Tip:
Highlight text to annotate it
X
BROWNOVO SÍDLO ZNIČENO
Říjen je měsíc inventur.
Statler Toyota právě činí
nejvýhodnější nabídku roku...
u všech modelů toyot roku 1985.
V celém Hill Valley...
nenajdete auto za lepší cenu
a s lepším servisem.
Rozhodne se o tom dnes v senátu.
Další zprávy:
Vedení Pacifického nukleárního ústavu...
popírá, že bedna chybějícího plutonia...
byla odcizena před 14 dny z jejich trezoru.
Ke krádeži se přihlásila
libyjská teroristická skupina.
Vedení označuje tuto nesrovnalost
za pouhou byrokratickou chybu.
FBI, která případ vyšetřuje,
se zdržela jakéhokoli komentáře.
Doku!
Doku!
Haló! Je tu někdo?
Einsteine, pojď sem.
Co se tu děje? Proboha.
Kristepane!
To je odporné.
PLUTONIUM - OPATRNĚ
REGULACE
ROZVOD
HLAVNÍ SPÍNAČ
PŘETÍŽENÍ
NÁSTROJE NEBO MIKROFONY
Pěkná palba.
- Jo.
- Marty, jsi to ty?
Doku! Kde jsi?
Díky bohu jsem tě našel.
Přijď dnes v noci v 1. 15 k Centru Dvojborovice.
Na něco jsem přišel. Potřebuju tvou pomoc.
Ve čtvrt na dvě ráno? O co jde?
- Kdes byl celý týden?
- Pracoval jsem.
- Einstein je s tebou?
- Ano, je tady.
Nechals své zařízení celý týden zapnuté.
Mé zařízení. To mi něco připomnělo, Marty.
Nenapojuj se na zesilovač.
Existuje slabá možnost přetížení.
Jo. Budu si to pamatovat.
Dobře. Uvidíme se dnes v noci. Nezapomeň.
- Ve čtvrt na dvě u Centra Dvojborovice.
- Dobře.
- To, co slyším, jsou moje hodiny?
- Jo, je 8.00.
Výborně! Můj experiment vyšel!
Mají všechny přesně 25 minut zpoždění!
Počkej.
Chceš říct, že je 8. 25?
- Přesně tak.
- Sakra!
Přijdu pozdě do školy.
GYMNÁZIUM - HILL VALLEY
- Jennifer.
- Marty, hledá tě Strickland.
Jestli tě chytí,
bude to čtvrtý pozdní příchod.
Pojď. Myslím, že jsme v bezpečí.
Tentokrát to nebyla moje vina. Doktor nařídil
všechny své hodiny o 25 minut pozadu.
Doktor?
Mám to chápat tak, že se stále stýkáte
s dr. Emmettem Brownem, McFlyi?
Slečno Parkerová, máte pozdní příchod.
A vy také, McFlyi.
Myslím, že u vás je to už počtvrté.
Dám vám radu, mladý muži.
Ten takzvaný doktor Brown je nebezpečný.
Je to blázen.
Budete-li se s ním stýkat, dopadnete špatně.
Ano, pane.
Vaše chování je problematické. Jste flákač.
Připomínáte mi vašeho otce,
když sem chodil. Byl to taky flákač.
Můžu už jít, pane Stricklande?
Vaše skupina se dnes po škole
zúčastní konkurzu.
Má to vůbec cenu? Nemáte šanci.
Jste stejný jako váš otec.
Ani jeden McFly v dějinách této školy
nestál za nic.
Jednou se to změní.
Další, prosím.
KONKURZ - SOUTĚŽ SKUPIN
Zdravíme.
Jsme Pinheads.
Raz, dva, tři.
Dobře, to stačí. Děkujeme, kluci.
Dost, kluci.
Obávám se, že jste příliš hluční.
Další, prosím.
Další skupina, prosím.
Volte znovu starostu Goldie Wilsona.
Jeho jméno zaručuje pokrok.
"Příliš hluční. " To se mi snad zdá.
Nikdy nedostaneme šanci hrát před lidma.
Marty, jeden neúspěch neznamená konec světa.
Muzika asi není pro mě.
Jsi fakt dobrý
a vaše konkurzní nahrávka je bezva.
Pošli ji nahrávací společnosti.
- To pořád říká Dok.
- Já vím.
Když zapneš mozek, dokážeš všechno.
To je dobrá rada.
Dobře. A co když jim pošlu tu nahrávku
a nebude se líbit?
Co když řeknou, že na to nemám?
Co když řeknou, že nemám budoucnost?
To bych nesnesl.
Už mluvím jako táta.
- On není špatný.
- Zachraňte radniční hodiny.
Půjčí ti zítra večer auto.
Mrkni na to terénní auto.
- To je něco.
- Podlož kolo.
Přijde i náš den, Jennifer.
To by byla paráda, zajet si s ním k jezeru!
Dozadu hodit ***í pytle.
Ležet pod hvězdami.
- Nech toho.
- Čeho?
Ví to tvá máma? Ví o té zítřejší noci?
Děláš si legraci?
Myslí si, že jedu kempovat s klukama.
Moji mámu by klepla pepka,
kdyby věděla, že jedu s tebou.
Neodpustila by si přednášku o tom,
že ona nic takového nedělala, když byla mladá.
Myslím, že se narodila jako jeptiška.
Jenom chce, aby sis zachoval dobré jméno.
Moc se jí to nedaří.
Hrůza.
Zachraňte radniční hodiny.
Starosta Wilson sponzoruje výměnu hodin.
Před třiceti lety uhodil do věže blesk,
a hodiny od té chvíle nefungují.
My ze Společnosti ochrany Hill Valley chceme,
aby bylo vše zachováno tak, jak je.
Je to součást naší historie.
- Tady máte čtvrťák.
- Děkuju.
Tady máte leták.
Zachraňte radniční hodiny!
Kde jsme přestali?
- Co třeba tady?
- Jennifer!
To je táta. Musím jít.
- Večer ti zavolám.
- Budu u babičky.
Dám ti její číslo.
Ahoj.
Miluju tě! 555-4823
ZACHRAŇTE RADNIČNÍ HODINY
LYONOVA ČTVRŤ
Bravo, Tango, Delta 6-2-9.
Auto zabaveno.
Všem jednotkám, odpovězte.
To je výborné. Prostě výborné.
Tys mi půjčil auto...
a neřekls mi, že je z něho špatně vidět!
Mohl jsem se zabít.
Hele, Biffe, nikdy jsem si...
toho při řízení nevšiml.
Ahoj, synu.
Jsi slepý, McFlyi?
A co teda ten vrak tam venku?
Biffe, předpokládám,
že škodu zaplatí tvá pojišťovna.
Moje pojišťovna? Je to tvoje auto.
Měla by to zaplatit tvoje pojišťovna.
Kdo zaplatí tohle?
Polil jsem se pivem, když došlo ke srážce.
Kdo mi zaplatí čistírnu?
A kde mám svoje hlášení?
Ještě jsem je nedodělal, ale myslel jsem si,
že když je potřebuješ až...
Haló! Je tam někdo?
Mysli, McFlyi. Mysli!
Musím mít čas je nechat přepsat.
Víš, co by se stalo,
kdybych je odevzdal napsaný tvou rukou?
Dostal bych vyhazov.
To bys nechtěl, že?
- Že?
- Ovšemže ne.
To bych nechtěl.
Dodělám to dnes v noci...
a dovezu ti je brzy ráno.
Ne moc brzy. V sobotu si rád přispím.
Máš rozvázanou tkaničku.
Nebuď taková naivka, McFlyi.
Máte to tu pěkný.
Zajistil jsem ti odvoz auta domů,
a ty pro mě máš nízkokalorický pivo?
Co čumíš, blbečku?
Pozdravuj mámu.
Vím, co chceš říct, synu.
Máš pravdu.
Máš pravdu.
Ale...
Biff je můj vedoucí...
a já se bohužel neumím chovat
v konfliktních situacích.
Co to auto, tati?
Zničil ho. Udělal z něj vrak.
Zítra večer ho budu potřebovat.
Uvědomuješ si, jak to je pro mě důležité?
Uvědomuju. Jediné, co mohu říct je, že...
mě to mrzí.
Věř mi, Marty, takhle je to lepší.
Ušetříš si spoustu mrzutostí...
a potíží kvůli hraní na tom plese.
Má naprostou pravdu.
Je lepší, že se toho vyvaruješ.
Ten dort musíme spořádat sami.
Strýčka Joeyho zase nepustili na podmínku.
VÍTEJ DOMA, STRÝČKU JOEYI
Bylo by od vás hezké, kdybyste mu napsali.
Strýčkovi "kriminálníkovi"?
Je to tvůj bratr, mami.
Jo. Největší potupou je mít strýčka ve vězení.
Všichni chybujeme, děti.
Sakra. Mám zpoždění.
Davide, pozor na pusu!
Než odejdeš, pojď sem a dej mámě pusu.
No tak, mami. Zkrať to. Ujede mi autobus.
Ahoj, taťko.
Je na čase vyměnit ten olej.
Marty.
Nejsem tvá sekretářka.
Když jsi byl venku kvůli tomu autu,
volala ti dvakrát Jennifer Parkerová.
Nelíbí se mi.
Dívka, která volá chlapci,
si jen koleduje o nepříjemnosti.
Ale mami. Na tom není nic špatného.
Podle mě je to příšerné. Dívky uhání chlapce.
Když jsem byla jako ty,
nikdy jsem chlapce neuháněla, žádnému...
jsem nevolala
a s žádným jsem nevysedávala v autě.
Jak se teda mám s někým seznámit?
To se prostě stane.
Jako já s tátou.
To bylo tak banální. Děda ho nabral autem.
Byl to osud.
Kdyby ho...
děda nesrazil, nikdo z vás by se nenarodil.
No jo.
Nechápu, co táta dělal na ulici.
Cos tam dělal, Georgi? Pozoroval jsi ptáky?
Cože, Lorraine?
No nic, váš děda ho srazil autem...
a vzal ho k nám domů.
Vypadal tak bezmocně.
Jako ztracené štěně,
a moje srdce pro něj vzplanulo.
Jo, mami, to víme.
Už jsi nám to vykládala milionkrát.
Bylo ti ho líto.
Rozhodla ses jít s ním
na ten Rybí podmořský ples.
Ne. Byl to ples Podmořské kouzlo.
Naše první rande. Nikdy na to nezapomenu.
Bylo to tu noc, jak byla ta děsná bouřka.
Pamatuješ, Georgi?
Tvůj táta mě tam na parketu poprvé políbil.
Tam jsem si uvědomila,
že strávím zbytek svého života právě s ním.
Haló.
- Marty, neusnul jsi, že?
- Doku.
Ne. Jak tě to napadlo?
Poslyš, tohle je moc důležité.
Zapomněl jsem si kameru.
Můžeš ji u mě cestou sem vyzvednout?
Jo. Už jedu.
CENTRUM DVOJBOROVICE - 1. 15
Einsteine! Kde máš pána?
Doku!
- Marty! Tys to stihl!
- Jo.
Vítám tě u svého posledního experimentu.
Na tenhle jsem čekal celý život.
To je DeLorean...
Zodpovím každou tvou otázku.
Spusť kameru a začneme.
- Co to je za ohoz?
- Toho si teď nevšímej.
- Teď ne.
- Jsem připraven.
Dobrý večer. Jsem dr. Emmett Brown.
Jsem na parkovišti Centra Dvojborovice.
Je sobota ráno 26. října 1. 18 hod.
Toto je časový experiment číslo jedna.
Pojď, Einie. Vlez tam.
Dovnitř. Sedni si.
Připoutám tě.
Tak.
Všimněte si, že Einsteinovy hodinky...
jsou synchronizovány s mými.
- Máš to?
- Jasně.
Šťastnou cestu, Einsteine. Pozor na hlavu.
Ty to máš napojené na auto?
- Teď se dívej.
- Jo.
Mám to.
Kristepane!
Mě ne! Auto!
Jestli jsou mé výpočty správné,
tak až dosáhne rychlosti 140 km za hodinu,
uvidíš něco parádního.
Dívej!
Co jsem říkal?
140 km za hodinu!
K časovému přemístění došlo přesně
v 1 hodinu 20 minut 00 sekund!
Kristepane!
Doku! Tys rozložil Einsteina!
Uklidni se. Nic jsem nerozložil.
Molekulární struktury obou,
Einsteina i auta, jsou naprosto neporušené.
Tak kde sakra jsou?
Přesná otázka zní: "Kdy sakra jsou?"
Einstein se právě stal
prvním světovým cestovatelem v čase.
Poslal jsem ho do budoucnosti.
Přesně o jednu minutu do budoucnosti.
Přesně v 1 hodinu 21 minut 00 sekund...
doběhneme jeho i stroj času.
Počkej.
Chceš říct, že jsi z DeLoreanu udělal...
- stroj času?
- Já si myslím, že...
když už chce někdo udělat stroj času z auta,
proč na to nejít stylově?
Mimochodem nerezová konstrukce
zajistila indukční rozptyl...
Pozor!
- Co je? Je horké?
- Je studené. Zatraceně studené.
Einsteine, ty ďáblíku!
Jeho hodinky ukazují
přesně o minutu míň než moje a stále jdou!
- Nic mu není.
- Je v pohodě.
Vůbec si neuvědomuje, že se něco stalo.
Pro něj byl ten výlet jen mžik.
Proto jeho hodinky ukazují
přesně o minutu míň.
Přeskočil tu minutu
a ocitl se bezprostředně v tomto čase.
Ukážu ti, jak to funguje.
Nejdřív nastavíš časový okruh.
26. ŘÍJEN 198501. 21
26. ŘÍJEN 198501. 22
Ukazují ti čas, do kterého jedeš,
ve kterém jsi a ve kterém jsi byl.
Těmito knoflíky určíš cílový čas.
Řekněme, že chceš být
u podpisu Deklarace nezávislosti.
04. ČERVENEC 1776
Nebo být svědkem narození Krista.
25. PROSINEC 0000
A toto je důležité datum v dějinách vědy.
5. listopad 1955.
Ano, ovšem.
5. listopad 1955.
Co se stalo?
Toho dne jsem přišel na to,
jak cestovat v čase.
Živě si to pamatuju.
Stál jsem na záchodě a věšel hodiny.
Uklouzl jsem a spadl hlavou na umyvadlo.
Když jsem se probral, zjevilo se mi to.
Vize. Měl jsem v hlavě obraz.
Obrázek tohohle.
To je to, co umožňuje cestování v čase.
Indukční kondenzátor.
Indukční kondenzátor?
Realizace té vize mi trvala prakticky 30 let
a stála mě rodinné jmění.
Bože, to zabralo tolik času?
Změnilo se to tu.
Pamatuju si,
že tu široko daleko nebylo nic než pole.
Všechno to tu vlastnil starý Peabody.
Měl takový bláznivý nápad pěstovat borovice.
To je tedy výkon, Doku! Úžasné.
Jezdí na běžný bezolovnatý benzín?
Bohužel ne. Vyžaduje něco,
co má víc šťávy. Plutonium.
Plutonium? Počkej.
Chceš říct, že tohle šídlo je jaderné?
Nepřestávej točit.
Ne, tohle šídlo je elektrické,
ale jedině jaderná reakce vytvoří
potřebných 1, 21 gigawattů elektřiny.
Plutonium nekoupíš jen tak v samoobsluze.
Ukradl jsi ho?
Ovšem. Libyjcům.
Chtěli, abych jim udělal bombu.
Vzal jsem si plutonium a jim jsem dal
obal plný součástek z hracího automatu.
- Obleč si radiační skafandr.
- Kristepane!
Teď ti nic nehrozí. Je podložený olovem.
Neztrať ty pásky.
Potřebuju je.
Tohle dáme zpátky. Tak.
Skoro jsem zapomněl na kufr.
Kdo ví,
jestli v budoucnu mají bavlněné prádlo.
- Jsem alergický na umělá vlákna.
- V budoucnu.
- Tam jedeš.
- Správně.
25 let. Vždycky jsem si přál vidět,
jak bude budoucnost vypadat, podívat se dál,
vidět pokrok lidstva.
Proč ne?
Taky uvidím, kdo vyhraje příštích
25 baseballových mistrovství.
Doku.
Zajdi za mnou, až tam budeš.
To víš, že jo. Toč.
Já, dr. Emmett Brown,
se právě vydávám na epochální cestu.
Na co jen myslím?
Skoro jsem zapomněl na zásobu plutonia.
Jak se dostanu zpět?
Jedna ampulka, jedna cesta.
Asi se mi to už v hlavě plete.
Co je to?
Bože.
Našli mě. Nevím jak, ale našli mě.
- Dones mi to, Marty!
- Kdo?
Kdo asi? Libyjci!
Ježíšmarjá!
Odvedu jejich pozornost!
Počkej!
Ne!
Hajzlové!
Jeď!
Jeď!
CÍLOVÝ ČAS - 05. LISTOPAD 1955
No tak! Jeď! Sakra!
Bože můj!
Ježíšmarjá!
Uvidíme, jestli to dotáhnete na 145.
ROK 1955
Tati, co je to?
Co je to, tati?
Vypadá to jako letadlo bez křídel.
To není letadlo. Podívej.
PŘÍBĚHY Z VESMÍRU
Nedívej se!
Poslyšte...
Haló.
Promiňte.
Omlouvám se za tu stodolu.
Už zmutoval na lidskou formu! Zastřel to!
Tumáš, ty zpropadenej mutante!
Počkej!
Zastřel to, taťko!
Moje borovice! Ty...
Ty vesmírnej parchante! Zničils moji borovici!
Dobře, McFlyi.
Teď se uklidni. Je to jen sen.
Je to jen velmi živý sen.
LYONOVA ČTVRŤ
- Musíte mi pomoct.
- Nezastavuj, Wilbure! Nezastavuj!
To není možné.
To je šílenství.
Dělej.
To je perfektní!
NÁDRŽ PLUTONIA - PRÁZDNÁ
Hill Valley - 3 KM
JEDNOTNÉ VSTUPNÉ 50 centů
VÍTEJTE V HILL VALLEY
"Kde se dobře bydlí"
Pamatujte, občané,
budoucnost je ve vašich rukách.
Jestli věříte v pokrok,
volte znovu starostu Reda Thomase.
Jeho jméno zaručuje pokrok.
Pokroková základna Reda Thomase přináší...
víc pracovních příležitostí, lepší školství,
víc občanských práv a nižší daně.
Při volbách dejte svůj hlas osvědčenému vůdci.
Volte znovu starostu Reda Thomase.
SOBOTA 5. LISTOPADU 1955
To musí být sen!
Chlapče, zběhl jsi od námořníků?
- Cože?
- Co to máš na sobě za záchrannou vestu?
Chci si zavolat.
Telefon je vzadu.
Brown.
Bezva. Žiješ.
Zvedni to.
- Víte, kde je Riverside 1640...
- Dáš si něco, chlapče?
Jo.
Dám si kofolu.
To nemáme.
Dobře. Dejte mi dietní pepsi.
Pepsi za diety nevedeme, kámo, jen za hotové.
Dejte mi něco bez cukru, ano?
Něco bez cukru.
McFlyi.
Co děláš?
Biff.
Mluvím s tebou, McFlyi, ty irský červe!
- Biffe. Kluci. Ahoj.
- Dodělals můj úkol?
Myslel jsem si, že když je až na pondělí...
Haló! Je tam někdo?
Mysli, McFlyi!
Musím mít čas ho přepsat.
Víš, co by se stalo,
kdybych ho odevzdal napsaný tvou rukou?
Vyhodili by mě ze školy.
To bys nechtěl, že?
- Že?
- Ovšemže ne.
- Ne.
- To bych nechtěl.
- Co čumíš, blbečku?
- Koukněte na jeho záchrannou vestu.
Blbeček, myslí si, že se utopí.
Co ten můj úkol, McFlyi?
Dobře, Biffe.
Dodělám to dnes v noci a donesu ti to brzy ráno.
Ne moc brzo. V neděli si rád přispím.
Máš rozvázanou tkaničku!
Nebuď taková naivka, McFlyi.
- Ať už sem ani nepáchneš.
- Dobře. Nazdar.
- Co je?
- Ty jsi George McFly!
Jo. A kdo jsi ty?
Proč se od nich necháš tak buzerovat?
Jsou větší než já.
Postav se jim. Chovej se jak chlap.
Když lidem dovolíš, aby s tebou vorali,
budou s tebou vorat celej život.
Podívej se na mě. Myslíš si,
že se zakopu v týhle špeluňce?
- Brzdi, Goldie.
- Ne, pane!
Někam to dotáhnu. Budu chodit do večerní školy.
Jednoho dne ze mě bude někdo.
Správně. Bude starostou.
Jo, já...
Starosta!
To je nápad! Mohl bych kandidovat na starostu.
- Barevnej starosta. To by bylo něco!
- Počkejte a uvidíte. Budu starostou.
Budu nejmocnější člověk v Hill Valley.
Vyčistím tohle město.
Výborně. Můžeš začít od podlahy.
Starosta Goldie Wilson.
To se mi líbí.
Hej, tati! Georgi! Ty na tom kole!
To je zvrhlík!
Tati!
Počkat! Kdo jsi?
Stello! Další zatracený kluk mi skočil pod auto!
Pojďte sem! Pomozte mi ho odnést do domu!
Mami!
Jsi to ty?
Dám ti tohle.
Klid.
Spals skoro devět hodin.
Měl jsem příšerný sen.
Zdálo se mi, že jsem se ocitl v minulosti.
To bylo příšerné.
Teď jsi živý a zdravý ve starém dobrém roce 1955.
1955?
Ty jsi moje...
Jmenuju se Lorraine.
- Lorraine Bainesová!
- Jo.
Ale ty jsi...
Jsi tak...
Jsi tak štíhlá!
Jen klid, Calvine. Máš velkou bouli na hlavě.
Kde mám kalhoty?
Tamhle,
na mém věšáku.
Ještě jsem nikdy neviděla
takhle barevné prádlo, Calvine.
Calvine? Proč mi říkáš Calvine?
To je tvoje jméno, ne? Calvin Klein.
Je to napsané na tvém prádle.
Tak se asi jmenuješ Cal, ne?
Ne, vlastně se jmenuju...
Marty.
Těší mě, Calvine...
Marty...
Kleine.
- Nevadí ti, že tu sedím?
- Ne. Prosím.
Ne. Jasně. Dobře. Nevadí.
Máš teda pěknou bouli.
Lorraine, jsi tam nahoře?
Bože! To je máma!
Rychle! Navlíkni si kalhoty!
Marty, jak dlouho jsi v přístavu?
- Promiňte?
- Budeš asi námořník.
Když máš na sobě tu záchrannou vestu.
Pobřežní hlídka.
Same, tady máme toho mladíka,
kterého jsi srazil. Díky bohu je v pořádku.
Cos dělal na ulici?
Nevšímej si ho. Má špatnou náladu.
Přestaň si s tím hrát a pojď k večeři.
Lorraine už znáš.
Tohle je Milton, tohle Sally,
tohle je Toby a tamhle v ohrádce je malý Joey.
Takže ty jsi můj strejda Joey.
Jen si na ty mříže zvykej.
Joeyovi se v ohrádce moc líbí.
Brečí, když ho vyndáme,
takže ho tam necháváme pořád.
Doufám, Marty, že máš rád sekanou.
- Poslyšte, já opravdu musím...
- Posaď se tady, Marty.
Same, přestaň si s tím hrát a pojď k večeři.
Podívejte!
Teď můžeme sledovat Jackie Gleasona u jídla.
Naše první televize. Táta ji dnes koupil.
Máte televizi?
Jo. Máme dvě.
Páni! To jste určitě bohatí.
Škádlí tě, zlato. Dvě televize nemá nikdo.
Tohle jsem viděl. Je to klasika.
To je to, jak se Ralph oblíkne jako muž z vesmíru.
Jak jsi to mohl vidět? Je to úplně nové.
Viděl jsem reprízu.
Co je to repríza?
To poznáš.
Víš, Marty, jsi mi tak povědomý.
Neznám tvoji matku?
Ano, myslím, že znáte.
Ráda bych jí zavolala.
Nechci, aby si o tebe dělala starost.
To nejde.
Totiž, nikdo není doma.
Ještě.
Poslyšte.
Víte, kde je Riverside Drive?
Je to na druhé straně města.
Za Maple. Východní část města.
Za Maple. Tam je John F. Kennedy Drive.
Kdo sakra je John F. Kennedy?
Mami?
Když Martyho rodiče nejsou doma,
nemyslíš, že by měl přespat u nás?
Koneckonců ho táta skoro zabil.
To je pravda, Marty.
Měl bys přespat u nás. Jsme za tebe zodpovědní.
- Jemine, já nevím.
- Může spát v mém pokoji.
Musím jít!
Moc děkuju. Byli jste bezva.
Uvidíme se později.
O moc později.
Je to velmi zvláštní mladík.
Je to blbeček.
To je výchovou.
Jeho rodiče jsou asi taky blbečkové.
Lorraine, jestli budeš mít dítě,
které se bude takhle chovat, vydědím tě.
Doku!
Nic neříkej.
Žádná jména. Nechci o tobě nic vědět.
- Poslyš...
- Ticho!
Nic mi neříkej.
- Musíš mi pomoct...
- Ticho.
Budu číst tvé myšlenky.
Tak. Přicházíš zdaleka?
- Jo. Přesně tak.
- Nic neříkej!
Chceš, abych si předplatil
Saturday Evening Post.
- Ne.
- Ani slovo!
Ticho.
Peněžní dary.
Chceš, abych daroval peníze...
mladým pomocníkům pobřežní hlídky.
Doku,
já jsem z budoucnosti.
Dostal jsem se sem ve stroji času,
který jsi vymyslel.
Teď potřebuju tvou pomoc,
abych se dostal zpět do roku 1985.
Bože!
Víš, co tohle znamená?
To znamená,
že tahle zatracená věc vůbec nefunguje!
Musíš mi pomoct.
Jsi jediný, kdo ví, jak tvůj stroj času funguje.
Stroj času?
Já jsem žádný stroj času nevymyslel.
Dobře. Dokážu ti to.
Podívej se na můj řidičák. Vyprší v roce 1987.
Podívej se na mé datum narození.
Ještě jsem se nenarodil.
A podívej se na tuhle fotku.
To je můj bratr, moje sestra a já.
Podívej se na to triko. "Ročník 1984"!
Velmi průměrný fotografický falsifikát.
Tvému bratrovi ustřihli vlasy.
Mluvím pravdu. Věř mi!
Tak mi řekni, ty kluku z budoucna,
kdo je prezidentem Spojených států v roce 1985?
- Ronald Reagan.
- Ronald Reagan? Ten herec?
A kdo je vicepresident? Jerry Lewis?
- Prezidentova žena je asi Jane Wymanová.
- Počkej!
A Jack Benny je ministr financí.
Vyslechni mě.
Na jeden večer bylo žertů až dost.
Dobrou, kluku z budoucna!
Ne, počkej.
Ta modřina na hlavě. Vím, jak sis ji udělal.
Řekl jsi mi to.
Stál jsi na záchodové míse a věšel jsi hodiny,
spadl jsi a uhodil se o umyvadlo.
A dostal jsi ten nápad
o indukčním kondenzátoru,
který umožňuje cestování v čase.
Má něco se startérem,
tak jsem ho tady schoval.
Když jsem spadl,
nakreslil jsem tohle.
Indukční kondenzátor.
Funguje!
Funguje to!
Konečně jsem objevil něco, co funguje!
To si piš, že funguje.
Musíme to dostat do mé laboratoře.
Musíme tě dopravit domů!
To je ono.
Toho si teď nevšímej.
To jsem já!
- Jsem starý!
- Jsem dr. Emmett Brown.
Jsem na parkovišti Centra Dvojborovice.
Díky bohu mám stále vlasy.
Co to mám na sobě?
To je radiační skafandr.
Radiační skafandr?
Jasně. Kvůli radioaktivnímu spadu
z atomových válek.
To jsou mi věci.
Přenosné televizní studio.
Nedivím se, že je váš prezident herec.
Musí dobře vypadat v televizi.
Tady to máme.
To šídlo je elektrické,
ale jedině jaderná reakce vytvoří 1, 21 gigawattů...
Co jsem to řekl?
... je elektrické, ale jedině jaderná reakce...
- vytvoří 1, 21 gigawattů...
- 1, 21 gigawattů!
1, 21 gigawattů.
Ježíšku na křížku!
Co je to sakra gigawatt?
Jak jsem mohl být tak neopatrný!
1, 21 gigawattů!
Tome, jak jen mám vyrobit tolik elektřiny?
To není možné!
Doku, potřebujeme jen trochu plutonia.
V roce 1985 určitě seženeš plutonium
v každém koloniálu,
ale v roce 1955 je to trochu problém.
Marty, obávám se, že se odsud nedostaneš.
Cože? Doku, nemůžu tady zůstat.
Můj život je v roce 1985.
- Mám holku.
- Je hezká?
Je krásná.
Miluje mě. Podívej se na tohle.
Podívej, co mi tu napsala.
To mluví samo za sebe.
Doku, jsi má jediná ***ěje.
Marty, je mi líto, ale...
1, 21 gigawattů elektřiny vytvoří jen úder blesku.
- Cos to řekl?
- Úder blesku.
Bohužel nikdo neví, kdy a kde zrovna udeří.
Teď to víme.
To je ono!
To je řešení.
Píšou tady, že blesk...
udeří do radničních hodin
příští sobotu večer ve 22.04!
Kdybychom nějak dokázali svést ten blesk...
do indukčního kondenzátoru,
mohlo by to fungovat.
Příští sobotu večer
tě pošleme zpátky do budoucnosti!
Dobře. Sobota mi vyhovuje.
Můžu strávit týden v roce 1955.
Aspoň mi to tu ukážeš.
To je vyloučeno. Nesmíš vystrčit ani nos.
Nesmíš nikoho vidět, s nikým mluvit.
Co uděláš, může mít následky
na běh věcí v budoucnu. Chápeš to?
Jo. Jistě. Dobře.
Sešel jsi se dnes s někým jiným kromě mě?
Jo, tak nějak jsem narazil na své rodiče.
Kristova noho!
Ukaž mi ještě jednou fotku svého bratra.
Přesně, jak jsem myslel.
To dokazuje mou teorii. Podívej na svého bratra.
Jeho hlava je fuč. Jako by byla vymazána.
Jako by nikdy nebyla.
GYMNÁZIUM - HILL VALLEY
Fakt to tu uklidili. Vypadá to tu jako nové.
Podle mé teorie jsi zasáhl
do prvního setkání svých rodičů.
Jestli se nesejdou, nezamilují se,
nevezmou se, nebudou mít děti.
Proto tvůj bratr mizí.
Další bude tvoje sestra
a jestli to nesrovnáš, budeš na řadě ty.
- To je teda síla.
- Co s tím má síla společného?
Který je tvůj taťka?
Tenhle.
Dobře, kluci.
Zábavné. Chováte se jako děti.
Třeba tě adoptovali.
To jsou nápady, kluci.
- Seberte moje knihy.
- McFlyi.
To je Strickland.
Měl on vůbec někdy vlasy?
Vzchopte se, člověče. Jste flákač.
Chcete zůstat celý život flákačem?
Ne.
- Co na něm tvoje máma viděla?
- To nevím.
Asi jí ho bylo líto,
protože ho její táta srazil autem.
On srazil mě.
To je ošetřovatelský komplex.
Stává se to v nemocnicích.
Sestry se zamilují do svých pacientů.
Do toho, chlapče.
Georgi, kamaráde.
Všude jsem tě hledal.
Pamatuješ si na mě?
Včera jsem ti zachránil život.
- Jo.
- Chci ti někoho představit.
PLES "PODMOŘSKÉ KOUZLO"
Lorraine!
Calvine!
Rád bych tě seznámil
se svým přítelem Georgem McFlyem.
Ahoj. Opravdu mě moc těší.
- Co tvoje hlava?
- V pořádku.
Dělala jsem si o tebe starost od chvíle,
cos od nás utekl.
Jak ti je?
- Promiň. Musím běžet.
- Pojď!
Není to ideál?
- Ani se na něj nepodívala.
- To je vážnější, než jsem si myslel.
Tvoje matka se zajímá o tebe, místo o tvého otce.
Počkej, Doku.
Snažíš se mi naznačit,
že moje matka pálí za mnou?
- Přesně.
- To je síla!
Už zase ten výraz. "Síla."
Máte v budoucnosti problémy se sílou?
Souvisí to nějak se zemskou přitažlivostí?
Můžou se dát dohromady jedině,
když se ocitnou o samotě.
Musíš je dát dohromady...
při nějaké společenské...
- Myslíš rande?
- Přesně tak!
Jaké rande? Co dělají mladí v 50. letech?
Jsou to tvoji rodiče. Znáš je.
Jaké mají společné zájmy? Co dělají rádi spolu?
Nic.
Hele! Chystá se rytmický rituální obřad.
Ples Podmořské kouzlo! Mají tam jít.
- Tam se poprvé políbí.
- Výborně, chlapče.
Přilep se na něj a zařiď,
aby ji na ten ples doprovodil.
Georgi, kamaráde,
pamatuješ si tu holku,
co jsem ti představil, Lorraine?
Co to píšeš?
Příběhy.
Vědeckofantastické příběhy o návštěvnících,
kteří přicházejí na Zemi z jiných planet.
Nekecej! Nevěděl jsem, že jsi něco vytvořil.
- Dej mi nějakou přečíst.
- Ne.
Nikomu nedovolím, aby je četl.
Proč ne?
Co kdyby se nelíbily?
Co kdyby mi řekli, že nestojí za nic?
Myslím, že jsou pro dost lidí těžko pochopitelné.
Ne, to nejsou.
Tak Georgi. Co bude s Lorraine?
Opravdu se jí líbíš.
Vzkazuje ti, že by byla ráda,
kdybys ji doprovodil...
na ples Podmořské kouzlo.
- Opravdu?
- Jo.
Stačí za ní zajít a požádat ji.
Tady? Teď? V jídelně?
Co když odmítne? To bych nesnesl.
Mimochodem, myslím,
že by šla raději s někým jiným.
S kým?
S Biffem.
- Nedělej se. No tak.
- Nech mě. Odejdi.
Víš sama, že to chceš.
Chceš, abych si to s tebou rozdal.
Sklapni. Já taková nejsem.
Třeba jsi, jen to nevíš.
Dej ty pracky pryč.
Slyšels ji. Řekla, dej ty pracky...
pryč.
Prosím.
O co ti jde, blbečku?
Koleduješ si o nakládačku.
Protože jsi tu nový, budu mít slitování.
Pro dnešek.
Tak si sbal svých pár švestek...
a vypadni.
Georgi!
Proč za mnou pořád chodíš?
Georgi, říkám ti,
jestli nedoprovodíš Lorraine na ten ples,
- budu toho nadosmrti litovat.
- Nemůžu tam jít.
Přijdu o svůj oblíbený pořad v televizi
Science Fiction Theatre.
Ale Lorraine chce jít s tebou.
Vyhov jí.
Nejsem v kondici,
abych doprovodil Lorraine na ten ples,
a ani ty, ani nikdo jiný na této planetě...
mě nedonutí změnit názor.
Science Fiction Theatre.
Kdo jsi?
Ticho, Pozemšťane.
Jmenuji se Darth Vader.
Jsem mimozemšťan z planety Vulkán.
Marty!
- Marty!
- Georgi, kámo.
Nebyl jsi ve škole. Co jsi dělal?
Zaspal jsem. Potřebuju tvou pomoc.
Musím pozvat Lorraine na rande,
ale nevím, jak na to.
Uklidni se. Je v kavárně.
Bože! Jak to?
Jak to, že jsi změnil názor?
V noci přišel na Zem Darth Vader z Vulkánu...
a řekl mi, že jestli nepozvu
Lorraine na rande, rozpustí mi mozek.
To o tom mozku zůstane mezi námi, jo?
- Ano.
- Dobře. Je tamhle.
Zajdi tam a pozvi ji.
- Nevím, co mám říct.
- Cokoli.
Řekni, co cítíš, co tě napadne.
Nic mě nenapadá.
Bože. Je div, že jsem se vůbec narodil.
- Cože?
- Ale nic.
Řekni, že vás osud svedl dohromady.
Že je ta nejkrásnější dívka, kterou jsi kdy viděl.
To mají holky rády.
- Co to děláš?
- Píšu si to. Je to dobré.
- Tak. Prosím tě, uprav si ty vlasy!
- Jo.
Lou, dej mi mléko.
Čokoládové.
Lorraine.
Můj sud...
mě k tobě zavalil.
Cože?
Chtěl jsem říct...
Počkej. Neznáme se odněkud?
Ano.
Ano. Jsem George. George McFly.
Jsem tvůj sud.
Tedy...
tvůj osud.
McFlyi.
Řekl jsem ti, že se tady nemáš ukazovat.
To ti přijde draho.
Kolik máš u sebe peněz?
Kolik chceš, Biffe?
Tak, prcku.
- Teď tě...
- Biffe. Co je tohle?
To je Calvin Klein. Bože, to je sen.
Kluci! Stůjte!
Vrátím ti to.
Rozbil jsi to!
Vrať se!
Podívej na něj!
Chytneme ho!
Do auta! Jedeme!
- Na čem to jede?
- Na desce s kolečkama.
On je prostě ideál.
- Jedem!
- Pozor na auto!
Porazím ho.
Do prdele!
D. JONES - ODVOZ HNOJE
Moc ti děkuju.
Já si toho parchanta podám.
- Odkud je?
- Kde bydlí?
Nevím,
ale zjistím to.
Bože.
Našli mě. Nevím jak, ale našli mě.
Dones mi to, Marty!
Bože.
Našli mě. Nevím jak, ale našli mě.
Dones mi to, Marty!
Doku!
Ahoj, Marty. Neslyšel jsem tě.
Úžasné zařízení, tohle video.
Hele, Doku.
- Neřekl jsem ti o...
- Nikdo by neměl znát svůj osud.
- Ty to nechápeš.
- Chápu.
Když budu vědět příliš, ohrozím svou existenci,
stejně jako jsi ty ohrozil tu svou.
Máš pravdu.
Ukážu ti, jak tě dopravím domů.
Omluv ten hrubý model.
Neměl jsem čas ho udělat v měřítku a natřít ho.
- Je hezký.
- Děkuju.
Natáhneme elektrický průmyslový kabel
z vrcholu věže...
dolů a zavěsíme ho přes silnici
mezi dva kandelábry.
Na časové vozidlo připevníme tuhle tyč s hákem,
která je přímo napojená na indukční kondenzátor.
Ve stanovený čas...
vystartuješ z konce ulice...
a pojedeš přímo na kabel
rychlostí 140 km za hodinu.
Podle letáku uhodí blesk do věže
v sobotu večer...
přesně ve 22.04. Nabije elektřinou kabel,
a jak dojde ke kontaktu s hákem,
převede 1, 21 gigawattů
do indukčního kondenzátoru...
a tebe dopraví zpět do roku 1985.
Tak, teď dávej pozor na tohle.
Natáhni to autíčko a pusť ho.
Já budu simulovat blesk.
Připraven.
Polož ho.
Pusť ho.
Ta ukázka mě uklidnila.
Neboj. Nápady si beru na starost já.
Ty se postarej o svého taťku.
Co se dnes stalo? Pozval ji na rande?
- Myslím, že ano.
- Jak na to reagovala?
To je tvoje máma! Našla si tě!
Rychle! Přikryjeme ten stroj.
Ahoj, Cale... Marty.
Lorraine.
Jak jsi věděla, že jsem tady?
Sledovala jsem tě.
To je můj doktor... Můj strejda,
doktor Brown.
Dobrý den.
Marty, asi to budeš považovat za troufalé,
ale tak jsem si myslela,
jestli bys mě nedoprovodil...
na sobotní ples Podmořské kouzlo.
To znamená,
že se ti nikdo nenabídl?
Ne.
Ještě ne.
- A co George?
- George McFly?
Je milý a tak, ale není...
Podle mě by muž měl být silný,
aby se dokázal bránit...
a ochránil ženu, kterou miluje.
Co ty myslíš?
Jo.
Stále to nechápu.
Jak mám s ní jít na ten ples,
když už jde s tebou?
Protože ona, Georgi, chce jít s tebou.
Jen to ještě neví.
Proto jí musíme ukázat, že jsi bojovník.
Že jsi někdo,
kdo se dokáže bránit a kdo ji ochrání.
Ale já nikdy v životě rvačku nezačal.
Ty nezačneš rvačku, tati...
Tá-táta-ó.
Přijdeš a zachráníš ji, jasné?
Projdeme si to znovu. Kde budeš ve 20. 55?
Budu na plese.
- A kde budu já?
- Ty budeš v autě, s ní.
Přesně kolem deváté se na mě děsně naštve.
Proč se na tebe naštve?
Protože slušné dívky se naštvou,
když si na ně kluci dovolují.
- Ty jí chceš sahat na...
- Ne, Georgi.
Je to jen na oko, jasné?
Takže ty v devět hodin procházíš parkovištěm.
Vidíš nás, jak zápasíme v autě.
Přijdeš, otevřeš dveře a řekneš...
Je to na tobě, Georgi.
Hej, ty, dej ty zatracené pracky dolů!
- Je nutné, abych klel?
- Naprosto.
Zatraceně, Georgi, musíš klít.
A teď to přijde. Dáš mi ránu do břicha.
Srazil jsi mě, jasné?
A ty a Lorraine budete spolu žít šťastně na věky.
Takhle to vypadá jednoduše.
Jen... Kdybych se tak nebál.
Nemusíš se ničeho bát. Musíš si jen věřit.
Když zapneš mozek,
dokážeš všechno.
Předpověď počasí na dnešní sobotní noc.
Většinou jasno, místy oblačno.
Teploty neklesnou pod 8 °C.
Jsi si tou bouřkou jistý?
Nedokážou správně předpovědět počasí,
natož budoucnost?
Víš, Marty, budu smutný, až tě uvidím odjíždět.
Ty jsi změnil můj život, dal jsi mi cíl.
Vím, že uvidím, jaké to bude v roce 1985.
Že s tímhle uspěju!
Že budu mít možnost cestovat v čase!
Bude těžké čekat 30 let na to,
než si popovídáme...
o tom, co se stalo za těchto pár dní.
Budeš mi opravdu scházet, Marty.
Ty mně taky.
- Doku, co se týče budoucnosti...
- Ne!
Shodli jsme se, že informace
o budoucnosti můžou být velmi nebezpečné.
I když máš dobré úmysly,
může se ti to krutě vymstít.
Nic mi neříkej, zjistím to postupně sám.
"Milému dr. Brownovi:"
"Tu noc, kdy cestuji zpět v čase,"
"budeš..."
"zastřelen teroristy."
"Prosím, abys udělal všechno pro to,
aby se tomuto neštěstí zabránilo."
"Tvůj přítel..."
"Marty."
Otevřít až v roce 1985
Dobrý večer, dr. Browne. Co to je za kabel?
To je jen takový malý experiment.
- Co pod tím máte?
- Nedotýkejte se toho!
To je nové zařízení na předpověď počasí.
Máte na to povolení?
Samozřejmě že mám.
Chvilinku. Podívám se, jestli ho tu najdu.
PODMOŘSKÉ KOUZLO
Nebude ti vadit, když...
tu chvíli zůstaneme?
Bezva nápad. To bych děsně ráda.
Je mi skoro 18. Nebylo by to poprvé.
Cože?
Marty, jsi děsně nervózní. Děje se něco?
Ne.
Lorraine, co to děláš?
Čmajzla jsem to v mámině baru.
Neměla bys pít.
- Proč ne?
- Protože ty...
Mohla bys toho později v životě litovat.
Marty, nebuď tak zásadový.
Každý, kdo chce být někdo, pije.
Jemine, ty i kouříš?
Ty už mluvíš jako moje máma.
My si dáme malou pauzu, ale hned jsme zpět,
takže nikam neodcházejte.
Marty! Proč jsi tak nervózní?
Lorraine,
byla jsi někdy...
v situaci, kdy jsi věděla,
že se máš chovat jistým způsobem, a když...
k tomu došlo, nebyla sis jistá, že to zvládneš?
Myslíš třeba na prvním rande?
Tak nějak.
Vím přesně, co myslíš.
Ano?
Víš, co v takových situacích dělám?
- Co?
- Pustím to z hlavy.
Tady něco nehraje.
Nevím, čím to je,
ale když tě líbám, jako bych líbala...
svého bratra.
To asi nedává žádný smysl, že?
Věř mi,
že to smysl dává.
Někdo jde.
Způsobils mi škodu na autě za 300$,
ty parchante,
a to mi krutě zaplatíš.
Drž ho.
Nech ho, Biffe. Jsi opilý.
Podívejme, co to tu máme.
Ne! Pojď hezky ke mně. No tak, Lorraine.
- Nech mě!
- Nech ji být, ty hajzle!
Odveďte ho pryč. Hned přijdu.
Jen přiznej, že to chceš. No tak.
Odpalte. Tohle není žádný divadlo.
- Co kdybychom ho zavřeli tamhle?
- Jo!
To máš za to, žes mě rozcuchal.
Co to sakra děláte s mým autem?
Odprejskni, negře. To se tě netýká.
Komu říkáš negře, ty vybledlíku?
Podívejte,
já nechci mít s marjánkou nic společnýho.
Padej za maminkou, chlapečku.
- Biffe!
- Poběž, Biffe!
Pomozte mi ven!
Reginalde, kde máš klíče?
Klíče jsou v kufru.
- Cože?
- Klíče jsou tady v kufru.
Nech mě!
No tak!
Hej, ty, dej ty svoje zatracené pracky...
Spletl sis auto, McFlyi.
Georgi, pomoz mi! Prosím!
Udělej čelem vzad, McFlyi, a pochoduj.
- Prosím, Georgi.
- Jsi hluchej, McFlyi?
Zavři ty dveře a odpráskni.
Ne, Biffe. Nech ji na pokoji.
Dobře, McFlyi.
Koleduješ si,
dostaneš ***ílku.
Nech toho!
Biffe, zlomíš mu ruku!
Biffe, ne!
Pomoz mi, Reginalde.
Sakra! Pořezal jsem si ruku!
- Čí jsou tyhle?
- Moje.
Dík. Moc děkuju.
Zlomíš mu ruku!
Biffe, nech ho být!
Nech ho!
Jsi v pořádku?
Kdo je to?
To je George McFly.
To je George McFly?
Dovolte.
Bouřka.
Chlapi, musíte na pódium a hrát.
Podívej na Marvinovu ruku.
Nemůže hrát a my nemůžeme hrát bez něj.
Marvine, musíte hrát.
Oni se tu poprvé políbí.
Bez hudby nemůžou tancovat.
Když nebudou tancovat a nepolíbí se,
nezamilují se a já jsem pasé.
Jestli neznáš někoho,
kdo umí hrát na kytaru, tak ples skončil.
Tahle je pro všechny zamilované.
"Anděli na Zemi"
"Buď mou"
"Má drahá"
Georgi, nepolíbíš mě?
Já nevím.
Zmiz, McFlyi. Teď jsem na řadě já.
"Anděli na Zemi"
"Zbožňuji tě"
Chlapče, jsi v pořádku?
Nemůžu hrát.
S dovolením.
"Myslím na tvé štěstí"
"Anděli na Zemi"
"Prosím, buď mou"
"Má drahá"
"Budu tě milovat navždy"
"Jsem pouhý blázen"
"Zamilovaný blázen"
"do tebe"
Člověče, to bylo dobrý. Dáme si ještě jednu.
Ne. Já musím jít.
No tak, člověče. Dáme si nějakej odvaz.
Tak odvaz, říkáš.
- Dobře.
- Dobře!
Dobře.
Tahle je dost stará, ale...
Tedy, je stará tam, odkud pocházím.
Bude to bluesová figura v H dur.
Sledujte akordy a snažte se držet tempo.
"Tam dole v Louisianě
V New Orleans
"Tam uprostřed lesů
věčně zelených
"Tam malý srub
z hlíny a ze dřeva stál
"Tam venkovan žil
Johnny B. Goode se jmenoval
"Číst a psát on neuměl
na školu on nebyl
"Na kytaru uměl hrát
jako zvonem zvonil
"Go go
Go Johnny go, go
"Go Johnny, go, go, go"
"Go Johnny, go, go"
Georgi, prý jsi složil Biffa. Výborně.
Co kdybys kandidoval na předsedu třídy?
"Johnny B. Goode"
"Go Johnny, go, go"
"Go Johnny, go, go, go"
"Go Johnny, go, go"
"Go Johnny, go, go, go"
"Johnny B. Goode"
Chucku, tady Marvin.
Tvůj bratranec, Marvin Berry!
Jde o ten tvůj novej styl, kterej hledáš!
Poslechni si tohle!
Asi na to ještě nejste zralí,
ale vaše děcka po tom budou šílet.
Lorraine.
Marty, byla to velmi zajímavá hudba.
Jo.
Doufám, že ti to nevadí.
George se nabídl, že mě doprovodí domů.
Bezva! Výborně, Lorraine.
Měl jsem pocit, že k sobě patříte.
Taky mám ten pocit.
Musím běžet, ale...
chtěl jsem ti říct, že to bylo poučné.
Marty, uvidíme se ještě někdy?
To si piš.
Chtěl jsem ti poděkovat za dobré rady.
Nikdy na to nezapomenu.
Dobře, Georgi.
Hodně štěstí, vy dva.
Ještě něco.
Jestli budete mít děti...
a jeden z nich v osmi letech...
náhodou zapálí koberec v obýváku,
nebuďte na něj přísní.
Jasně.
Marty. To je hezké jméno.
Sakra! Kde ten kluk je?
Sakra!
Sakra!
Máš zpoždění! Nemáš pojem o čase?
No tak. Musel jsem se převléknout.
Myslíš, že bych mohl jet
v tom předpotopním ohoze?
Táta to opravdu zvládl. Povedlo se to.
Složil Biffa jednou ranou.
Netušil jsem, že to dokáže.
Nikdy v životě si na Biffa netroufl.
- Nikdy?
- Ne. Proč? Co se děje?
Dobře!
Nastavíme tvůj cílový čas.
Přesně v tuhle dobu jsi odjel.
Pošleme tě do přesně stejného okamžiku.
Bude to, jako bys nikdy neodjel.
Tamhle na silnici jsem namaloval bílou čáru.
Odtamtud vystartuješ.
Vypočítal jsem přesnou vzdálenost,
uvážil jsem zrychlení...
a zpětný odpor větru od chvíle, kdy uhodí blesk,
což bude přesně za 7 minut a 22 sekund.
Až zazvoní tenhle budík, šlápneš na plyn.
Rozumím.
To je asi vše.
- Děkuju.
- Já děkuju tobě.
Uvidíme se za 30 let.
To doufám.
Neboj!
Stačí narazit spojovacím hákem...
na ten kabel rychlostí 140 km za hodinu...
v momentě, kdy uhodí blesk do věže,
- a všechno dobře dopadne.
- Jo.
- Co je tohle zač?
- To zjistíš za 30 let.
Týká se to budoucnosti, že?
- Je to informace o budoucnosti.
- Počkej.
Varoval jsem tě.
Může to mít katastrofické následky!
Musíš to risknout.
- Závisí na tom tvůj život.
- Ne!
Odmítám na sebe vzít tu zodpovědnost.
Tak ti to řeknu přímo.
Kristova noho!
Dojdi pro ten kabel, hodím ti dolů provaz.
Jo! Jasně!
Doku!
- Dělej! Přidělej to!
- Hotovo! Vytáhni to!
Dělej!
Doku!
Musím ti říct něco o budoucnosti.
- Cože?
- Musím ti říct něco o budoucnosti!
Co?
Tu noc, kdy cestuju zpět v čase, budeš...
Doku!
Jeď!
- Ne!
- Podívej na hodiny!
Máš necelé čtyři minuty.
Pospěš si, prosím!
Jo!
START
Sakra, Doku! Proč jsi roztrhal ten dopis?
Kéž bych měl víc času!
Počkat. Mám času, kolik chci.
Mám stroj času. Můžu se vrá*** dřív a varovat ho.
Deset minut by mělo stačit.
Tak. Časový okruh je zapojen.
Indukční kondenzátor taky.
Motor běží. Jedem.
Ne. To ne.
No tak. Tentokrát ne.
Dělej.
Tak. Teď. No tak.
Prosím. Naskoč!
1985 - 01:24
Doku.
SHROMÁŽDĚNÍ JEŽÍŠE KRISTA
Bláznivej opilej řidič.
Essex - OTEVŘENO 24 HOD
Je tu Fred.
Vypadáš bezva. Všechno vypadá bezva.
1. 24.
Mám ještě čas. Už jedu, Doku!
Ne! Už zase, to ne!
Naskoč!
Libyjci.
CENTRUM JEDNA BOROVICE
Ne!
Hajzlové!
Jeď!
Doku!
Ne!
Ty žiješ.
Neprůstřelná vesta!
Jak jsi to věděl?
Nestačil jsem ti to říct.
A co ty řeči o narušování budoucnosti?
O kontinuitě časoprostoru?
Řekl jsem si, k čertu s tím.
O kolik let dopředu jedeš?
O 30 let. To je pěkně kulaté číslo.
Přijď mě navštívit, až tam dorazíš.
Bude mi 47.
Přijdu.
Opatruj se.
Ty taky.
Ahoj, Einie.
A pozor na návrat. Trochu to kodrcá.
Jasně.
To byl ale zlý sen.
Jestli zavolá Paul, řekni mu,
že budu v butiku dlouho do noci.
Lindo, nejsem tvoje sekretářka,
a před chvílí volal nějaký Greg nebo Craig.
- Tak kdo, Greg nebo Craig?
- Já už se v tvých klucích nevyznám.
Co je proboha tohle?
Snídaně.
Ty jsi spal zase oblečený?
Jo. Já...
Co to máš na sobě, Dave?
Do kanceláře nosím vždycky oblek.
- Jsi v pořádku?
- Jo.
- Myslím, že dáme nový zápas.
- Nový zápas?
- Proč? Podváděla jsi?
- Ne.
- Ahoj.
- Dobré ráno.
Mami! Tati!
- Uhodil ses do hlavy?
- Je ti něco?
Vypadáte skvěle. Mami, ty jsi tak štíhlá.
Děkuju, Marty. Ale Georgi!
Dobré ráno, sedmispáči.
- Dobré ráno, Dave. Lindo.
- Dobré ráno, mami.
Marty, volala ti Jennifer Parkerová.
Ta se mi moc líbí. Je to taková milá dívka.
Dnes večer máte to slavné rande?
Cože? Co, mami?
Nejedete k jezeru? Plánujete to už dva týdny.
Mluvili jsme o tom. Jak můžu jet k jezeru?
Z auta je vrak.
Vrak?
Kdy se to stalo? Proč mi to nikdo neřekl?
- Určitě s ním nic není.
- Proč se to vždycky dozvím jako poslední?
Vidíš? Biff ho venku voskuje.
Biffe, chci, abys nanesl dvě vrstvy, ne jen jednu.
- Právě dokončuju druhou vrstvu.
- Biffe, nešiď mě.
Omlouvám se, pane McFlyi.
Chtěl jsem říct, že začínám druhou vrstvu.
Biff. To je týpek.
Vždycky chce všechno ošidit.
Od gymplu jsem ho musel držet za ručičku.
- Ale kdyby nebylo jeho...
- Nikdy bychom se do sebe nezamilovali.
Pane McFlyi! Tohle zrovna přišlo.
Ahoj, Marty. To je asi vaše nová kniha.
Zlato! Tvůj první román.
SVATBA VE VESMÍRU
Vždycky jsem ti říkal,
že když zapneš mozek, dokážeš všechno.
Marty, tady máš klíče.
Máš ho navoskovaný, připravený na večer.
Klíče?
- Nesvezl byste mě, pane?
- Jennifer!
Jsem tak rád, že tě vidím.
Chci si tě prohlídnout.
Marty, ty se chováš, jako bys mě týden neviděl.
Taky že neviděl.
Jsi v pořádku?
Je všechno v pořádku?
Všechno je super.
Musíš jet se mnou zpátky!
- Kam?
- Zpátky do budoucnosti.
Co to děláš, Doku?
Potřebuju šťávu.
Dělej. Rychle! Nastup si.
Ne. Právě jsem přijel. Je tu Jennifer.
Jedeme novým džípem na výlet.
Vezmi ji sebou. Týká se to i jí.
O čem to mluvíš? Co se nám stane?
- Stanou se z nás blbečkové nebo co?
- Ne, Marty.
Oba dopadnete dobře. Jde o vaše děti, Marty.
Musíte něco udělat se svými dětmi.
Couvni. Silnice není dost dlouhá,
abychom to dotáhli na 140.
Silnice? Tam, kam jedeme,
silnice nepotřebujeme.