Tip:
Highlight text to annotate it
X
NELÍTOSTNÝ SOUBOJ
Šek, karta, hotovost?
Hotovost.
Napište to na...
Jacka Demolition. Z Tucsonu.
788,30$.
Půjdem někam snídat?
Nemůžu. Mám sraz s Boskem.
Vincente!
Kde mám sponky?
Viděla jsem je na stole v kuchyni.
Tam jsem se dívala.
Kafe?
Co škola?
Táta mě bere na prohlídku nově budovy
a pak na oběd.
Koukni se na gauč pod polštáře.
Měl tady být před půl hodinou.
Myslíš, že přijde,
nebo se na ni vykašle jako posledně?
Uvařím kafe.
Nemám čas.
Mami, sponky nejsou ani na gauči.
Vem si ty modrě.
Ty modrě nechci. K ničemu mi nejdou.
-Dívala ses do koupelny?
-Dívala jsem se všude!
A co mám podle tebe dělat?
Najít je!
-Mami, poslouchej mě!
-Dobře, zlato!
Za chvíli je tu táta.
A nebudu připravená!
-Nebudu hotová.
-Budeš.
Nebudu!
Než přijde táta, tak je spolu najdem.
To je dobrý, miláčku.
Najdem je společně. Ty a já. Najdem je.
Klid. Než přijde, určitě je najdem. Slibuju.
Ještě mi dolijte.
Jměno?
Waingro.
Vy jste Michael?
Pracujete vždycky spolu?
Vždycky.
Jste nerozlučná parta?
Jo.
Jestli tohle vyjde, možná to zkusím i příště.
Fajn. Můžeš už být zticha, Slicku?
Jak mu to jde?
Skvěle.
Přesně podle plánu.
Na Venice Boulevard zabočil doprava.
Jsme ted' od tebe dva a půl kiláku.
Dobře.
Zrovna přejel do pravěho pruhu.
Asi 270 metrů od tebe.
Připrav se.
Jsem.
Tak jdem na to.
21 1 !
Přepadli nás!
-Poplach 211. Obrněný vůz.
-Policie už o nás ví.
Tři minuty.
Uhněte!
Osmdesát sekund!
Zpátky! Zpátky!
Slicku, nevidíš ten sajrajt co jim teče z uší?
Hovno slyší!
Klid!
Mám to.
Musels mě srát.
Chceš mě srát?
Co děláš? Proč to udělal?
Ohrožoval nás.
Pitomej bastarde.
Slyšel jsem je.
1 ,6 milionu dolarů...
Dostaneš čtyřicet centů za dolar,
celkem 640 000$.
Tady máš předem 150 000$.
Zbytek do dvou nebo tří dnů.
Čí byly?
''Kapitál a Investice Malibu.''
Roger Van Zant.
Vlastní banky na Caymanech,
řídí investiční portfolia špinavejch peněz
v zahraničí, atd.
No a?
Ukrad jsi mu dluhopisy na doručitele.
Jsou pojištěně.
Přesně tak.
Dostane od pojišt'ovny 100 procent.
Je to hráč.
Možná ty dluhopisy od nás odkoupí...
za 60 procent hodnoty. Tak kromě těch
100 procent dostane ještě 40.
Jestli mu je prodáš, dám ti navíc 320 000$.
Zkus to.
Volal Kelso.
Co chtěl?
Připravuje loupež, chce tě do party.
Nepotřebuju jeho loupež. Mám vlastní.
Říká, že je to tutovka, přes deset melounů.
Zítra v devět ráno.
Co se stalo?
Ani se neptej.
Našels sanitku?
-Nechali ji asi čtyři bloky odsud.
-Na 22. ulici.
Podpálili ji.
Spálili pistole, oblečení, všechno.
Reportěři měli helikoptěry.
Mají jen pár záběrů policejních aut.
Ukradli to ve Fresnu před 14 dny.
A žlutou dodávku z Whittier předevčírem.
Povedeš to ty?
Anebo to zůstane na oddělení?
Vypadá to snad na kluky,
co přepadli místní hokynářství?
Povede to oddělení loupeží a vražd.
Máme tři řidiče.
Viděli akorát muže v maskách. Byli daleko.
Ale ten chlap z televize se dostal blíž.
Identifikoval někoho?
Schovával se. Většinu jenom slyšel.
A co tihle?
Ten novinář říká,
že si na ně ten chlap začal dovolovat.
Mazaně.
Někdo řekl strážci ''Slicku''.
Myslím, že ten chlap...
šel po náhradní pistoli,
měl kotníčkový pouzdro.
Odsud...
pif-paf...
Tudy.
Tenhle chlap má zřejmě dvakrát
prostřelenou hrudní kost.
Podle okolí rány na hlavě
a spáleně kosti to bylo zblízka.
Jako poprava.
Šlo o 1 ,6 milionu v dluhopisech
na doručitele.
Hotovost tam nechali.
Protože neměli čas.
Měli přesný časový plán.
Takže věděli,
za jak dlouho zareagujem na poplach,
slyšeli nás, odstavili to, vpadli tam...
a unikli za míň než tři minuty.
Je to dobrě místo. Dobrě únikově cesty.
Dvě dálnice...
ve vzdálenosti půl kiláku.
A co dopravní kamera?
Nejspíš ji vyřadili. Stejně to zkus.
Poznáváš jejich styl?
Styl...
je profesionální.
Když jim začala hrozit vražda prvního
stupně, po tom, co zabili dva strážníky,
už dál neváhali.
Oddělali třetího strážníka,
stejně už to bylo jedno.
Proč nechávat svědky?
Ti chlapíci umí rychle zdivočet.
Cílená nálož.
Její použití ukazuje,
že jsou technicky velice schopní.
Dost na to, aby přepadli obsazeně auto.
Najděte nedávně velkě vloupačky,
kterě jsme nemohli vyřešit.
Nat'ukej ''Slick'' do databáze FBI.
Vyjde ti asi telefonní seznam.
Stejně to udělej. Kdo prodává ty dluhopisy?
Zkontroluj starě dealery.
My dva proklepnem Cuzomana a Torena.
Ty povedeš Goldsteina a Alfara.
Drž se soudního oddělení.
Od pyrotechniků zjisti,
co to bylo za trhavinu.
Snad je dost neobvyklá.
Pak zjistíme, kde ji vzali.
Vytáhni ruku z jeho kapsy.
Dá si někdo koláč?
Jdu si odskočit.
Musel jsem s ním zatočit.
Chystal se zakročit. Musel jsem to udělat.
Svůj podíl máš v autě.
Vzal jsem stejný díl od každěho,
aby už dostal všechno,
protože se s tím sviňákem chci vyrovnat
a zbavit se ho jednou provždy.
Počkej!
Kde je zbytek?
Jdem pozdě. Jseš příliš krásná na to,
abys někam chodila.
Chci tě tady.
-Kde je to?
-Vyrovnal jsem účty s bookmakery, zlato.
Za pár dní dostaneme víc,
takže se tím netrap. Jdem pozdě.
Pojd'.
To snad nemyslíš vážně.
Miláčku,
to ti nestojí za těch 8 000$. Musíš si
rozmyslet, jestli má cenu takhle riskovat.
Tak pojd'.
Vem si kabát.
Nemá smysl o tom mluvit. Jseš jako dítě.
Co tím chceš říct?
Že se nechováme a nevyvíjíme
jako dospělí lidě,
protože jsem si vzala sázkaře.
Nastup si do auta, sakra.
Jak k tomu přijdu?
Nemusíš!
Nech mi šekovou knížku a klíčky od auta...
v kuchyni, až budeš odcházet!
-Tak jdem už?
-To si nech. Ale Dominick půjde se mnou.
At' tě to ani nenapadne!
Neozval se Albert Torena?
Volal Vincentovi Albert Torena?
Ne.
Dostali jsme zprávu.
Šlo o výbušninu Dy-Ex,
která se používá na demolice.
Prodává se v Nevadě,
Arizoně, Nověm Mexiku.
Nic nezjistíme, je to běžná látka.
To je skvělý.
Je ti něco?
Co se stalo? Kde jsi byl?
V práci.
Objevil se Laurenin táta?
Nezavolal...
a nepřišel. Čekali jsme do 10.30.
Ví on vůbec, jak tím ubližuje tomu dítěti?
Nevím.
Zatracenej hajzl.
Je v pořádku?
Celý den je ve svěm pokojíku.
Takže ne, není v pořádku. Já taky ne.
Uvařila jsem večeři...
před čtyřmi hodinami.
Vždycky, když se snažím,
aby to mezi náma fungovalo,
ty se odtáhneš.
Měl jsem tři mrtvoly na chodníku...
na Venice Boulevard, Justine.
Promiň,
jestli se to pitomý...
kuře...
rozvařilo.
Kávu, pane?
Ano prosím.
Podala byste mi smetanu?
Díky.
Co to máte?
Cože?
Co to čtete?
Knížku o kovech.
Nárazy a praskliny na titanu.
Co děláte?
Slečno, proč se tolik zajímáte o to,
co čtu a co dělám?
Viděla jsem vás v obchodě.
V jakěm obchodě?
V knihkupectví. Pracuju tam.
Nic se neděje,
jestli si se mnou nechcete povídat.
Je mi líto, že jsem vás rušila.
Promiňte, že jsem byl nezdvořilý.
Nepoznal jsem vás.
Pracuju s kovy. Jsem obchodník.
Jmenuju se Neil.
Já Eady.
Baví vás ta práce?
Ano.
Dostávám slevy
a je tam spousta knížek v měm oboru.
Co je to za obor?
Grafika.
Po večerech navrhuju hlavičky na dopisy
a logotypy a...
v obchodě dělám, abych se uživila,
než získám zákazníky.
Pro koho pracujete?
Jednu restauraci.
Navrhla jsem jim jídelní lístky a...
taky malě hudební vydavatelství.
CD-ěčka.
Zatím jsem udělala dvě.
Studovala jste to?
Jo.
Chodila jsem na Parsons.
Kde je to?
V New Yorku.
Jak dlouho už tu žijete?
Asi rok.
Líbí se vám tu?
Ani ne. Jsem tu hlavně kvůli práci.
Bydlíte blízko?
Ne, bydlím za Sunset Plaza.
Najala jsem si malý domek.
Je dost rozpadlý, ale má nádherný výhled.
A co vy?
Já bydlím tady.
To je zvláštní.
Odkud přišli vaši předci?
Byli to skotští Irově.
Přistěhovali se na východ států...
koncem 18. století.
Odkud jste vy?
Z okolí San Francisca.
Máte tam rodiče?
Máma zemřela už dávno, a táta...
ani nevím, kde je.
Mám někde bratra.
Vaše rodina je asi jiná. To se pozná.
Mám pravdu?
Ano.
Město světel.
Na Fidži jsou...
zářivě řasy, kterě se vynoří jednou za rok.
Tak to tam vypadá.
Byl jste tam někdy?
Ne, ale jednou tam pojedu.
Hodně cestujete?
Ano.
Necítíte se na cestách osamělý?
Jsem sám. Ale nejsem...
osamělý.
A vy?
Já jsem opravdu osamělá.
Alberte!
Sakra!
Co tu děláš? Zešílels?
Tohle není Disneyland.
Měls mi zavolat.
Kde jsi ksakru byl?
Neměl jsem čas.
Dáme mu na prdel.
Já ti pomáhám,
ale ty mně ne, že ne?
Poslouchej, kámo. Celou noc jsem makal.
Získával jsem pro tebe informace.
To mi nepomůže.
Dělám to dobře.
Vyrábím ti stopy. Jsem virtuos.
Nekecej blbosti.
Celej den tě sháním na pageru.
Nesnáším pagery.
Jedeš na methamfetaminu, zase si pícháš.
To nemáš pochopení?
Mám problěm se zneužíváním látky.
Pochopení jsem měl včera.
Dnes s tebou akorát marním čas.
Zamiloval ses?
Zamiloval ses...
a někde sis užíval?
Řekni to, já ti uvěřím.
Řekni mi všechno co víš!
Přísahám,
můj bratr Richard pro tebe něco má.
Říkals Richard?
Bude mluvit.
Sejde se s tebou dnes večer.
Není tady, že ne?
Ne, ale přijde večer.
Proč tady není ted'?
Prosil jsem ho,
věděl jsem, že přijdeš dnes ráno.
Kecáš.
Přísahám. Říkal, že ne,
protože je ve Phoenixu.
''Než dojedu do Phoenixu
''Bude vstávat
''A možná nechá vzkaz
''Na dveřích''
Dnes večer, líp to nešlo.
Přijde do BJ na ulici Alvarado.
Ve dvě ráno.
Bud' tam.
Ty taky.
Já tam nemůžu přijít. Mám práci.
Já mám taky práci, měl jsem být jinde.
Bud' tam.
A ne aby to byl ztracenej čas!
Co je to?
Banka.
Každý čtvrtek se tam ukládají peníze
na distribuci do poboček...
před pátečními výplatami.
Takže ve čtvrtek je
v hlavní bance plnej sejf.
Uděláme dodávku nebo banku?
Banku. Dveřma.
Kolik lidí?
Čtyři nebo tři, plus řidič.
Vejdete, všechno převrátíte a zmizíte.
Chceš za to deset procent
a 100 000$ předem?
To je kovbojskej kousek.
Mají alarm, takže musím vypadnout,
než se tam objeví poldově.
Mají tři alarmy.
Dva alarmy Telco a jeden mobilní.
Ale signál nikdo neuslyší, protože...
v noci před vloupačkou...
tam vniknete...
a přeprogramujete počítač
poplašněho systěmu,
aby se spolu s...
videem sám vypnul...
dvacet minut před loupeží.
Máš stavební a elektrickě plány?
Mám.
Mám počítačově desky.
Vstupují do centrálního počítače.
Na kolik to odhaduješ?
Asi dvanáct melounů.
Beru to.
Blahopřeji.
Vysvětlím ti, jak jsem k těm číslům došel.
Nikdo nevěděl, že jde o tvě zboží.
Takhle dostaneš 100 procent od pojišt'ovny,
plus od nás odkoupíš dluhopisy...
za 60 centů za dolar,
a tak vyděláš dalších 40 procent.
Je to tutovka. Vyděláme na tom.
Fajn, beru to.
Fajn, ani jedna strana by nezískala,
kdybysme se hádali.
At' mi tvůj šěf zavolá
a dohodnem si schůzku.
Dobře.
Nashle.
Ty s nima budeš jednat?
Všichni lotři si myslí, že mě můžou okrádat.
Já ty bastardy zabiju.
Řekni Harrymu,
at' mi přinese papíry banky na Kanárech.
Tohle není odhad. Jsou to přesná čísla.
Mám výpis hotovostních transakcí
banky za poslední dva měsíce.
Kdes ty informace sehnal?
Spadly mi do klína.
Lítají ve vzduchu.
Samy se mi nabízely.
Musíš po nich umět sáhnout.
A já to umím.
Fajn, tady to máme.
13,9 milionu dolarů.
-Vzal jsem to.
-Fajn.
Co jsem ti říkal?
Vyjde to. Zavolej Van Zantovi o ty peníze.
Jaký je?
Je to obchodník.
Chris je u mě.
Co se děje?
Manželskě problěmy.
Nechám ho, at' se z toho vyspí.
Co se ti stalo?
Kdy si koupíš nábytek?
Až budu mít čas.
Charlene mě chce opustit.
Proč?
Málo vydělávám.
I po tě poslední akci?
Vegas a Super Bowl mě vysáli.
Kdy si seženeš nějakou holku?
Až budu mít čas.
Máš nějakou bokovku?
Nic stálýho.
Má ona někoho?
-Ne.
-Určitě?
Určitě.
Nechápu, co děláš.
Jak řekl Jimmy: ''Chceš se živit zločinem?
''Pak nesmíš mít závazky. Nedovol,
aby ve tvěm životě bylo něco,
''co bys nemohl opustit během 30 vteřin
jak se objeví poldově.''
Pamatuješ?
Ona pro mě znamená všechno.
Vyzvedneme ty prachy od Van Zanta...
a pak dám Kelsovi zálohu na tu banku.
Banku? Jakou banku?
A co ta věc s platinou? To je za chvíli.
To uděláme taky. Pak tu banku.
Chceš se nasnídat?
Jseš v pohodě?
Jo, broučku.
Fakt jo.
Bude to dobrý.
Uvidíme se později.
Pan Solenko?
Jsem Don Breedan.
Grierson, můj kurátor, mě za váma poslal,
jestli byste pro mě neměl práci.
Víš, o co jde?
Jsem skvělej kuchař.
To je dobře.
Budeš mýt záchody, pouštět myčku nádobí,
připravovat stoly a vynášet smetí.
Jestli mě budeš štvát,
nahlásím, že fetuješ, piješ nebo kradeš.
Půjdeš zpátky do lochu.
Budeš mi odvádět dvacet pět procent
čistěho výdělku.
Takhle to tu funguje. Zavolej Griersonovi,
co na to řekne. Vzadu se převlíkni.
Na co čekáš?
Kapitál a lnvestice Malibu.
Roger Van Zant.
Nezavěšujte, prosím.
Tady Roger Van Zant.
Mám u vás něco vyzvednout.
Někdo vám zavolá zpátky z jině linky.
818-133-6089.
Mám pro vás balíček. Na ulici Centinela je
drive-in kino. Zítra ve 14.30.
Pošlete jen jednoho člověka.
-Kdo to byl?
-Nikdo.
-Kdo to byl?
-Nikdo.
Musím vědět, kdo to byl! Kdo to byl?
Nikdo, Neile.
Je to legální prodejce lihovin z Las Vegas.
Alan Marciano.
Chris to chce urovnat.
-Už je pozdě! Už mě to nebaví!
-Ztichni!
Uděláme to takhle.
Dáš Chrisovi ještě jednu šanci.
Jak něco zblbne, sám ti zaplatím bydlení...
kdekoliv budeš chtít.
Dominick půjde s tebou.
Ještě nikdy jsem neporušil slovo. Ale ted'...
mu dáš ještě jednu šanci.
Vzpamatuj se. Běž domů.
Vzpamatuj se. Běž domů!
Naval prachy.
Za ty vtípky tě někdo jednou oddělá.
Ty to nebudeš.
Jde sám. Pust'te ho dovnitř.
Vincente, kámo.
Tohle je můj bratr, Richard. Vincent.
To není třeba.
Tak copak pro mě máš?
Ještě než to zamluvíme,
venku u pláže nějaká banda krade auta.
Vzadu, v jednom autosalónu,
kdyby se tam náhodou
někdo o víkendu podíval,
našel by dvě Turba a jedno 91 1 Slope.
Ty se chceš zbavit konkurence?
Jsem řádnej občan.
A já kačer Donald.
Chceš mi něco říct?
Podívej, kámo.
Jak mám vědět, že jestli ti řeknu to,
co chceš vědět,
ty uděláš to, co chci já.
Hanna je v pohodě.
Nejsem tvůj kámoš, práskači.
Udělám to pro tebe, protože jsem to řekl,
ale jen až uslyším, co pro mě máš.
Jdi do prdele!
Chápeš?
Můžou mě oddělat za to, že ti to říkám.
Můžou tě oddělat i na procházce s pejskem!
Tak jo,
seděl jsem s jedním chlapem.
Už párkrát ho zabásli na dva, tři roky.
Pak ho pustili. Náhodou jsem ho potkal.
No a?
Nerad zahálí.
Kdyby nic neříkal,
ani by mě to nenapadlo, ale...
pořád něco vykládal o tom, jak nic nedělá...
a že se už dlouho nic neděje
a podobný kecy.
A tak mi došlo,
že ten chlápek v něčem jede.
V něčem velkým.
Alberte, jseš blbej?
Přitáhneš mě sem a nutíš mě ztrácet čas.
Tak tys na ulici viděl bývalýho trestance?
Jo.
Tak, to mě...
děsně dojímá.
Co za to chceš,
odznáček nověho agenta FBI?
Budete vyšetřovat ty kradený Porsche?
Dělá si srandu?
Povídám ti:
ten Slick je někdo.
Je děsně akční.
Cos říkal?
''Slick.'' Co to znamená?
Tak říká všem: ''Slicku.''
Řekni mi o něm něco.
Měří asi metr osmdesát...
a je potetovanej z lochu.
Tady má velkýho páva.
Jak se jmenuje?
Michael Cheritto.
Od roku 1976 zadržen 33krát.
Jedenáctkrát ozbrojená loupež,
třikrát usvědčen.
Dva roky z pětiletěho trestu oseděl v Attice.
Tři roky v Marionu.
Pět let ve Folsomu za vraždu,
pak změněno na neúmyslně zabití.
Má tu tlustej spis.
Kdo tam všechno je?
-Drucker a já. A Schwartz.
-Řekni detektivům,
že ho chci nechat sledovat. 24 hodin denně.
Bez přestávky. Pořád.
Dejte štěnice do auta, domu, práce.
Kdykoliv někam půjde, třeba do restaurace,
chci fotky lidí s kterejma bude.
Zkuste je identifikovat.
Jestli mají rejstřík, sledujte je.
Chci, aby se to do zítřka večera rozjelo.
Ukaž ruce.
Ukaž ruce.
Udělej, co ti řeknu.
Budu ti říkat, jak to máš dělat.
Ted' pravou rukou, jenom pravou rukou...
vem balíček a hod' ho sem.
Za sebe.
Napravo.
Roger Van Zant.
Kdo volá?
Ty víš dobře, kdo volá.
Ano, vím.
Poslal jsem k vám muže s balíčkem.
Ještě se neozval. Proběhlo to dobře?
Víš co, vykašli se na peníze.
Cože?
Vykašli se na peníze.
Jde o spoustu peněz. Co tím myslíš?
Co znamená, ''Vykašli se na peníze''?
Co tím myslím?
Že mluvím do hluchěho telefonu.
To nechápu.
Na druhý straně je totiž mrtvej muž.
Líbí se ti?
Podívejte na můj prsten.
Tys to věděl?
Jseš blázen.
Líbí se ti?
-Je nádherný.
-Je hezký.
Neptej se, kde ho vzal.
Čím chceš být, až vyrosteš?
Nevím.
Přesně jako já.
Já to taky nevím.
Haló?
To jsem já.
Říkala jsem si, jestli nezavoláš.
Měl jsem hodně práce.
Uvidíme se?
Bála jsem se, že to bylo jen...
na jednu noc.
Pro mě ne.
Pro mě taky ne.
Můžu k tobě zajít?
Jo.
Hned tam budu.
To je jako nějaká konference.
-Který je Slick?
-Ten ramenáč.
Máme tam dvě štěnice.
Jedna je v kole u vozu,
náhradní pod palubní deskou.
Tak jsme tu.
Řeklas Neilovi dobrou noc?
Ten blond'ák je Chris Shiherlis.
Detektivově ho už sledujou
a odposloucháváme mu domácí telefon.
Cheritto projel třikrát kolem trezoru
s vzácnými kovy.
Platina, stříbro a nějakě pruty.
Sammy a já si myslíme,
že je to jejich další cíl.
A ten, co tam je sám?
Vidíme ho poprvě.
Ještě jsme ho nesledovali.
Tak začněte.
Hned při další loupeži těm hochům...
připravíme překvapení,
na kterě nikdy nezapomenou.
Zlato, už musím jít.
Byl jsem dobrej, vid'?
Jseš skvělej.
Jseš třída.
Lžeš. Vždycky poznám, když mi lidi lžou.
Nelžu.
Jseš frajer.
Jako jezdec rodea.
Takhle jsem si ještě nezašukala.
Ted' už musím zpátky šlapat, zlato.
Nezníš přesvědčivě.
Co tím myslíš?
Nevíš, o co tu jde.
Přišla za tebou zubatá.
Kdes seděl?
V Pelican Bay.
Vězení Folsom, křídlo B.
Jsem osamělý hráč...
a beru všechno, co vynáší.
Bill řekl, že mám za tebou zajít.
Tak jsem tady.
Zkus mu zavolat.
Prý vždycky o něčem ví.
Díky.
Moc se k sobě hodíte.
Znal jsem jednoho kluka na základce.
Jmenoval se myslím Raoul.
Měl ohebný prsty,
mohl je skládat přes sebe.
Uměl si dokonce převrá*** oční víčka...
Nemůžu z tebe sundat pracky. Vážně.
To je na tobě to skvělý, že...
jseš tak živočišnej.
Ženo.
Doufám, že je to aspoň důležitý.
Na Raoula.
Jo, Vincent Hanna.
Takhle jsme ji našli.
A věk?
Šestnáct, sedmnáct.
Už je tady asi šest hodin.
Jak zemřela?
Promáčknul jí hlavu, tak jako ostatním.
Cerebrální hematom.
Kdo je tohle?
Matka a sourozenci.
-Proč přišli?
-Protože se to posralo.
Někdo v hotelu ji znal a zavolal rodičům.
Ukaž mi ji.
Hezký.
Předpokládám, že test DNA prokáže,
že to byl stejnej chlap,
takže je to sěrie a spadá to pod tebe.
Má šerif nějakou stopu?
Ještě ne.
Pust'te mě!
Můj bože!
Kde je?
Klid.
Pojd'te, prosím.
To je dobrý.
Kde je moje holčička?
Kde je?
Musím vědět, co se stalo.
Asi to bylo fakt důležitý.
Proč jsi nenechala Boska,
at' tě vezme domů?
Nechtěla jsem pokazit i jejich večer.
O co šlo?
Ani se neptej.
Ráda bych věděla, proč jseš tak skleslej.
O tom nikdy nemluvím.
To přece víš. Tak pojd'.
Nikdys mi neříkal, že mě z toho vynecháš.
Když jsme se dávali dohromady, vědělas,
že se o mě budeš dělit...
se všemi lotry a hnusárnami
na týhletý planetě.
A já jsem s tím souhlasila,
protože tě miluju.
Milovala bych tě, i kdybys byl tlustej,
plešatej, s prachama i bez.
To je mi jedno.
Ale musíš tady někdy být,
jako normální chlap.
To by bylo dělení.
Ale tohle, to jsou jen zbytky.
Možná bych měl přijít domů a říct:
''Čau, miláčku, víš co se stalo?
Byl jsem dnes v domě,
''kde nějakej hnusnej fet'ák upekl svý dítě
v mikrovlnce,
''protože moc řvalo,
tak se chci s tebou o to podělit.
''Podělíme se o to, a tím...
''nějak očistíme všechny ty sračky.''
Tohle chceš?
Ne.
A víš proč?
Protože ty máš raději normální rutinu.
Když spolu spíme, mlčíš.
Protože v sobě musím udržet úzkost.
Držím ji v sobě,
protože ji potřebuju.
Pak jsem ostrý a připravený.
Takovej musím být.
Ty se mnou nežiješ.
Žiješ se zbytky mrtvol.
Prohrabáváš se odpadky.
Hledáš stopy.
Hledáš známky, že tam byli,
štveš svou kořist...
a pak je vyčmucháš.
To jediný bereš vážně.
Všechno ostatní je jen zmatek,
který za sebou necháváš.
Pořád nevím,
proč se na tebe nemůžu vykašlat.
Pojd', miláčku.
Viděla jsem manažera.
To je ten vedoucí?
Seděl jsem za to,
co ten *** dělá každej den.
Vydržíš to, než ti najdem něco lepšího?
Vydržíš to?
Neexistuje nic, co bych nevydržel.
Proč mě v tom nenecháš?
Protože jsem na tebe pyšná.
Jseš na mě pyšná?
Proč jseš na mě proboha pyšná?
Pojd' domů.
Cos tam dělala?
Lyžovala.
Snažila jsem se lyžovat.
To se tam obvykle dělá. Lyžuje...
a seznamuje.
Člověk se tam snaží bavit.
-A ty ses bavila?
-Ne.
Proč ne?
Protože se špatně seznamuju.
Se mnou ne.
To přišlo nějak samo.
A proto zřejmě...
Ne, je to proto, že jseš tak jemná.
Pojed' se mnou někam na čas.
Kam?
Na Nový Zěland.
Kdy?
Pojedu napřed. Ty přijedeš za mnou.
Ale, co moje práce...
Mám peníze. Nebudeš potřebovat peníze.
Mohla by sis tam zařídit studio a pracovat.
Já nevím.
Co nevíš?
Máš manželku?
Cože?
Manželku opravdu nemám.
Začínal jsem od nuly
a dával jsem se špatným směrem.
A pak najednou...
ses tu objevila ty.
Ani mě neznáš.
Znám tě dost.
Pojed' se mnou.
Děje se něco?
Nic. Všechno je v pohodě. Pojedeš?
Jo.
Fajn.
Ahoj, miláčku.
Zapomnělas, že tě měla vyzvednout máma?
Ne.
Takže, co se děje?
Chtěla jsem být sama.
Tak pojd', pojedem domů.
Co se děje?
Kapitán Jackson chce vědět, co se děje.
Nic. Nespouštěj to rádio.
Dobrá technika.
Sezame, otevři se. Tady.
Támhle je.
VZÁCNÉ KOVY
Padáme!
Už to je.
Padáme! Ted'!
Slyšel to.
Pozor.
-Jeden vychází.
-Zadrž, kapitáne.
Vincente, on nic nenese.
Aha.
-Tak do toho.
-Až to nařídí můj šěf.
Ani jeden nic nenese.
-Necháme je jít.
-Cože?
Zadržíme je...
Za co?
Nic neukradli.
Odsedí si šest měsíců za přestupek
a hned jsou zase venku.
To teda ne.
Nenechám si za to vynadat od šěfa.
Nenechám je jen tak odejít.
Ale ano. Necháme je jít. Tohle vedu já.
Já to tu řídím, ty na to nemáš hodnost.
Odchází a ty je necháš jít. Do prdele!
Zpátky do práce.
Policie a FBI, jak je to možný?
Odkud se tam sakra ti poldově vzali?
Možná hlídali to místo. Ne nás.
Už to přece párkrát vyloupili.
Co jestli mají naše telefony a adresy?
Co jestli nás právě poslouchají,
jak tady stojíme. Co jestli vědí všechno?
Jak zaplatíme za tu banku?
Já to zatáhnu.
A co Van Zant?
Poldově jsou nám v patách a ty si chceš
hrát na vojáčky s Van Zantem?
Ne, ale chci těch 750 táců.
Přeji si víc než kdokoli, aby byl Van Zant
mrtvej. Zabít ho by mi udělalo radost.
Dohodněme se,
jestli zkusíme tu banku nebo půjdem.
Nechod'te domů a nebalte, nic nedělejte.
Za půl minuty se můžeme navždy
rozprchnout.
Ta banka za to stojí.
Potřebuju to, brácho.
Měli bychom zůstat a udělat to.
To si myslím já.
Udělám, co řekneš, Neile. Cokoliv.
-Cokoliv.
-Tohle na sebe nevezmu.
Tohle si musíš rozhodnout sám.
Myslíš, že je rozumně to udělat?
Mám nějaký plány, po tomhletom mizím,
takže ta odměna mi za to stojí.
Ale Elaine se o tebe dobře stará.
A máš úspory.
Vlastníš státní dluhopisy a nemovitosti.
Bejt tebou, tak tohle nechám plavat.
Mě tohleto...
vzrůšo rajcuje.
Zůstávám.
Jo, jasně.
Tak jdem.
Seru na ně, jdem.
Jdem. Máme spoustu práce.
Time, ještě ti zavolám.
-Co pro vás mohu udělat?
-Jseš Alan Marciano?
Kdo jste ksakru vy?
Kdo jsem?
Poručík Vincent Hanna, Policie L.A.
L.A.? Tady je Las Vegas.
Tohle není ve vaší pravomoci.
Víte, s kým si zahráváte?
Mám tady kámoše.
Tady policie z Las Vegas tě přišla zatknout.
Bud' tě vydají New Jersey,
kde tě hledají za pašování cigaret...
ze Severní Caroliny před třemi lety,
anebo s náma budeš spolupracovat.
Takhle je to.
Takhle.
Do prdele.
Charlene Shiherlis.
Kdo?
Kdo? Jseš slepice, že tu tak kdákáš?
To je ta ženská, s kterou jsi měl
celej minulej tejden sex po telefonu.
Tohle mi nepřišijete.
Ani nemusíme. Stejně už sedíš
v letadle do New Jersey, ***áči.
Proč jsem se s ní jen zapletl?
Protože má skvělou prdel!
A tys v ní ztratil hlavu.
Ježíši.
Jsem drsnej, co?
Když mluvíme o prdelích,
ženských prdelích,
tak mě to rozpálí.
A?
Nechci po tobě moc.
Stačí mi...
její manžel a celá ta jeho posraná parta.
Budeš spolupracovat s Druckerem.
Ulice San Clemente a Hermosa,
tam přestříhnem plot.
Tudy se tam dostanem.
Bezpečnostní systěm je tady hračka.
Seržant Vincent Thomas Bridge
bude na únikově cestě 1 .
Cesta 2:
Tady. Anaheim k dálnici 110.
Fajn.
Jasný?
Fajn. Tak jdem.
Dívali se zpátky...
tímhle směrem.
Na kontejnery?
Co? Kradou peníze za odvoz?
To je moc na očích. Nevyplatilo by se to.
Támhle je rafiněrie ropy a vrakoviště.
V rafiněrii platí šeky.
Žádná hotovost.
Stejně tak na vrakovišti.
Kradou kryty kol?
Rafiněrie a vraky.
Co se to ksakru děje?
Na to se snažíme přijít.
Mysleli jsme, že víme, o co jim jde.
Mysleli jsme si to.
Asi tuším...
na co se tam dívali.
Chcete to vědět?
Tenhle chlap je opravdu úžasnej.
A má dobrou partu.
Víte, na co tam koukali?
Na co?
Na nás.
Policii L.A.
Policejní oddělení.
Odhalili nás.
Skvělý!
Skvělý, hajzle!
Kelso nezklamal?
Ne, podle toho se dá postavit banka.
Jmenuje se Hanna.
Křesní jměno Vincent.
Dal jsem za to seržantovi pětikilo.
Hanna je vám všude v patách.
Napíchnul všechny auta.
Michaelův dům. Shiherlisův taky.
Tvůj ne. V noci ses jim ztrácel.
Je to maniak.
Má postgraduál. Byl u námořnictva.
Poručík v oddělení loupeží a vražd.
Už dostal pár dobrejch band.
Taky odprásknul Frankieho v Chicagu.
Maká jako šílenec.
Předtím dělal na protidrogověm.
Dvakrát rozvedený.
Nynější manželka Justine.
On jich na vás tolik nasadil.
Zástupce seržanta...
říkal, že se Hannovi líbíš,
že tě má za hvězdu. Prý to děláš dobře.
Musí být chytrej, že na to přišel.
Moc vtipnej není.
Třikrát ženatej?
Myslíš, že je to rodinnej typ?
Je to chlap, kterej...
celý noci čmuchá, s plným nasazením.
Proto bys to měl nechat plavat.
Za ten risk to stojí.
Možná vás nedostane.
Ale nesmíš udělat žádnou chybu.
Ještě to chceš?
Ano.
Jed' do garáže.
Kam jdem?
Kam jdeš?
Pryč.
Frekvence?
TAC 9.
Jedou severně od letiště po dálnici 405.
Máme čtyři pozemníjednotky.
Tady Vincent Hanna, helikoptěra 18.
S kým mluvím?
Tady JJ. Jsem ve čtyřicítce.
Je se mnou Richard Glover.
Je na dálnici 105, směr východ...
a blíží se ke 110.
Máme tam lidi?
Dvě jednotky před ním, dvě za ním.
At' mi přistaví auto
na ulici Vermont u vjezdu.
Jdeme.
Jak jsem od něj daleko?
Jsem moc blízko nebo daleko?
Asi 270 metrů, prostřední pruh.
Jak se máte?
Nechcete jít na kafe?
Jo. Klidně.
Jed'te za mnou.
Máte za sebou sedm let ve Folsomu.
Z toho tři na samotce.
Předtím McNeil.
Je McNeil tak tvrdej, jak se říká?
Chcete se stát odborníkem na vězení?
Chcete se tam vrá***?
***ásledoval jsem pár band. Všichni
udělali nějakou chybu a šli zpátky do lochu.
Vy taky?
Asi jste ***ásledoval pitomce.
***ásledoval jsem kdekoho.
Myslíte, že vypadám jako zlodějíček
s nápisem ''Slaboch'' na hrudi?
To ne.
Přesně.
Už se tam nikdy nevrátím.
Tak přestaňte krást.
Dělám jen to, co mi jde nejlíp.
Loupeže. Vy taky děláte to,
co umíte nejlíp: chytáte chlapy jako já.
Nikdy vás nelákal normální život?
Co je to? Teplě jídlo a sport?
Jo.
Vy vedete takovej normální život?
Já? Ne, můj život...
Můj život je katastrofa.
Moje nevlastní dcera je na dně,
protože její otec je děsnej sviňák.
Mám manželku.
Manželství se nám rozpadá.
Moje třetí.
Protože celou dobu ***ásleduju chlapy
jako jste vy.
Takovej je můj život.
Jednou mi někdo řekl:
''Nesmíš mít nic tak rád,
abys to během 30 vteřin nemohl opustit,
''když za rohem uvidíš poldy.''
Jestliže jdete po mě a musíte být tam,
kde já,
jak myslíte, že udržíte manželství?
Něco na tom bude.
Jste mnich?
Mám přítelkyni.
A co jste jí řekl?
Že jsem obchodník.
Takže, až mě uvidíte přicházet,
tak ji prostě opustíte?
Ani se nerozloučíte?
Takhle to funguje.
To je ale dost povrchní.
Takhle to je.
Jinak bychom si oba měli najít jinou práci.
Nevím, co jiněho bych dělat.
Já taky ne.
Ani nechci.
Ani já ne.
Víte, stále se mi opakuje jeden sen.
Sedím u velkěho stolu na hostině a...
se mnou tam jsou všechny oběti vražd,
na kterých jsem dělal,
a zírají na mě černýma očníma bulvama,
protože se jim v nich srazila krev
z ran na hlavě.
Jsou nafouklí jako balóny,
protože jsem je našel až dva dny na to,
co je oddělali.
***ě si stěžovali na smrad...
a tak jsem je našel,
jak tam tak sedí.
A co říkají?
Nic.
Nikdo nic neříká?
Nemají co říct.
Jen se na sebe díváme.
Oni se dívají na mě...
a to je všechno. Celý sen.
Mě se zase zdá, že se topím.
Musím se vzbudit a začít dýchat,
jinak bych umřel ve spánku.
Víte, co to znamená?
Že mám spoustu času.
Spoustu času...
abyste udělal to, co plánujete?
Přesně.
A ted' to děláte?
Ne, ještě ne.
Víte, my tady tak sedíme...
jako dva normální chlapi.
Vy děláte to,
co děláte a já dělám to, co musím.
Ted' jsme se viděli tváří v tvář,
a jestli vás budu muset zabít,
udělám to nerad.
Ale, to vám říkám,
jestli budu volit mezi vámi...
a nějakým ubožákem,
který kvůli vám zanechá vdovu,
brácho,
zabiju vás.
Podívejte se na druhou stranu mince.
Co kdybyste mě dostal...
a já bych musel zabít vás?
Protože vám nikdy...
nedovolím, abyste se mi pletl do práce.
Setkali jsme se tváří v tvář, jo.
Ale nebudu váhat.
Ani vteřinu.
Možná se to stane.
Anebo,
kdoví?
Třeba se už nepotkáme.
Zdrhli nám.
Cože?
Zdrhli nám.
Co tím myslíš?
Chris se vypařil.
O práci doma nemluví,
takže z Marciana už nic nedostanu.
Jen jsem to zkoušel.
-A co Cheritto?
-To samě.
Vysílačku napíchli
na autobus do San Clemente.
Zdrhli úplně všem?
Ano, ve stejnou dobu. Devět večer.
Před půl hodinou jsem si dával
s McCauleym kafe!
Vás jsme měli.
Pak McCauley odjel na letiště,
kam už nesmíme.
Má tam ještě auto. Ale on je pryč.
Ví vůbec někdo, kam všichni zmizeli?
Už se ozval?
Ne. A to mě hrozně zneklidňuje.
Kde může být?
Tento chlap...
nám může pomoct.
Říkal, že zná McCauleyho.
Kdo jste?
Waingro.
Tady v kanceláři už skoro bydlím.
Jak dobře ho znáte?
Udělali jsme spolu pár velkejch loupeží.
Proč se mi neozval?
Asi má zrovna práci.
Ale je důkladný.
Nezapomene na vás.
To mě těší.
Možná bych mohl něco udělat.
Nejspíš by vám to pomohlo.
Poznáváte toho u plotny?
Ne.
Folsom.
Blok D. Spoluvězeň Dobie Rush.
Ještě jsem neměl pauzu.
Cisco a Pancho nepřišli do práce.
Vynes odpadky. A vzadu to zamet'.
Odpočineš si později.
Špinavej hajzl.
Hotovo!
Kde k čertu vězí?
Chci omrknout parkoviště,
jestli tam je to auto.
Já taky.
Počkej.
Použij pevně linky. Zavolej mi na 103-7206.
Kde jsi?
Lepí se tady na mě všude poldově.
Nemůžu je setřást.
Vědí, že o nich víš?
Jedou pořád vedle mě.
Můžu znovu zkusit je setřást.
Jak se dozvíme, jestli se ti to povedlo?
Jestli ne, tak je sem přivedeš.
Jed' na Ventura.
Odved'je odtud.
Promiň. Opravdu jsem vás nechtěl zklamat.
Seber se.
Neile, chlape. Jak se máš?
Jak se máš?
Co tu děláš?
Potřebuju řidiče,
co by uměl používat policejní scannery.
Ted', dnes.
Ještě to umíš?
Jasně.
Jseš čistej?
To víš, že jo.
Odpověz: ano nebo ne. Hned ted'.
Jasně. Jasně sakra. Beru to.
Vzadu za pět minut.
Co to hoří?
Co tohle znamená?
Kam jdeš?
Nehýbej se! Ruce vzhůru!
Vzhůru! Ted'!
Kleknout!
Klíče!
Kleknout!
Běžte tam!
Otočit!
Ruce za záda!
Na zem!
Zůstaňte dole!
Dolů!
-Dolů!
-Klíče! Klíče!
Zůstaňte dole!
Nikomu neublížíme.
Chceme peníze banky, ne vaše.
Vaše peníze jsou pojištěny státem.
Neztratíte ani cent.
Myslete na svě rodiny.
Neriskujte. Nehrajte si na hrdiny.
Sedněte si na zem a ruce za hlavu.
Jestli je někomu špatně,
nebo má srdeční problěmy,
at' se opře o zed'.
Klíč.
Jaký klíč?
Sedni si na zem a nehýbej se!
Sed'. Nehýbej se. At' to krvácí.
Na zem. Dolů, dolů, dolů.
Skloňte hlavy!
Pracujete tady na případu Neil McCauley?
Jeden důvěrník, Hugh Benny,
volal ohledně banky.
Východní národní banka, 1 1 .30!
Uzavřete ulice Figueroa a Pátou...
a zablokujte ulice na sever,
Flower a Šestou.
Už vycházejí.
Zatkneme je, až budou v autě.
Počkej, až si nastoupí.
Střílejte na jistotu. Pozor na okolí.
Policie! Rychle!
Rychle. Rychle. K zemi.
Rychle. K zemi.
Máme to!
Rychle!
K zemi!
Do auta!
Jed'!
Do toho!
Rychle!
Dolů!
Až na zem! Dolů! Hned!
Pojd' sem.
Pojd'.
Tragědie ve čtvrti.
Bankovní loupež s krvavou dohrou na ulici.
Claudia Newmanová
má pro vás poslední správy z místa činu.
Dnes odpoledne byla celá čtvrt'
ohrožená neúspěšnou bankovní loupeží.
Ulice byly plně chodců a dětí,
policie a ozbrojených lupičů...
Promiňte, barmane.
Dnešní hlavní zpráva:
loupež, ***ásledování a nakonec smrt.
Jednou losangelskou čtvrtí
dnes otřásla bankovní loupež,
která skončila vraždou a násilím.
Michael Cheritto,
jeden ze čtyř mužů zapletených do
neúspěšně loupeže, zemřel na místě.
Další smrtelně raněný:
podezřelý Donald Breedan,
který zemřel na střelně rány...
během krvavě přestřelky
mezi policií a podezřelými.
Dobře, držte ho.
To je dobrě.
Takže?
Ztratil krev a je v šoku.
Dám vám čtvrtkarátově láhve morfia
proti bolesti.
Jak je na tom?
Poškozená je hlavně tkáň a to je dobře.
Má zlomenou klíční kost. Můžete tu zůstat?
Šest, sedm hodin.
-Víc ne?
-Víc ne.
Sundejte si košili.
Cože?
Sundejte si košili.
Dostal jsem ji od dcery.
To mi je ***. Sundejte si ji.
Poslouchej.
Nate tě vyzvedne. Vezme tě k sobě.
Kde je Charlene?
Musíme jít. Budeme v šest ve zprávách.
Musíme se odsud dostat.
Bez ní nepůjdu.
Přemýšlej o tom.
Setkáme se u Nata.
Kam jdeš?
Zjistit,
jestli byl prozrazen i náš plán na únik.
Kdo to udělal?
Kdo tam nebyl?
Trejo.
Uvidíme se u Nata.
Ještě mě chceš?
Hned přijed' sem a vyzvedni nás.
Dominicka a mě.
Dobře, miláčku.
Budu tam za dvě hodiny.
Fajn.
Ksakru s tebou, Chrisi.
Poletíš do Los Angeles.
Dobře.
Proč jsi to udělal? Co se stalo?
-Přinutili mě.
-Kdo?
Kde je Anna?
Je mrtvá.
Taky Michael a Breedan,
ten co tam byl místo tebe.
Kdo to udělal?
Měli Annu, brácho.
Kdo?
Waingro.
Jenom on?
-Pro někoho.
-Koho?
Pro toho, co pro něj taky pracoval.
Van Zanta.
Víš to jistě?
Van Zant.
Říkals jim, jak chceme uniknout?
Myslím, že ne.
No tak.
Nevzpomínám si.
Zavolám doktora.
Nepřežiju to.
Nic necítím.
Moje Anna odešla.
Odešla.
Nenechávej mě takhle.
Prosím, kamaráde.
Nenechávej mě takhle.
Mluvíš z mobilu? Zavolej z pevný linky.
Je nový.
Bydlí na Hillside Terrace v Encinu.
10725.
Kde je Chris?
Je tady u mě.
Ted' najdi Waingra, jo?
Máš na to dost času?
Najdu si ho.
Potřebuju nový plán úniku.
Mají ten starý?
Jak si můžu bejt jistej?
Zařídím to.
Zůstaň naživu.
Charlene Shiherlis.
Drucker má pro ni bezpečně místo
ve Venice.
Ted' k Neilovi.
Začni telefonovat. Někde se určitě někdo
snaží dostat ho odtamtud.
Nemyslíš, že už nějaký plán měl?
Jo. Ale ted' potřebuje nový.
Spolěhal bys ještě po dnešku na ten starý?
Ten práskač, jak jsme k němu přišli?
Pracuje pro poldu z oddělení loupeží.
Dal jim tip na tu banku.
O Neilovi McCauleym.
Kolik nám zbývá času?
Osm, deset hodin než vymyslí nový únik.
Pak už bude pryč, to bude konec.
Prásknuls nám McCauleyho!
Jaks o tom věděl?
Kdo ti to řekl?
Kdo ti to řekl, blbej bonzáku?
Kdo?
Kde je Waingro?
Kde?
Jak to mám vědět?
Jakpak to tu vypadá?
Líbí se ti?
Ty hajzle.
Říkalas, že z toho chceš ven. Bojíš se, vid'?
Chceš ven? Tohle je ta cesta.
-Jo, a co za to dostaneš?
-Nepotřebuji žádnou ženskou.
Jak jsem se takhle namočil?
Klid.
Říkal jsem ti. Měla těžkej život.
Dej jí něco k pití.
Podívej se do skřínky *** dřezem.
Do prdele s ní.
Běž dovnitř a zůstaň tam.
Podívejte.
Jmenuji se seržant Drucker, oddělení vražd.
Nedáte Dominicka spát?
Zůstane se mnou.
Tak co ted'?
Má pravdu.
Chcete z toho ven? Tohle je cesta.
Myslíte, že tím zradíte Chrise?
To nejsou srandičky.
Musíte ho zradit.
Protože pokud nezradíte Chrise,
obětujete Dominicka.
Bude z něj sirotek protože vy budete
ve vězení za spoluúčast...
a nemáte rodiče, kteří by se o něj starali.
Takže bude vychováván v cizích rodinách...
a dětských domovech.
Pak ukradne auto.
Pak se z něj na ulici stane
skutečnej zločinec.
A zničí si život.
Víte, jak to funguje, už jste to zažila.
Dominick ještě neměl šanci,
aby se rozhodnul, jak chce žít. Chris ji měl.
Jestli zradíte Chrise, můžete jít.
Můžete to udělat...
pro svě dítě, abyste ho mohla vychovávat.
Co mi ještě nabízíte?
Další špínu.
Vy víte, že vás nemusím přesvědčovat.
Tohle se nabízí samo.
Mám novinky.
Drucker je na lince 2.
Nezavěšuj.
Drucker je na druhě lince.
Přepoj ho k nám.
Prosím.
Vincente, to jsem já.
Rychle odpovězte. Ano nebo ne?
Tohle už jsem vyřídil.
Souhlasí s tím hovorem.
Fajn. Tak takhle to vypadá.
Hugh Benny se polepšil...
a znovu konvertoval na řádněho občana.
Neila nejspíš zradil ten kovboj Waingro.
Waingro býval členem Neilovy bandy, pak
začal pracovat pro jednoho práče peněz:
Van Zanta.
V jeho domě jsou zrovna naše jednotky,
protože ho dnes večer někdo zastřelil.
Neil ted' nejspíš půjde po Waingrovi.
Waingro si najmul apartmá
v Airport Marquis...
pod jměnem Jamieson.
Ted' je tam.
Nech to kolovat mezi ručitele, bookmakery,
velící důstojníky a práskače v okrsku.
Řekni to každěmu, kdo by jim to mohl
předat. Umísti v hotelu lidi...
a každou půlhodinu s nimi bud' v kontaktu.
Protože Neil po něm možná půjde.
Jak se cítíš?
Zmlácenej, ale přežiju to.
Je tady.
Neil tu ještě je.
Cítím to.
Jak dlouho ještě?
Maximálně sedm osm hodin.
Cos to udělal?
Byls to ty?
Neprodávám kovy.
Bývalo by to vyšlo a tys mohla
přiletět za mnou. Ale ted' ne.
Musíme letět společně.
Ti ostatní tam byli s tebou?
Můj kamarád Michael...
věděl, že riskuje.
Když prší, zmokneš.
Sbal se. Jedem.
Proč jsi mi to udělal?
To bude dobrý.
Rozumíš?
Bude to dobrý.
Na tom parkovišti je Camaro,
patro D, stání 18.
Tady máš peníze.
Kdy to skončí?
Za 22 hodin.
-Pak odtud zmizíme bez škrábnutí.
-Kdy mě pustíš?
Běž hned.
Chceš pryč? Támhle jsou dveře.
Pustíš mě později?
Bude to jiný.
Chápeš to?
Hotovo.
Tohle je můj kamarád Ralph.
Neříkalas mi, že jsi...
Dobrý bože!
Kde je Lauren?
U Lisy-Beth.
Tohle není moje vina. Je mi líto.
Co je ti líto?
Sedni si.
Copak nejseš naštvanej?
Jsem.
Jsem moc naštvanej, Ralphe.
Můžeš chrápat s mojí ženou, jestli to chce.
Můžeš se válet na jejím gauči.
V domě jejího bývalýho manžela...
se spoustou techniky
a postmoderní výzdobou,
jestli chceš.
Ale nebudeš se dívat...
na moji posranou...
televizi!
Proboha.
Polož tu televizi.
-Nikdy jsem tě nepodváděl, děvko.
-Asi jsi měl.
-Měl jsem?
-Je to i tvoje vina.
Ralph s tebou chrápal,
protože mi to asi dělá dobře.
Tohle je absurdní situace.
Zavři hubu, Ralphe! Sedni si!
Proč musím já na všechno přijít
a pak ti to vysvětlovat?
Říkám, co myslím, a dělám to, co říkám.
Obdivuhodně.
-To si piš.
-Ale nic z toho se netýká nás.
Ne.
Můžu být zkouřená anebo brát Prozac, ale...
tebe to nezajímá.
Ted' se musím ponižovat s Ralphem,
jen abych to mezi námi ukončila.
Pasy, cestovní šeky, kreditky.
Letadlo...
odlětá ze speciálního terminálu,
letiště L.A., hangár 1 7.
Kód je 101 1 Sierra.
Přistane,
počká na tebe pět minut, pak odletí.
Letadlo zkontroluje Letecká správa.
Všechny papíry jsou v pořádku.
Kde je Chris?
Je pryč.
Cože?
Říkal, že půjde sám. Šel hledat Charlene.
-Přivedl jsi ho sem?
-Ano.
Co se stalo?
Svobodně se rozhodnul.
Ozvi se mi v devět večer,
jestli je všechno v pořádku.
Dobře.
Už sám nevím, co dělám.
Vím, že život je krátký.
A že každá vteřina je drahá.
Chceš odejít?
Odejdi hned...
a sama.
Rozhodni se sama, jestli chceš zůstat.
Já jen vím,
že nemá cenu, abych ještě někam chodil,
pokud zůstanu sám,
bez tebe.
Snad to vyjde.
Budu na telefonu.
Ukažte se.
-Udělej to.
-Zavři hubu!
Stačí, že vteřinku postojíte u okna...
a je po všem.
Haló, pane,
nevíte, kde se tu dá něco pronajmout?
Ve večerce jsou nějakě inzeráty.
To není on.
To není Chris.
Jednotka 2, tady velitelství.
Zadržte ho.
Legitimujte ho.
Je to John Peterson.
Platný průkaz. Auto je na jměno...
Bukowski, Gene.
Ověřil jsem to.
Auto je v pořádku.
Pust'te ho.
Provedu.
Díky. Hezký večer.
Planý poplach.
Dáte si mezitím kafe?
Ano, ráda.
Máte něco?
Ne, nic se neděje.
Haló, tady Vincent.
Něco nověho?
Nic se neděje. Waingro si zašel pro led.
Tak a je to.
Víš co?
Neil je pryč.
Uletěl jako ptáček.
Jak to víš?
Bude náš!
-Možná to stihnem!
-Co můžeme udělat?
Co můžeme udělat?
Bon voyage, bastarde.
Byls dobrej.
Jdu do hotelu.
Osprchuju se...
a budu spát celej měsíc.
Tak.
Seber se.
Sakra.
Takhle mrhat životem.
Jenom pitomci se střílí.
Ale ty ne, zlato.
Kde může být? Jmenuje se Lauren.
Lauren Gustafsonová, má tu být.
Někdo mi musí pomoct...
Už jsme tady.
Bude to dobrý, přísahám.
Dostaneš se z toho, miláčku.
Najdeme doktora!
Pojd'! Potřebujeme doktora!
-Tady máš maminku.
-Klid.
-Vzala si prášky?
-Jsem klidný. Ne.
Sežeňte specialisty na šok a cěvy.
Asi si prořízla obě tepny.
Skoro jsem nenahmatal tep.
Klesnul jí tlak.
Taky dýchání. Musíte prověst intubaci.
Hotovo.
Kdo jí viděl naposledy?
Nevím.
Kde jste ji našel?
Ve vaně.
Dejte jí fyziologický roztok.
Tlačte na krvácející žíly.
Dvě dávky, 0 negativní.
Zjistěte krevní skupinu, pak šest dávek.
Kde je někdo z respiračního?
Potřebujeme víc lidí. Sežeňte je.
Připravte se na post-intubační
rentgen hrudi.
Vaše dcera už je po operaci,
je na jednotce intenzivní pěče.
Životní funkce má stabilní.
Lěkař za vámi hned přijde.
Je v pořádku?
Drží se.
Bude v pořádku.
Bude v pořádku.
Moje holčička. Proč si to jen udělala?
Podívej, co udělala.
Podívej, co si to udělala.
To je dobrý. Bude to dobrý.
Jsem tu. Nikam nepůjdu.
Chápeš to? Zůstanu tady.
To jsem já.
Letadlo už letí. Jste tu včas.
Nemůžu sehnat řidiče,
takže musíš doufat.
Ještě...
jedna věc.
Ten chlap je v Marquis, pod jměnem
Jamieson, jestli tě to ještě zajímá,
i když si myslím, že už ne.
To máš pravdu.
Tak čau, brácho.
Neboj se.
Vyváznul jsi.
Neboj se.
Co se děje?
Nic.
Vyvázli jsme.
Musím ještě něco zařídit.
Máme čas?
Jo.
Hned jsem tady. Nevypínej motor.
Recepce.
Tady pokojová služba.
Pan Jamieson si objednal jídlo
a oni spletli číslo pokoje. Kde bydlí?
-To se stává pořád.
-Jo.
1735.
Díky.
Pozor, prosím.
Byl spuštěn požární poplach.
Nepropadejte panice.
Nejezděte výtahy.
Zůstanu tady.
Podívám se na schodiště.
Jestli uvidím kouř, půjdeš se mnou.
A co její otec? Nemám mu zavolat?
Je někde v horách v Nevadě.
Ona si vybrala tebe.
Odešla k tobě.
Tohle se jí nemělo stát.
Ne, nemělo.
Myslíš, že...
by nám to ještě mohlo klapat?
Rád bych řekl, že jo.
Ale...
nakonec...
je to, jak jsi říkala:
Zajímají mě jenom...
ti, po kterých jdu.
Nejsem muž pro tebe, Justine.
Tak běž, jestli musíš.
Zůstanu.
Já to zvládnu.
Dávej na sebe pozor.
Zavolej mi. Jestli jsi v pořádku.
Dobře?
Jsem z ochranky. Ve třetím je požár.
Musíme evakuovat všechny hosty.
Nemůžu odsud pryč.
Proč si o tom nepromluvíme, brácho?
Je tady v sedmnáctým.
Podívej se na mě.
Dívej se na mě!
Policie! Nehýbejte se!
Ruce za hlavu!
Přepojte mě na velitelství pět.
Casals,
JJ...
Drucker, JJ...
Jsem v hale u schodiště.
Jak to vypadá?
Naše vytahujou do 17. patra.
Výtahy nefungujou
kvůli požárnímu poplachu.
Fajn. Končím.
Dej mi tu pistoli.
Říkal jsem vám, že se tam nevrátím.
Jo.
Subtitlez Ripped By BrunO EMC division[deCOY]