme na Torreyho.
- Kam až nás chce Ryker dotlačit?
Nesmíme se dát zastrašit,
to právě Ryker potřebuje.
Myslí si, že nás
zažene jak hejno kuřat.
Tady je Torrey.
- Ahoj, rebele.
- Ahoj, Yankee.
Dost, že ses ukázal.
To stačí, Yankee.
- A ty taký.
- Tak dobře. Uklidni se, Stonewalle.
Potřes si pravicí se Shanem.
Shane pro mě pracuje.
Shane. Jo, aha...
Slyšel jsem, co se stalo u Graftona.
Pokračuj, Joei.
Stonewalle, vypadá to takhle...
Asi kromě Ernieho
jsme všichni zajedno, že zůstaneme.
To je rozumný slovo.
Mě z mýho pozemku nikdo nevyžene.
- Asi všichni víte, že já zůstanu.
- Já taký.
Jdu s váma,
aspoň než se začne střílet.
Když dojde k bitvě,
je nás jen sedm.
- A on.
- To je osm.
- Na něj nemůžeme spolíhat.
- To už nám ukázal.
Dej si pozor, co říkáš.
Ať nám Shane řekne, co se mu stalo
s tím Rykerovým chlapem, Chrisem.
Mluví o Shaneovi!
Co se stalo, Shane?
Ať to řekne on.
- Lewis to viděl a slyšel.
- Nechal se od Chrise zastrašit.
Frede, řekl jsem Shaneovi,
ať se vyhýbá trablům.
- Dočteme tu povídku.
- Ne, to by si Shane nenechal líbit!
A Chris se pak všude vychloubal,
že zahnal jednoho křupana na útěk.
Shane, nemusíš odcházet.
Myslím, že se vám bude
beze mě volněji povídat.
Teď už to nedočteme.
- Že nic takovýho neudělal?
- Joeyi, běž spát.
- Všecko je v pořádku.
- Shane od nás neodejde?
Ne. Teď zpátký do postele.
A zůstaň tam.
- Shane.
- Shane!
- Já vím, že se nebojíte.
- To je dlouhý vyprávění, Joeyi.
Myslím, že to víme...
...Shane.
Nestůjte tam v tom dešti.
K smrti se nachladíte!
Takže v sobotu společně
vyrazíme do města na nákupy.
To je dobrý nápad.
V celý partě je síla.
Já žádný doprovod nepotřebuju.
Vezmu si svou.38 a půjdu, kdy chci.
- Joeyi.
- Ano?
Neměl by sis Shanea tolik oblíbit.
Proč ne?
Protože nechci.
- Něco s ním není v pořádku?
- To ne.
- Tak proč, mami?
- Jednou od nás odejde, Joeyi.
Budeš se trápit,
když si ho příliš oblíbíš.
- Marian, už jsi dost krásná, pojď!
- Už jdu!
Ať spěchá, abychom už mohli vyrazit.
Tahle celá věc se mi nelíbí.
Nasedni si, synku.
Ženatý muž si musí
zvyknout čekat na ženský.
- Spěchej, mami!
- Už jde.
- Dobrý odpoledne.
- Zdravíčko.
Někdy to čekání za to stojí.
Vybírej opatrně a najdeš ženu,
na kterou stojí za to čekat.
Ta voda je dobrá.
Myslíš, že se dokážu
připravit tak rychle jako ty?
Ne tak zhurta, chtěli jsme
jen vidět, jak jsi krásná.
Tak pojď.
Všichni připraveni?
Jedeme, děvčata!
- Ahoj!
- Dobrý ráno.
- Jste všichni připraveni?
- Myslím, že jo.
- Ahoj, Marian!
- Kde je Stonewall?
Dostal žízeň a vyrazil sám.
Říkal, že má něco, co nemůže počkat.
Musím tu zůstat a hlídat děvčata.
- Sbohem!
- Sbohem!
- Tak jedeme, Zrzko.
- Sbohem, Marian!
Stonewalle, co tady děláš?
Dohodli jsme se, že pojedeme spolu.
Musel jsem ještě něco zařídit.
Nemůžeme si koupit pití.
Slez z toho koně.
Chováš se jak zatracený blázen.
Přišla jich celá banda. A vzali
s sebou i ženský, aby je ochránily.
- Už došly moje sklenice?
- Ahoj, Starrette. Čím můžu sloužit?
No ne, no ne...!
Co si ještě nevymyslí?
Susan!
- Máš ten matčin seznam?
- Ano, tati.
Přines z vozu tu nádobu na petrolej.
Moje žena chce,
abychom se sešli čtvrtého července.
Uděláme velkou oslavu, že, Marian?
Fajn, to je to, co potřebujeme.
Joe Starrett má
čtvrtého července výročí.
- Uděláme velkou oslavu.
- Pane Graftone...
Máte střelný prach na ohňostroj?
- Co takhle nějaké želé...?
- O tom si promluvíme později.
- Kolik dostanu za prázdnou?
- Jako vždycký.
- Děkuju.
- Dej tu láhev Willovi.
Potřebuju bílou mouku, pane Graftone,
a dvě kila kafe.
Joeyi.
- Já ji tam vezmu.
- Přijďte taký, Shane.
Děkuju.
To se podívejme, koho to tu máme.
To je jeden z těch nových.
Říkají mu Limonáda.
- Mě vynech.
- Co je, Pete?
Mysli si třeba, že jsem pověrčivý.
Ty asi špatně slyšíš, křupane.
Řekl jsem ti, že by ses měl
tomuhle místu vyhýbat. Tak vypadni.
Hele, prasečkáři. Vrať se k ženským
a dětem, tam je to bezpečnější.
Nepřeháněj to, Callowayi.
Ty neslyšíš? Řekl jsem, abys vypadl.
Tak ty sis myslel,
že se sem přijdeš napít s chlapy?
Nalijte mi, barmane. Dvě whiský.
Když jsem tu byl posledně,
koupil jste mi drink.
Teď vám to chci oplatit.
Tady to nebudete pít.
To jste uhodl.
Pusťte mě na něj.
- Pusťte ho.
- Pusťte mě na něj.
Běž po něm, Chrisi.
Roztrhej ho na kusy!
Nandej to tomu křupanovi.
- Ubal mu ji, Chrisi.
- Vraž mu jednu.
Zlom mu vaz.
Tohle je zlý, to je zlý.
- Já tam jdu.
- Ne, Stonewalle, zůstaň tady.
Když se přidáme, tak nás vyženou.
- Do toho!
- Na něj, Chrisi.
V okruhu sto šedesáti km
tu nenajdeš šerifa.
Běž po něm, Chrisi.
Zatluč ho do země, Chrisi.
Vyraz mu mozek!
Na něj!
- Pořádně mu ji ubal, Chrisi.
- Sraz ho do toho chlívku, Chrisi!
Špinavý prasečkář!
- Nechte toho!
- No tak, vrať mu to.
Tak toho nechte, chlapi!
Vyřiďte si to venku.
- Zdá se, že je po všem.
- Asi bychom měli jít ven.
- Třeba chcete losovat.
- Počkat, mladíku.
Možná tady máš přítele,
o kterém ani nevíš.
- Potřebuju člověka jako jste vy.
- Já pracuji pro Starretta.
Vy nepatříte k lopatě.
Nechcete přestat utrácet svůj čas?
Mně se práce u Starretta líbí.
- Dám vám dvakrát tolik co on.
- To je k ničemu.
- Co vlastně hledáte?
- Nic.
- Ten Starrett má pěknou ženu.
- Vy starý prasáku!
- Takhle se mnou nikdo nemluví.
- Já tak mluvím.
Dal jsem vám šanci. Nikomu neprojde,
když se naváží do mých chlapů.
My vás z tohohle údolí vyženeme.
Trochu vás zřídíme a pak vás
vyženeme, a už se nikdy nevrátíte.
- Shane, pojďte!
- Joeyi, běž pryč.
Ale Shane, je jich na vás moc.
Přece bys nechtěl, abych utekl, ne?
Ale je jich na vás moc, Shane.
Jen běž, synku, prosím tě.
- Nechte toho!
- Všecký škody zaplatím.
- Přestaňte se prát.
- Nepleť se do toho.
- Ten muž není ozbrojený.
- Tady se nestřílí.
Přestaň se do toho plíst.
Já ho vyřídím.
Nechte toho, chlapi! Neperte se!
Nechte toho, chlapi.
Přestaňte!
Zlom mu vaz!
- Kde je Joey?
- Tati, chtějí zabít Shanea!
- Chtějí ho zabít!
- Zůstaň tady s matkou.
- Nechoď tam.
- Je tam Shane.
To, co Ryker dostane,
není podívaná pro ženský.
Nechoď tam, Joei...
Vytluč mu mozek!
Přestaňte!
Přestaňte!
Vy hlupáci, už toho máte dost.
Všichni se pozabíjíte.
Starrette, ty a Shane odsud zmizte.
To je rozumný, Starrette.
Vyhrál jsi.
- Zmizte.
- Tuhle škodu nebude platit Ryker.
Za to, co je rozbitý, platím já.
Ne, k čertu, za to, co je rozbitý,
platíme my, já a Shane!
Morgane, posaď jednoho z chlapů
na dobrýho koně.
Má před sebou dlouhou cestu,
až do Cheyenne.
Konec legrácek, Graftone.
Odteďka, až s nima budeme bojovat,
bude vzduch plný střelnýho prachu.
- Všecko, všecičko jsem viděl, mami.
- Tam jsi neměl co dělat, Joeyi.
Ty taký ne, Marian.
Měl jsem strach. Pak táta popadl
toho chlapa a praštil s ním o zem.
Já toho moc nezmohl. To všecko Shane.
- Jak se cítíš?
- Líp.
Ale zmohl, Joei. Bylo to ošklivý
a oba jste byli báječní.
Když na vás dopadla ta židle,
Shane, myslel jsem, že je po vás.
Byla to lenoška, Joeyi.
Vsadím se, že vy dva
byste to natřeli každýmu.
No, jedna věc je jistá,
Ryker si to teď dvakrát rozmyslí.
- Už o Rykerovi nemluvte.
- Kdybychom na něj mohli zapomenout.
- Ten terpentýn bude bolet.
- Ani nehlesne.
I když to bude bolet.
Že ne, Shane?
Bojím se, že hlesnu, Joeyi,
když to bude pořádně bolet.
- Pálí to jako čerchmant.
- Joeyi, běž do postele.
Já vím, že to pálí.
- Au!
- Hergot!
- Joeyi, tak naposledy - běž spát.
- Jo, já taký.
No tak, synku.
- Dáš mi pusu na dobrou noc, mami?
- Tak dobře.
Vaše hlava...
Potřebujete ji obvázat.
To je v pořádku, Marian.
Mockrát děkuji.
- Chceš něco vědět, mami?
- A co?
- Co to je, Joeyi?
- Mami...
- Já mám Shanea rád.
- Opravdu?
Mám ho rád skoro jako tátu.
Je to tak dobře?
- Je to hodný člověk.
- Je tak dobrý.
Ty ho nemáš ráda, mami?
Ano, já ho mám taky ráda, Joeyi.
Dobrou noc, Joeyi.
Co je, miláčku?
Joei...
Obejmi mě.
Nic neříkej. Jen mě pevně obejmi.
- Dobrou noc, mami!
- Dobrou noc, Joeyi.
- Dobrou noc, tati!
- Dobrou noc, synku.
Dobrou noc, Shane!
Kde je Ryker?
Trochu vyspává.
- Poslal pro mě.
- Posaďte se na chvilku.
Dnes tu máme oslavu.
- Kde je kafe?
- Hned na ně postavím.
- Něco se tu děje?
- Až moc.
- Vy někam jedete?
- Vypadá to tak, ne?
Nenech si od nich
nic namluvit, Ernie.
Tak namluvit, hm?
Vidíš tohle?
V noci mi zabili prasnici.
Pořád stříleli a hulákali,
co udělají příště.
Probudili nám děti
a tu moji vystrašili k smrti.
- S tím musíme skoncovat.
- Řekl jsem, že to ještě zkusím.
Tohle je konec. Mám Rykera po krk.
Už jsou tu zase!
Přímo přes mý zoraný pole.
Co na to říkáš, Stonewalle Torrey?
Starrett a my ostatní je jednou
klepneme přes prsty.
Já si zajedu ke Graftonovi
pro láhvinku.
- Ukážu jim, že je Den nezávislosti.
- Matko, jsi připravená?
- Hodně štěstí.
- Tobě taký, Stonewalle.
Žádný prase tu nevidím!
Já taký ne,
ale určitě ho cítím.
Přeřezali plot u pana Wrighta
i u pana Shipsteada.
Vážně?
Shane, co byste udělal, kdybyste je
chytil, jak nám přeřezávají plot?
Poprosil bych je,
aby to obešli brankou.
Ale Shane!
- Pojď, dáme si závod ke stodole.
- Platí!
Proč nikdy nenosíte
svůj šestiraňák, Shane?
Asi kolem sebe nevidím
tolik špatných lidí jako ty.
Shane.
- Chcete něco slyšet?
- Když mi to chceš říct.
Jednou jsem tam uviděl vaši pistoli.
- A prohlídl jsem si ji.
- Ale?
- Zlobíte se?
- Ne, myslím, že ne.
Ale na tvém místě
bych takovou věc nechal na pokoji.
- Znovu jsem ji zabalil do deký.
- To jsi hodný.
Můžu se na ni ještě podívat?
Slíbil jste, že mi ukážete,
jak se střílí.
Prosím!
Tak dobře, Joeyi. Jdeme.
Ruce vzhůru!
Máme se co učit!
Tak pojď.
Postav se tady.
Dobře, teď si dej ruce po stranách.
Pouzdro máš moc nízko.
Nikdy ho nesmíš mít na délku paže.
Opravíme ti to.
Vždycký ho máš tady, aby byla pažba
mezi loktem a zápěstím.
Když pak zvedneš ruku,
pistole ti vyjede z pouzdra
a nemusíš ji moc zvedat, vidíš?
Tak teď to zkus,
opravdu rychle a přímo. To je ono.
- Páni! Tak to dělají pistolníci?
- Ne, Joeyi.
Většinou mají své vlastní triký.
Některý dává přednost
ramennímu pouzdru.
Jiný si ji dává za opasek.
A někteří mají rádi dvě pistole. Ale
jedna stačí, když ji umíš použít...
...po 15 krocích. Těžko zasadíš
kulku tam, kde potřebuješ.
Jaký je nejlepší způsob?
Tenhle je stejně dobrý jako ostatní,
a lepší než většina z nich.
- Ukažte mi, jak střílíte.
- Na co mám vystřelit?
Na tamten bílý kámen, vidíte ho?
Propánajána, to je paráda!
Tak už to chápeš, Joeyi?
Teď se dívej. A pamatuj si.
Když zvedáš ruku,
můžeš při tom vytáhnout pistoli.
- Shane.
- Zdravíčko, paní Starrettová.
- Učil jsem Joeyho trochu střílet.
- Já nechci...
Mělas vidět, jak Shane střílí.
Naučí mě to.
- Ano, já vím. Připrav se na oslavu.
- Ale mami!
Pistole nebudou
součástí života mého syna.
Proč musíš vždycký všecko zkazit?
Pistole je nástroj,
ani lepší, ani horší než ostatní,
sekýra, lopata nebo cokoli jiného.
Je dobrá nebo špatná jako člověk,
který ji používá. Pamatujte si to.
Všem by nám bylo líp, kdyby
tady v údolí nebyla jediná pistole,
včetně tý vaší.
Co to bylo za střelbu?
To jste začali
slavit trochu brzy, ne?
No jen se podívejte na tu ženskou,
má na sobě svatební šaty!
Shane, radši zapřáhni ten potah,
protože dneska oslavíme
čtvrtý červenec ve velkým!
To mám říct těm squatterům:
"Jsem na mizině, ale vítám vás"?
- Tak špatný to zas není.
- To se ti lehko řekne.
Už dlouho jsme kamarádi,
a víš, že jsem rozumný.
- Ale něco musí ustoupit.
- Člověk může zajít po určitou mez.
Já dodržuju nový zákony.
Vzdal jsem se pistolnictví.
Pravda, pokusil jsem se
ty křupany zastrašit.
Ale musíš uznat, že moji chlapi
drželi svý pistole pod zámkem.
A teď?
- Tuším, co máš na mysli.
- Nech si svý tušení pro sebe.
- Já mám Joea Starretta rád.
- Měl poslechnout dobrou radu.
- Tvoji radu?
- Co je to s tebou?
Bez urážký, Rufe.
Žere tě tvý vlastní svědomí.
Svědomí!
Ahoj, Torrey.
Co si přeješ?
- Džbánek. Je čtvrtýho.
- Pojď dál, pojď dál.
Džbánek. A whiský.
Na zdraví, Rykere, žes vyhnal
Ernieho Wrighta z jeho pozemku.
Ještě jednu.
- To je jeden z nich?
- Jo.
Je to naprostá špinavost.
Neměl nic jinýho a tvrdě na tom dřel.
Něco ti řeknu, Rykere.
Ernie utíká, protože je zbabělec.
Ta je na mý zdraví, protože já nejsem
zbabělec a můj pozemek nedostaneš.
Jsou horkokrevný.
Dokázal bys ho přimět
tasit bez problémů.
Bylo by to snadný.
Mě nevystrašíš, stejně jako
nevystrašíš Joea Starretta.
Ne. My chceme Starretta.
- Třikrát hurá Wyomingu!
- A co vy ostatní, připojíte se?
Připijete na největší stát Unie?
Já jsem z Wyomingu.
Tak na nezávislost
svrchovanýho státu Alabama.
Tady máš.
Skoncoval jsem se všema Yankeema.
Slyšíte, vy Yankeeové...!
Ahoj, Axeli.
Jdeš pozdě, rebele,
Richmond jsme dobyli před 2 hodinama!
- Pojďte všichni sem...
- Marian!
Ty pojď taký sem,
musím vám něco důležitého říct.
- Axeli...
- Ja, matko. Tedy...
Všichni víte, co je za den.
Je Den nezávislosti.
Jen tady pro toho muže ne. Ano, pane.
Toho dne se dal
Joe Starrett polapit, propánajána!
No tak...
- Chci vám říct, že...
- Tak to řekni, Joei!
- Chci vám říct, že Axel má pravdu.
- Cos to povídal, Joei?
Přesně před 10 lety
jsem se vzdal svý nezávislosti.
Ale žádný jiný muž se jí
nevzdal tak snadno, jako já.
A co víc, neměnil bych
s žádným mužem na světě.
- Dobrý proslov!
- No tak, Joei, dej jí pusu.
Pojď sem!
Gratulujeme.
Vyřiď chlapům,
že mám něco na zvednutí nálady.
Tak ať to vydrží, Joei!
Už jsme vás málem odepisovali,
tebe i Ernieho.
Ernie dnes odjíždí.
Sbalil si všecký saký paký.
- Čekal jsem to.
- Rykerovi chlapi ho vyděsili.
- Třeba měl rozum.
- Cos dělal ve městě?
- Joei, chci si zatančit.
- Marian, oni mě tu zavřeli.
- Nemáte jezdit sami do města.
- Tlachal tam jen Ryker s Graftonem.
Grafton je v pořádku.
Byl tam ještě jeden člověk,
asi ho najal Ryker.
- Kdo to byl?
- Cizinec, vystrojený jako pistolník.
- Říkal jste "pistole"?
- Jo, dvě pistole.
- Jak vypadal?
- Má dvě pistole, je hubený...
A má černý klobouk.
- Nějaký váš kamarád?
- Ne.
Ale takhle vypadá jistý Wilson,
pistolník.
- Jack Wilson?
- Pistolník z Cheyenne.
- To přece nemůže být on?
- Já jsem se ho neptal na jméno.
- Co s ním má být?
- Co tady dělá pistolník?
- Rokuje s Rykerem?
- Nezačínej. Nemusí to být Wilson.
Vy byste toho Wilsona poznal,
Shane, kdybyste ho viděl?
Možná. Jestli to je Wilson,
tak rychle tasí, proto pozor.
Zdá se, že o tomhle oboru
hodně víte, Shane.
Tak dost. Pojďte se najíst,
než to vystydne.
Nechci tady žádný pistolnictví.
Lepší je tomu říkat vražda.
Tak se všichni pusťte do jídla.
Vy, co tam hrajete krabičký!
Torrey, chci zajet ke kováři,
ale Joe říká, ať nejezdíme sami.
Až budeš chtít jet do města,
tak pojedu s tebou.
Já jsem voják, který bojoval
v opravdických bitvách.
Umím střílet tak dobře jako...
Shane...
- Ano, Joeyi?
- Myslíte, že to byl on?
- Kdo?
- Ten muž, kterýho viděl Torrey.
Myslíte, že to byl Wilson?
- S tím si nedělej těžkou hlavu.
- Lež, Joeyi. Už bys měl spát.
Ano, mami.
- Ne, Joeyi. Já to otevřu.
- Tak dobře.
Dobře. Já vám tu bránu otevřu.
Kdo je tam?
Bratr Rufe k vám přišel na návštěvu.
Ahoj, Starrette.
Dobrý večer, milostivá.
Chtěl jsem si s tebou
o něčem popovídat.
O jakýkoli záležitosti
si můžeme promluvit tady.
Tak já teda vyložím karty na stůl.
Jak by se ti líbilo pracovat pro mě?
Já pracuju pro sebe.
S prací pro jiný jsem skončil.
Počkej, než ti to povím.
Zaplatím ti špičkovou gáži.
Víc, než vyděláš na tomhle políčku.
Ne, nemám zájem.
To ještě není všecko.
Můžeš pást svůj dobytek s mým.
A navíc odkoupím tvou usedlost.
Urči si rozumnou cenu,
a uvidíš, že i já jsem rozumný.
Je to férový?
Pěkně nám tu znepříjemňujete život,
a přitom jsme v právu.
V právu? Vy jste v právu?
Když jsem přišel do týhle země,
nebyl jsi starší než je tvůj kluk.
Byly to těžký doby. Pro mě i
pro ostatní, co už jsou většinou mrtví.
Dodnes mám bolavý rameno
od čejenskýho šípu.
My jsme tuhle zemi vybudovali -
našli jsme ji a vybudovali,
svou krví a prázdnými žaludký.
Dobytek, který jsme dovezli,
nám odháněli Indiáni a zloději.
Teď už vás neobtěžujou,
protože my jsme je zvládli.
Udělali jsme z tohohle bezpečný kraj.
Některý z nás při tom zemřeli,
ale dokázali jsme to.
Pak sem přišli lidi, který si
nemuseli protrpět starý časy.
Ohradili si moje pastviny
a sebrali mi přístup k vodě.
Některý z nich vyorávají strouhy
a odvádějí si vodu na zavlažování.
Proto říčka občas vyschne
a já musím odvíst dobytek jinam.
A ty mi říkáš, že nemám
na tyhle pastviny právo.
Chlapi, co tu pracovali a nasazovali
životy, nemají žádný práva?
Myslel jsem,
že jsi férový chlap, Starrette.
Nesnižuju to, co jste dokázali,
ale vy jste tuhle zemi neobjevili.
Před váma už tu byli trapeři
a indiánský obchodníci.
- Ti tuhle zemi podrobili.
- To nebyli rančeři.
Práva! Ty si myslíš, že máš právo
říkat, že nikdo jiný práva nemá.
Takhle se na to vláda nedívá.
Nepřišel jsem se dohadovat.
Předložil jsem ti férový návrh.
A co ostatní?
- Shane ví, že pro mě může pracovat.
- A ostatní usedlíci?
Podívej se na to rozumně!
Konec konců, karty taký může
hrát jen určitý počet hráčů.
- Pak musím říct ne.
- Ty člověku nedáš moc možností.
Co si o tom myslíš ty, synku?
Chtěl bys jít se mnou do party?
Nechci mít s tvým otcem žádný trable.
Nechceme, aby se někomu ublížilo.
- Joey ještě není dospělý, Rykere.
- Co ty na to, synku?
Pojď sem, Joeyi.
Nechci, abys toho litoval, Starrette.
Na shledanou.
Co si o něm myslíš?
Není to žádný honák krav.
Ne. Na to nevypadá.
Já mám Starretta taký rád,
ale když budu muset, zabiju ho.
- Když budu muset, zabiju ho.
- Říkáš, já ho zabiju, když budete muset.
Nemůžu mít žádný opletačký
se zákonem. Slyšel jste Graftona.
Jen sem dostaňte Starretta.
Nemělo by být těžký ho přilákat.
Ale to se podívejme.
To se podívejme.
Proč ho prostě nezastřelíme
a nedáme se do toho?
Jeden už utíká.
Splašit ty ostatní bude hračka.
Wilsone, musíte to udělat tak,
aby se to Graftonovi zdálo v pořádku.
Hej, pojďte sem!
Torrey... Já bych tam nechodil, Torrey.
Mě nikdo nebude zastrašovat.
- Co si přejete?
- Kam to jdete?
- Dát si whiský.
- Torrey.
Torrey.
Torrey.
Slyšel jem, že vám říkají "Stonewall".
- Něco se vám na tom nelíbí?
- Je to prostě k smíchu.
Myslím, že po starým Stonewallovi...
...pojmenovali spoustu jižanskýho póvlu.
Po kom pojmenovali vás?
Víte to vůbec?
Říkám, že "Stonewall" Jackson
byl taký póvl.
On a Lee,
a všichni ostatní rebelové.
Ty taký.
- Jsi podlý prolhaný Yankee.
- Dokaž to.
Ne, Torrey!
O jednoho křupana míň.
- Cože?
- Pokusil se tasit na Wilsona.
- Není to pravda, Švéde?
- Chtěl sáhnout po...
Dobře. Odtáhni si ho odsud.
A řekni svým kamarádům,
že tady čekáme na další,
který si přijdou koledovat o trable.
Rozuměl jsi, Švéde?
Teď si ho odtáhni pryč.
- Co se stalo?
- Ten křupan chtěl zabít Wilsona.
- Co to bylo za střelbu?
- Nějaký křupan chtěl tasit na Wilsona.
Lewisi!
- Lewisi!
- Tati! Co se stalo?
- Lewisi!
- Frede!
Frede!
Torrey, je po něm!
Udělal to Ryker!
Skočím pro Starretta.
Shane, dneska jsme si opravdu
zasloužili svou mzdu.
Kdyby nás nechali na pokoji,
udělali bychom z tohohle farmu.
Někdo sem jde, tati.
- Vypadá to na Shipsteada.
- Je to pan Shipstead.
Starrette!
Torrey, je mrtvý!
Torrey?
Torrey, je mrtvý!
Zastřelil ho ten nový muž,
ten, co pracuje pro Rykera.
Stál jsem přes ulici
a slyšel jsem v jejich hlasech hněv.
Oba sáhli po pistoli,
ale ten nový muž
je rychlý, strašně rychlý.
Jedna rána a Torrey je mrtvý.
- Jedna rána.
- Co se stalo?
Jeli jsme spolu do města.
Říkal, že to je bezpečnější.
Všude byl klid. Rozdělili jsme se.
Pak slyším ten hněv v jejich hlasech.
Jenom hněv, žádná slova.
Všude kolem byli Rykerovi chlapi.
Čím to začalo?
Jel jsem kolem Lewise,
jeho paní a Johnsona. Mají strach.
- Kdo to viděl?
- Jenom Rykerovi chlapi a já.
Morgan povídal, že čekají na další,
kteří si přijdou koledovat o trable.
Marian, připrav se.
Paní Torreyová tě bude potřebovat.
Shane, zapřáhni potah.
Co chceš dělat, Joei?
- Jedu se na to podívat do města.
- Sám nemůžeš jet.
- Marian, já jedu.
- Má pravdu, Joei.
Je to věc i ostatních,
nejen tvoje. Počkej na ně.
- Dřív nebo později tam musíme jet.
- Ale ne teď. Nejezdi tam sám!
Ostatní usedlíci jsou myslím
na útěku. Myslím, že odjíždějí.
Jde sem Joe Starrett.
Kdyby se radši staral o svý věci.
- Co se tu děje?
- Odjíždíme. Mám toho dost.
Myslel jsem si, že jsi lepší člověk.
Viděl jsi, co se stalo.
Torrey je mrtvý.
Tak jen rychle
naložit kořist a pláchnout.
Jste tak vystrašený, že ani Torreymu
nevypravíte slušný funus.
Já nechtěla, aby ho zabili. Jedeme.
Tady nejde o to,
kdo zůstane nebo kdo uteče.
Musíme Stonewallovi
vypravit křesťanský pohřeb,
a jeho žena musí *** jeho hrobem
slyšet nějaký slova útěchy.
Musíme se o to postarat.
Torrey je už po smrti. Nechci,
aby se to samý stalo i mýmu muži.
Frede, jestli na ten funus nepřijdeš,
budu ti to vážně mít za zlý.
No... hřbitovní vrch
je při cestě, Martho...
Shipsteade, byl byste tak hodný
a předříkal nám Otčenáš?
Otče náš, jenž jsi na nebesích,
posvěť se jméno tvé.
Přijď království Tvé, buď vůle tvá
jak v nebi tak i na zemi.
Chléb náš vezdejší dej nám dnes,
odpusť nám naše viny,
jako i my odpouštíme našim viníkům.
A neuveď nás do pokušení,
ale vysvoboď nás od zlého.
Neboť Tvé je království
i moc i sláva navěký. Amen.
Kousne tě!
Sbohem, paní Starrettová, my jedeme.
Sbohem, Joei. Sbohem, Axeli.
Sbohem, Johne.
Sue, posaď děti do vozu.
Počkej na mě, Lewisi.
Já jedu s váma.
Počkejte, nespěchejte tak.
Ještě jedna věc.
Torrey byl statečný muž.
Zachovali bychom se špatně,
kdybychom nebyli stejně statečný.
Když jsi nám tohle říkal naposledy,
byl Torrey naživu.
- To máme zůstat kvůli tomuhle?
- Můžeme tu mít normální osadu.
Můžeme tu mít město
s kostely a školou...
A hřbitovy...
Prostě musíte zůstat, to je všecko.
Chce, abyste tu zůstali kvůli tomu,
co znamená víc, než cokoli jiného.
Kvůli svým rodinám.
Svým ženám a dětem.
Jako vy, Lewisi, se svými děvčaty...
...a Shipstead se svými chlapci.
Mají právo zůstat tady,
vyrůstat a být šťastní.
Je na vás, jestli budete
mít dost odvahy se nevzdat.
Má pravdu. Nemůžeme se tohohle údolí
vzdát a taký to neuděláme.
Tohle je farmářská země,
kde lidi vychovávají svý děti.
Jak nás může nějaký Ryker
vyhánět z našich domovů?
On chce chovat jen dobytek,
a my chceme vychovávat svý děti,
aby z nich vyrostli dobrý
a silný lidi, tak, jak to má být.
Bůh nestvořil všechnu tuhle zemi
pro jedinýho člověka jako je Ryker.
A přesto mu patří,
a na tom záleží.
- Podívejte se tamhle.
- Požár!
To je Lewisův dům.
To je náš dům.
- Zapálil ho Ryker.
- Na to neměl právo.
Neudělal by to, kdybyste neodjeli.
Postavil jsem ho vlastníma rukama.
- Pokojíček pro děvčata ještě ne.
- Už jsem se na to chystal.
Když budeme držet pohromadě,
tak ten dům znovu postavíme.
- Ne?
- Správně.
My přistavíme ten pokojíček,
s Johnsonem a Joem.
- Shane nám taký pomůže.
- Ano.
Obstaráme dřevo
a znovu všecko postavíme, že?
- Ano, pane! Uděláme to.
- Já vám taký pomůžu.
- Vy to pro nás uděláte?
- Tohle všecko kvůli nám?
Nejen kvůli vám, Martho,
kvůli nám všem v tomhle údolí.
Tak mi pojďte pomoct.
Třeba ještě aspoň něco zachráníme.
- Tak se mi to líbí.
- Jedeme k Lewisovým.
Pojďte, chlapi!
Šéfe! Zdá se, že Lewis se vrací zpět.
Starrett je drží pohromadě.
- Mohl by zapálit i můj dům.
- Nesmíš se dát.
Oddělá nás jako Torreyho.
- Existuje zákon proti zabíjení.
- Zákon je vzdálený tři dny jízdy.
- To dobře víš.
- Co nám teda zbývá?
- Dejte mi čas.
- Kdo se postaví proti Rykerovi?
- Ví, že nás porazil.
- Chlapi, mějte strpení...
- Strpení?
- Slibuju vám, že s tím něco uděláme.
Ale co, Joei?
Nechte to na mně.
Já si to s Rykerem vyřídím.
- Bereš si toho na sebe moc.
- Kdybych ho měl zabít.
To není správné. Ani na to nemysli.
Starrett musí zmizet.
Dvakrát jsem ho varoval,
ale je tvrdohlavý. Musí za to zaplatit.
Joei, to nemůžeš udělat!
Když Lewisovi měli odvahu začít
znovu, tak je nemůžu zklamat.
Ale nemůžeš jít do města
zabít Rykera. On zabije tebe.
Řekni mu, že jsem rozumný člověk,
že věci zašly příliš daleko.
Řekni mu, že jsem prohrál, cokoli,
ale proboha, dostaň ho sem!
Přijde.
Myslí si o sobě, že je rozumný.
Ahoj, Callowayi.
- Zabije tě.
- Musím to risknout.
Tohle je falešný kasací uzel, Joeyi,
ten nic neudrží.
Shane! Řekněte, že nikam nemůže jít.
Že to je k ničemu. Řekněte mu to!
Shane!
Počkej, Joei, až se situace uklidní.
Aspoň do tý doby počkej.
Že to je správné, Shane?
Já nemůžu říkat Joeovi,
co je správné, Marian.
Prosím tě, počkej, Joei.
Ani tohle pro mě neuděláš?
Starrette?
Pane Starrette!
- Kdo je tam?
- Mírová výprava od Rykera.
Jeden z vás si sem
může přijít popovídat.
- Nejezděte přes zahradu.
- Nejsme ozbrojený.
Chce s tebou mluvit bratr Rufe.
Mám ti vyřídit,
že je rozumný člověk.
Má na svědomí smrt Torreyho.
Můj bratr by nikdy nikoho nezabil.
Nechce jít do vězení.
Torrey byl horká hlava
a provokoval cizince.
Torrey nechtěl být rozumný.
Ale ty chceš být rozumný, ne?
Vždycký jsem se
považoval za rozumnýho.
Bratr na tebe čeká.
Sejde se s tebou u Graftona.
Kdo tam ještě bude?
My ne. Jedeme domů.
Přijdu za tvým bratrem.
Shane!
Shane.
- Kdo je to?
- Calloway. Chris Calloway.
- Ani se nehni. Můžu tě provrtat.
- Počkej, Shane, musím ti něco říct.
- Co chceš?
- Starrett dostane falešný karty.
Prásk! Prásk!
Prásk! Prásk!
- Proč mi to říkáš?
- Asi na mě něco přišlo.
- Nerozumím.
- Odcházím od Rykera.
- Sbohem.
- Chrisi...
Díký.
Tak na shledanou.
Nemá cenu diskutovat, Marian.
Půjdu do toho s otevřenýma očima.
Ne!
Můžu tě nějak přemluvit,
aby ses rozmyslel?
Možná, že teď mám šanci.
Morgan a ostatní chlapi jeli domů...
Tomu přece sám nevěříš,
to není ten pravý důvod.
Musel bych se vzdát tolika věcí,
tohohle domu a našeho údolí...
- Všeho, co bude.
- Bude!
Prásk!
Prásk, prásk, prásk!
Joeyi, nemiř s tím na nikoho!
Běž si hrát ven.
Běž si hrát ven, Joeyi!
Prosím tě, broučku. Běž si hrát ven.
Je to jen pýcha, nic víc,
hloupá pýcha.
Copak pro tebe nic neznamenám, Joei?
A co Joey?
Marian...
Miláčku, musím tam jít právě proto,
že pro mě tolik znamenáte.
Jak bych mohl s tebou žít,
kdyby sis myslela, že jsem zbabělec?
A co Joey?
Jak bych mu to kdy vysvětlil?
Ach, Joe...
Joei!
Hodně jsem přemýšlel, a...
...vím, že jsem někdy pomalejší,
ale nejsem slepý...
A vím, že kdyby se mi něco stalo,
bude o tebe postaraný.
Bude o tebe postaraný líp,
než bych to sám dokázal.
Nikdy mě nenapadlo,
že ti něco takovýho řeknu, ale...
myslím, že teď je správná doba,
abych to řekl na rovinu.
Mluvíš, jako bych byla ráda,
že odcházíš.
Miláčku, ty jsi ta nejpoctivější
a nejlepší žena na světě.
Nemohl bych jít udělat to, co musím,
kdybych nevěděl, že ti můžu věřit.
Tak mi teď nepodrážej nohy!
Nedožil bych se tohoto věku,
kdybych nebyl dost odolný.
Tati! Shane má u sebe pistoli.
A jde sem!
Pistoli?
- Co se děje?
- Ať tam nechodí. Nikdo ať nechodí!
- Tohle je moje profese.
- Kdepak, není.
Možná se vyrovnáš Rykerovi,
možná ne, ale Wilsonovi určitě ne.
Tak vydržím dýl než on.
Ale cením si toho, Shane.
Vy jste se oba zbláznili.
Tohle přece nestojí za lidský život.
To bojujete za tuhle chatrč,
za tenhle pozemek, kde je jen práce?
Je mi zle, je mi zle z těch trablů.
Prosím tě, odstěhujeme se pryč!
Marian, tohle neříkej!
Miluješ tohle místo víc než já.
- Teď už ne.
- Stejně se tím nic nezmění.
Přece musí být nějaká možnost, Shane?
Nějaká možnost?
- Nemá to cenu, Joei.
- Že ne? Co mi v tom zabrání?
- Já.
- Ustup mi z cesty.
- To budu muset zápasit i s tebou?
- To záleží na tobě.
Přestaňte!
Přestaňte!
Shane! Vy jste ho praštil pistolí!
Já vás nenávidím!
- Projděte se s ním, až se probere.
- Joeyi, přines vodu a ručník.
Tady máte, Marian. Schovejte to.
Bude v pořádku.
Nikdo mu nemůže vyčítat,
že zameškal tu schůzku.
Shane... Počkejte!
- Vždyť jste s pistolnictvím skončil.
- Rozmyslel jsem se.
Děláte to jen kvůli mně?
Kvůli vám, Marian...
...a kvůli Joeovi a malému Joevi.
Takže už se nikdy neuvidíme?
Nikdy je dlouhá doba, Marian.
Řekněte mu...
Řekněte mu, že mě to mrzí.
To mu není třeba říkat.
Prosím vás, Shane...
Mami...
Prosím vás...
Dejte na sebe pozor.
Mami! Táta se probírá.
Ano, Joeyi.
- Proč to Shane...?
- Shane udělal to, co musel.
- Ty k Shaneovi necítíš nenávist.
- Já vím, mami.
Shane...!
Odpusťte mi to!
Neslyšel tě.
Shane!
Shane! Odpusťte mi to!
Přišel jsem pro vaši nabídku, Rykere.
S vámi nebudu jednat.
Kde je Starrett?
- Budete jednat se mnou, Rykere.
- S vámi nevedu žádný spor, Shane.
Můžete odsud odejít
a nebudeme se na sebe zlobit.
- Jaká je vaše nabídka, Rykere?
- Pro vás žádná.
- To je moc špatné.
- Moc špatné?
Žil jste příliš dlouho.
Vaše dny jsou sečtený.
- Moje dny? A co vaše, pistolníku?
- Rozdíl je v tom, že já to vím.
Takže všichni dáme
svý pistole barmanovi
a začneme okopávat brambory,
to si myslíte?
Zatím ještě ne.
Ještě se neozval tady váš přítel.
Na vašem místě bych nepokoušel štěstí.
Nebojujeme proti vám.
- Proti mně ne, Wilsone?
- Ne, proti vám ne, Shane.
Já bych na Wilsona netasil, Shane.
Wille, ty jsi svědek.
Tak vy jste Jack Wilson.
Co to pro vás znamená, Shane?
Slyšel jsem o vás.
Co jste slyšel, Shane?
Slyšel jsem,
že jste podlý yankeeský lhář.
Dokažte to!
Shane, pozor!
Shane!
Věděl jsem, že to dokážete, Shane.
Věděl jsem to úplně jistě.
To byl on? To byl Wilson?
To byl on.
To byl Wilson, správně.
Tasil rychle, velice rychle.
Joeyi, co ty tady děláš?
- Já se omlouvám, Shane.
- Nemáš za co.
- Radši utíkej zpátký.
- Nemůžu jet domů s tebou na koni?
Bojím se, že ne, Joeyi.
Prosím tě! Proč ne?
Já musím jet dál.
Proč, Shane?
Člověk musí být tím, čím je, Joeyi.
Nemůže změnit svůj osud.
- Já to zkusil a nevyšlo to.
- My tě chceme, Shane.
Joeyi, se zabíjením se nedá žít.
Od zabíjení se nedá odejít.
Ať je to správné nebo ne,
je to cejch. A cejch se tě drží.
Není žádná cesta zpět.
Teď utíkej domů k matce
a řekni jí...
...že je všechno v pořádku
a v údolí už nejsou žádné pistole.
Shane...
To je krev! Jste zraněný!
To nic není, Joeyi.
Běž domů za matkou a otcem,
a ať z tebe vyroste silný a čestný muž.
A Joeyi...
Starej se o ně, o oba.
Ano, Shane.
Nestřelil by vás,
kdybyste ho viděl!
Sbohem, malý Joei.
Ani by nevytáhl pistoli z pouzdra,
že ne, Shane?
Táta má pro vás nějakou práci!
A matka vás chce nazpět!
Já vím, že chce!
Shane!
Shane!
Vraťte se!