Tip:
Highlight text to annotate it
X
RADNICE
Mesto New York.
Tolik toho o nem bylo receno,
ale mne se líbí
jenom tohle:
"New York.
Muže vás znicit nebo povznést,
záleží na štestí. "
Nejezdete sem,
pokud se nerozhodnete mít štestí.
Já byl rozhodnut mít štestí.
Mel jsem byt v centru,
ale mým domovem byla radnice.
Tam to všechno zacalo.
Ten den zacínal jako jindy,
slavnostním obradem.
Starosta predával klíce od mesta
guvernérovi Tokia.
...mel rád k snídani polévku.
Rybí polévku.
Muj otec ji chtel dát
na jídelnícek.
"Ne, ne,"
rekl pan Hayatama,
velmi laskavý clovek.
"Ne, to by zpusobilo
moc potíží."
Otec odpovedel: "Potíže jsou,
když nejsou zákazníci."
Starosta, nejlepší, jakého
mesto kdy melo, byl muj šéf.
Já byl jeho zástupce,
jeho pravá ruka,
nebo jeho poskok
podle toho, kdo o mne mluvil.
Ale v Brooklynu
se stalo neco,
co všechno zmenilo.
74. OKRSEK
Zacalo to s poldou
Eddiem Santosem, nejtvrdším
v severním Brooklynu.
Jel na schuzku s Tinem Zapattim,
drogovým dealerem,
který byl synovcem
mafiána Paula Zapattiho.
James Bone.
Chlapec na ceste do školy.
Dávej pozor.
A konecne, Vinnie Zapatti.
Tinuv bratranec,
udavac, kterého mel
Santos v hrsti.
- Hotovo?
- Jedem.
Stalo se to na rohu
Broadwaye a Marcy.
- Dneska na hrište nechoď.
- Proc?
- Leje jako z konve.
- Ach jo.
Náš hoch už jde.
Vylez z toho auta.
Rekls, že ho nesbalíš.
Jen s ním chci mluvit.
At me nevidí.
Tak pridej.
Mužeš jít rychleji.
Cau, Tino!
- Jak se máš?
- Co se deje?
Neco pro tebe mám.
Co je to sakra s tebou?
Hele, Tino.
Dva muži, oddaní svým rodinám,
spojují kontinenty Asie
a jižní Evropy...
- Nepocká to?
- Ne. Prosím.
Dva muži ze dvou kontinentu
se setkávají ve tretím
jako my dnes,
guvernér Tokia
a starosta New Yorku.
Vítejte v New Yorku,
hlavním meste suši.
Vítejte u nás.
Sajonara.
Máme tu prestrelku.
Díte je mrtvé.
Dealer taky.
A ten polda?
Je to zlý.
Cí kulka zabila díte?
To ješte nevíme.
Kdy tam budeme?
Za 10 minut, pane.
Jak staré bylo...
Byl to chlapec?
Šest let.
Jaký je náš rozpocet?
31,7 miliard.
Stojí to hodne, nechat masakrovat
na ulicích deti.
S dovolením.
Ustupte, prosím.
Jak je na tom?
Zrovna ho vezou, je po operaci.
- S dovolením.
- Udelejte místo.
Ustupte.
Kde je vdova?
Ješte není vdova.
Predstavte me.
Válecný kríž,
medaile za zásluhy,
cestné uznání,
medaile ministerstva.
- Co deti?
- Dve.
Pet a tri roky.
Hoch a devce.
Manželka se jmenuje Elaine.
Elaine Santosová.
Která to je?
Neukazujte.
Ta v cerveném. Ta druhá je sestra.
Jsem John Pappas.
- Je mi to líto.
- Dekuju.
Jestli mužeme neco udelat...
- Který z nich strílel?
- Oba.
Jeden je mrtvý, druhý skoro.
Dealera známe.
Tino Zapatti.
Pauluv synovec.
Pitomec.
- Co se stalo?
- Zatím nevíme.
Víme jen,
že Santos byl ve službe.
Ale nemel vysílacku
ani vestu.
- Kryl ho nekdo?
- Nikdo.
Porušení služebního postupu.
Co ten chlap delal?
Mel schuzku s drogovým
dealerem?
A máme tu mrtvý díte
a mrtvýho synovce hlavy
rodiny Zapattiu.
Ten chlap byl zralej
na 10 až 20 let
a vyfásnul podmínku.
Podmínku?
Ne vezení?
Podmínka je dneska
bežný trest.
Za dva roky
ji porušil.
Od té doby ho hledáme.
Starosta chce pomoct
manželce.
To bych na jeho míste nedelal.
A vy jste kdo?
Vnitrní záležitosti.
Podívejte,
Santose mužeme pohrbít.
A když se ukáže,
že nebyl cistej...
...i dobrej polda se zmení.
To se stává.
No jasne. Vystrojíme
obema parádní pohreb.
Kdo je to?
Právnicka Asociace detektivu.
Myslím, že zastupuje Eddieho Santose
a jeho rodinu.
- Cekal jsem, kdy se zeptáte.
- A dockal jste se.
Stací.
- Dejte mu šoky.
- Ustupte.
Je konec.
Mesto všechno zarídí.
Svolej tiskovku na 12.00.
Zariď, aby Post
položil první otázku.
Víš, jaká bude
první otázka:
"Cí to byla kulka?"
Zavolej senátora Marquanda,
že to máme pod kontrolou.
Chci být o krok napred.
Sežen kopii
Zapattiho spisu.
Kterého Zapattiho?
Synovce. Jedno usvedcení,
propušten na podmínku.
Jedeme na Park Drive.
Co to vzít kolem FDR?
Budeme tam drív.
Co ríkáte?
Kde ten chlapec bydlel?
Dejte mi adresu bydlište
toho chlapce.
Pátá jižní, 515.
Pátá ulice.
Marcy a Broadway.
Tak jedeme tam.
Nemáme doprovod.
Jedeme tam. Jsem starosta.
Udelejte místo, prosím.
Potrebujeme tady pomoc.
- Potrebujeme víc policistu.
- Kdy nám pošlete pomoc?
Dobre, že jste prišel.
Otec sedí v rohu.
Jsem váš, Leslie.
Otázky a odpovedi. Kdo zacne?
- Post.
- Marx nebo Sadler?
Sadler.
Pak vím, co to bude.
"Je podmínka v tomhle meste
dostatecným trestem?"
Soudce Stern má skvelou povest.
Soudil šest let a udelil
nejprísnejší tresty ve meste.
Když zpráva doporucuje podmínku,
bude to v porádku.
Pak spustí ty svý
povinný kecy.
Dobrý den.
Rád bych privítal reverendy...
- Máš tu zprávu o podmínce?
- V kancelári.
Prijdu tam.
...a drahého prítele
reverenda Miltona Parkse
z První harlemské církve,
reverenda Chapmana
a reverenda Murraye.
Dekuji vám,
že jste prišli.
Nebylo to pro vás lehké.
Co mohu ríct?
Jak mám zacít?
S necím se jako starosta
nikdy nesmírím,
se smrtí policisty.
S necím se nikdy
nesmírím jako clovek,
se smrtí nevinného dítete.
Tato událost nebude...
Zapattiho spis.
Celé mesto,
všechny jeho cásti,
Bushwick, Jamaica,
Washingtonovo návrší,
Brownsville, Harlem...
Vypadá to v porádku.
Ale podívej,
usvedcili ho.
Držení drog. Ctvrtý stupen.
Ctvrtý stupen. 4C.
To je na podmínku.
Je to precin.
Kevine, existuje 4C a 4C.
Ty deláš,
jako by to nebylo košer.
Kus masa je košer,
kus ryby taky.
Jídlo muže být košer.
Ale dukazní zpráva ne.
Dukazní zpráva je pouze
dukazní zpráva.
Já jsem katolický
odpadlík, Abe.
Nevykládej mi, co je košer.
Rekni to na rovinu.
Co je s tím?
Je to moc košer.
Prelož mi to.
Pripomíná mi to tehotnou pannu.
Podepsal to inspektor.
A co?
Težkej kalibr.
Co se stalo
s príslušným sociálním
kurátorem?
Kde je jeho podpis?
Znáš toho inspektora?
Jmemuje se Schwartz.
- Je to tvuj landsman?
- Landsman...
...krajan.
Nepokoušej se o jidiš.
Vyslovuješ jak shakespearovský herec.
- Znáš ho?
- Jo. Ale proces byl pred dvema roky.
To už jsem na oddelení nebyl.
Nazdar, Larry.
Rád te vidím.
Zástupce starosty Calhoun.
První zástupce,
co k nám vkrocil.
Jednou sem zabloudil zmocnenec.
Spletl si patro.
- Mužu se posadit?
- Prosím.
Abe, ty jsi tu jako doma.
Vím, proc jste tady.
Už jsem mel 12 telefonátu.
Tino Zapatti.
- Chcete vedet, proc jsem to vyrizoval.
- Presne.
Nekdy jsme proste pretížení.
Vy si berete extra prípady?
Obzvlášt extra.
Jako treba rodina Zapattiu?
Tak nejak.
- Pane zástupce...
- Stací "Kevin".
Každému prípadu, který naznacuje
zvláštní souvislosti,
venuji zvláštní pozornost.
- Proc?
- Aby nedošlo k chybe.
Tady k ní došlo.
Spletl jsem se, stací?
Klidne to priznám.
Ale neco vám reknu.
Radši jednoho ze 100 pustím,
než zavrít 10 lidí,
kterí si to nezaslouží.
Zdá se, že jste osvícený clovek.
A mne se zdá,
že si ze me deláte srandu.
Nerekneš k tomu neco, Abe?
Deláš to dobre.
Všichni chtejí vedet,
jak se to mohlo stát.
Jak dlouho jste ve funkci?
Tri roky.
Takové veci se stávají,
protože jsme zavaleni prací.
Samí zlocinci
a sociální pracovníci,
ve meste, které nefunguje,
ve svete,
který nerozeznává
dobro a zlo.
- Pane Schwartzi.
- Larry.
Dlužím vám omluvu.
Nedlužíte.
Vtrhnul jsem sem
jako velká voda.
Bylo to nevhodné.
Víte, chce to víc
než tri roky,
abyste se tu vyznal.
Dobrým sociálním kurátorem
by byl jedine Kafka.
A ten by to nedelal.
Díky, Larry.
Zavolej, kdyby se neco
nahore uvolnilo.
Mysli na me.
Hned bude u vás.
Demokratický klub jižní Brooklyn.
Myslím si,
že v tom nebude žádný rozdíl.
At se váš syn staví.
Postarám se o to.
Gussie, pojďte dál.
Dobrý den, pane Anselmo.
Moc dekuju
- za váš zájem.
- Vypadáte dobre.
- Díky moc.
- Dovolíte?
Je mi potešením.
Tak co potrebujete?
- Chtejí me vyhodit.
- Kdo?
- Morty Brill.
- Nikdo vás nevyhodí.
Prý je byt nevyužitý.
Mužu za to, že se dcera odstehovala
a žije vlastní život?
Jak se Helena má?
- Ješte pracuje v lodenicích?
- Díky vám.
Mužete mi nejak pomoct,
pane Anselmo?
To je snadné.
Dohlédnu, aby pan Brill
dodržoval zákon.
Smlouvu nevypoví.
Kdyby neco, zavolejte mi.
Domácí jako Morty Brill
se snaží obcházet zákon.
Ale zákony chrání pracující
jako me nebo vás.
Díky, pane Anselmo.
Dekuji.
Ceká vás pan Schwartz.
Díky, Claro.
- Prominte.
- Nepromluvil byste v našem klubu?
Co je to za klub?
Klub hrácu mah-jongu.
Kolik má clenu?
112.
Platí, zlato.
- Jen mi reknete kdy.
- Fantastické!
Prijdete na veceri?
- Udelám žebírko.
- Fajn. Dobre dojeďte.
Jedu taxíkem.
Moc vám dekuju.
Nazdar, Larry.
- Musím s tebou mluvit, Franku.
- Tady me máš.
Neskocíme na kafe?
Ne, díky.
Musíme si promluvit.
Už jsi tu skoncil?
Vládní práce
nikdy nekoncí.
Pojď, projdeme se.
Pane Anselmo!
Jak se vede, Miltone?
Jak Kansas v srpnu jsem obycejná
Jak boruvkový kolác jsem
Pryc je ta bezcitná
tvrdá holka
Skvelého chlapce našla jsem
Když je rec o kolácích,
prineste nám dva, Miltone.
Dáš si, ne?
Ne, díky.
Žádný kolác.
Tak jablecný.
A kávu, Milte.
- Co se deje?
- Vždyt víš.
Vypadáš hrozne.
Vem si dovolenou.
Já nechci dovolenou.
Mám odslouženo 18 let.
Dovolenou jsem necerpal,
šetril jsem si ji.
Za 6 mesícu mám nárok na penzi.
Nechci dovolenou!
Tak co je?
Mám za prdelí zástupce starosty.
Jde po tobe?
Jo.
Ty ho nezvládneš?
Bylo to snadný.
Bylo to až moc snadný.
Nenos mi kvetiny
Nebav se s rodici
Nesmej se mým vtipum
Reknou, že se milujeme
Co to má být?
Milton a já jsme fanoušky
Rodgerse a Hammersteina.
"Když procházíš bourí,
drž hlavu vzhuru."
Na kurátorove zpráve
není tvuj podpis.
Drž zobák.
Dost jste riskoval.
Nemel pravdu.
Ne, starosto.
Je jedno, jestli je z New Yorku.
Takhle vynadat clenovi kabinetu...
Udelal jste si neprítele.
Tajemník pro rozvoj mest,
to je ruka,
která krmí mesta.
Pane senátore,
postavení cloveka
urcují jeho neprátelé,
ne prátelé.
Vyneslo vám to fotku
na obálce Timu.
Jste slavný
starosta Pappas.
Príšte to bude People.
O tom "postavení",
kdo to rekl?
Myslím, že já.
Mel jsem akutní záchvat
domýšlivosti,
ale už odeznívá,
protože tu je muž,
který me usadí.
Kevine, kde jsi byl?
Prominte.
Nechtel jsem rušit.
Dnes mel Kevin plno práce.
Vy budete paní Marquandová.
Mel jste perný den.
Nechceme zbloudilé kulky
u Madison Square Garden.
Senátora si nevšímej.
Je príliš opatrný.
To my všichni.
Nevrátíme se k nejžhavejší
události dne?
Predvolební sjezd?
Obrátíme mesto
vzhuru nohama.
Usporádáme pravý
predvolební sjezd.
- Jaký je pravý?
- Takový, co vede ke zvolení.
A kde jinde?
V druhoradém Chicagu?
Kde vzpomínají
na Huberta v roce 68?
V Kalifornii?
Zemi Jerryho Browna a Toma Haydena,
kde kandiduje Mondale.
Jeďte do Miami,
když stojíte o Casablancu.
My z vás udeláme víteze.
Vy nejste z New Yorku, že ne?
Ferriday, Louisiana.
Jako Huey Long.
"Každý je králem,"
ale nikdo nenosí korunu.
Je úžasný.
Moc me tešilo.
Krásný vecer.
Kevine, zavolejte mi zítra.
Potrebuju neco pro
The New York Times.
Úvodník, velebící volbu
sjezdového mesta.
Prezident má rád dobré
úvodníky v Timesech.
- Ujišt uji vás, že...
- Ten sjezd je náš.
Nech je, at se dostanou
vcas domu. Už je pozde.
- Díky.
- Moc dekuju.
MacNeil-Lehrer, v pátek vecer.
To díte zabil Zapatti.
Ten polda to nebyl.
Fajn!
To je dobrá zpráva.
Já to beru.
Videl jsem
Zapattiho spis.
Zpráva je príkladná, ale smrdí to.
Vyrizovali to vysoko.
- Kdo?
- Prímo šéfové.
Ale podepsal ji
cestný soudce.
- Soudce Walter Stern?
- Ano.
Díkybohu.
Mám schuzku s Frankem Anselmem.
- Dobre. Kde?
- U Woerneru.
U Woerneru?
- Poblíž místní radnice?
- Jo, tam.
Všude v Brooklynu jsi hostem
Franka Anselma.
Tak mu nepochcij nohu.
Jen mu rozmluv ten nápad
s infrastrukturou.
Nic proti tomu,
ale teď si to nemužeme dovolit.
Dobrá práce.
Paní Marquandová porád mluví
o obálkách Timesu.
Nejspíš je sbírá.
Celostátní tisk,
materské mléko politiky.
Opravdu dostaneme
ten sjezd?
Není to podepsané,
ale je to na dobré ceste.
A tys to uzavrel.
Presvedcily ho
ty "druhoradý mesta".
To víš, že jo.
Víš proc?
Patrí to sem.
Do New Yorku.
To je pravé místo.
Prominte.
Bude to teď ve zprávách.
Trvalo to.
... prišel o život
šestiletý hoch
cestou do školy.
Porád omílají to samé.
Hned tak se toho nezbavíme.
... šestiletý James Bone...
... cestou do školy.
Balistická zkouška potvrdila,
že zbloudilá kulka, která ho zabila,
vyšla ze Zapattiho zbrane.
Prosím, pane Zapatti.
ZAPATTI NAPADL POLICISTU
Michaele.
Najdi Vinnieho.
Chci s ním mluvit.
Na rohu Broadwaye a Marcy
se vcera strhla prestrelka,
pri které zahynul šestiletý
James Bone, Tino Zapatti,
zlocinec v podmínce,
a dvaatricetiletý detektiv
Eddie Santos.
Policejní komisar
priznal,
že probíhá vyšetrování
Santosovy cinnosti.
Otázka: Co delal Santos
s prekupníkem drog,
hledaným pro porušení podmínky?
To je ráno!
Vyvolává to závažné otázky,
týkající se korupce soudu.
Stern udelil drogovému
dealerovi Zapattimu
podmínku, místo aby ho
poslal do vezení.
Otázkou, kterou si...
v souvislosti s tímto
rozhodnutím klademe,
je: Proc to soudce udelal?
STUTZMANNOVA POHREBNÍ SLUŽBA
Dobrý den, paní Santosová.
Já jsem Coganová.
Známe se z nemocnice.
To jsou Randy a Maria?
To jsou moje deti.
- Posaďte se.
- Dekuju.
- Prominte, musím s vámi mluvit.
- Prosím.
Ozval se vám dnes
nekdo z oddelení?
Nekolik mužu.
Co ríkali?
Volala jsem, abych vyzvedla
jeho veci na okrsku.
Jeho skrínka je zapecetená.
Ale prijel za mnou kapitán.
Byl moc milý.
Jaký kapitán?
Z oddelení vražd.
Jako Eddieho nadrízený má povinnost
navštívit vdovu.
Stalo se neco?
Nemluvte s nikým drív,
než se poradíte se mnou. Dobre?
Dali jsme se na špatnej byznys.
Zabloudil jsi?
Porád se nemužu
v Brooklynu vyznat.
Murrayi, Lenny, Kevina znáte.
Kevine, tohle je Dan.
Ahoj, Kevine.
Texasane, posaď se
a dej si.
Tisíckrát jsem ríkal,
že jsem z Louisiany.
Nerozumíš vtipu?
Jimmy!
Co si dáš?
Vlocky s polotucným mlékem,
banánem a prírodní cukr.
Co je nového?
Reknu vám to strucne.
S & P zhoršila mestu
úverový hodnocení.
Musíme zavrít dve hasicárny.
Výsledek: 150 demonstrantu.
Námestek pro dopravu
odmítl
ten mumraj rídit.
Burza zamýšlí
opustit mesto.
A tisíce dalších
nepríjemností.
A to zabité díte.
- A prekupník drog.
- A ten polda.
Proto prišel zástupce starosty
do Brooklynu.
No, ale...
je tady vítaný.
Kam se chce burza stehovat?
Do White Plains.
Tím už vyhrožují léta.
Jednou opravdu pujdou.
Potrebujeme pro ne
mestský pozemek.
- Klidne.
- A stanici metra.
A nájezd na dálnici.
Mesto má 25 miliard dluhu.
Nemužeme stavet
metro a nájezdy.
3000 pracovních míst,
a vy nepostavíte metro?
Proc se o to zajímáš?
Máš predkupní právo
na okolní pozemky?
Jasne.
Jako každej
stavitel ve meste.
Nehlede na to,
pane zástupce starosty,
když neprepravíte
zamestnance,
burza ten kšeft pustí,
vykašle se na New York
a postaví si šedesátipatrovou
budovu v New Jersey.
At si poslouží.
Starosta burzu chce,
ale nemá na infrastrukturu.
Pohrdáš skutecnou politikou.
Metro dopraví lidi do práce.
Práce znamená hlasy.
John Pappas má hlasy rád, ne?
Miluje je, Franku.
Ale žádnou infrastrukturu.
Mesto nájezdy i metro schválilo,
ale nemá na ne.
- Kam jdete?
- Mám schuzku na Manhattanu.
To je všechno?
Rekls mi ne.
Mužu te svézt?
Ne, díky.
Vlakem to bude rychlejší.
Už je tady. Soudce Stern!
Ctihodnosti, proc jste dal
Tinovi Zapattimu podmínku?
Proc jste byl u drog
tak mírný?
Je podmínka dostatecný trest?
Pochovávají Jamese Bona.
Pujdete na pohreb?
Prineste mi spis Tina Zapattiho.
Pane zástupce,
jsem Marybeth Coganová.
"Advokátka Asociace detektivu."
Hezká vizitka.
Zastupuji Santose
a vy špiníte jeho jméno.
- Obratte se na správní radu.
- Vzdát to?
Vy máte starostu upozornovat,
když se vydá špatnou cestou.
Mohli bychom to probrat
podrobneji.
Treba u kafe.
Mluvím o hrdinovi
a o penzi pro jeho vdovu.
Pockáte na me v kancelári?
Ne, nepockám.
Ocekávám, že se mi zítra
ráno ozvete.
Ne, ne, špatne.
To se nevyreší,
pokud to neudeláme sami.
Tahle krize nás muže vykolejit.
Jako Horton potopil Dukakise,
muže Tino Zapatti potopit nás.
Dobré odpoledne.
Kdes byl?
Brooklynská schuzka.
Jak to šlo?
Asi jsem pochcal
Anselmovi nohu.
A?
Fajn pocit.
Dobre, Leslie.
Zítrejší Timsy, Post a
News mají prestrelku
na první strane.
Co jste cekala?
Vytlací to až trojnásobná
vražda sekerou.
Krmte tisk informacemi
ve dne v noci.
Zduraznete náš boj se zlocinem.
Loni poklesl
pocet vražd o 20%.
Díky Sternove
tvrdé linii.
Dobre, Kevine.
A co správní rada?
Zadali jsme studii,
která prokáže, že naše mesto
je pri udelování podmínek nejvrdší.
Skvelé.
Zapoj taky vnitrní inspekci.
At Parks
nechá uklidit hrište.
At vidí, že se staráme.
A teď udeláme neco
konkrétního.
Neco velkého
a duležitého.
Co zajistí pracovní místa.
Postavíme burzu.
Nedovolím, aby tenhle incident
narušil muj program pro mesto.
Promluvím na pohrbu
Jamese Bona.
S tím budou potíže.
To je jedno.
Je to správná vec.
Asi tam nebudete vítán.
Budou me tam mít.
Tak do práce.
Kevine, na okamžik.
Tak co se stalo?
Frank Anselmo
a jeho realitní kumpáni.
Chtejí stanici metra,
aby stouply ceny pozemku.
Pozemku kolem burzy?
No a?
Anselmo rekl:
"Nebude metro,
- nebude burza."
- A ty jsi rekl?
Nechtel jsem do toho
Anselma zatahovat,
ale burzu potrebujeme.
Potrebujeme pracovní místa.
A peníze pro mesto.
Vzhledem k situaci
na Broadwayi a Marcy
je to politicky výhodné.
Kašlu na to, co je výhodné.
Mluvím o šedesátipatrové budove,
o 3000 pracovních místech.
To nakrmí hladové krky.
A to se pocítá. Proto tu jsme.
To je burza.
O tom to všechno je.
Myslel jsem,
že na to nemáme.
To chce politiku.
Dá se to zahrát ruzne.
Dej se do toho.
Udržuj štáb nažhavenej.
Vy jste šéf.
Co deláš vecer?
Ješte nevím.
Videl jsi Kolotoc?
Ten muzikál? To myslíte vážne?
To není moje gusto.
Bude se ti líbit.
Bude tam Frank Anselmo.
Mám cas.
Georgi,
uvnitr je Frank Anselmo.
Rekni mu, at jde ven.
Chci s ním mluvit.
Jen mi je vyjmenuj.
Pak se ti ozvu.
Prijdem o nejlepší.
Znáš to zpameti.
Zpíval sis to pro sebe.
Naštestí jo.
Neslyším všechna slova.
Buď hluchnu, nebo je to
metrem pod námi.
- Líbil se ti Billy Bigelow?
- Jo.
Dobrej hlas.
A co ríkáš
Julii Jordanový?
Nemá hlas.
Moje Nettie zpívá líp.
Poznali jsme se ve Westbury...
Slyšel jsem o tom.
Když jde o výkony,
at se neopakuje to,
cos predvedl dneska.
Tvuj poskok me ztrapnil.
Musíš si zvyknout.
- Proc?
- Je to muj poskok.
Na tom...
volným pozemku je poklad.
Práce.
Nemusíš politikarit.
Já rídím okres.
Práce pro lidi z mesta.
Ne nájmy pro tvé
nenasytné kámoše.
Protože te ten kluk
chce udelat prezidentem,
zapomeneš, kdo ti pomohl?
Já jsem nezapomnel.
Ty zacínáš mít krátkou pamet.
Jen na neco.
Chceš, abych ti
ji osvežil?
Promin, Johne.
Tak jo.
Nájezdový rampy prijdou
na 5 milionu.
35 milionu bude stát
stanice metra.
Neco ti dám.
Zbytek musím vyžebrat v Albany.
Chci prosit
o lepší veci.
Mám rešení.
Co odbocka
- z trasy Canarsie?
- Zbláznil ses?
To by vyšlo na 120 milionu
za míli.
Burza je dobrá pro chudé.
Je dobrá pro nezamestnané.
Pro celé mesto.
Co se týce stanice,
infrastruktury, ramp...
Nemužeme si to dovolit.
Budeš muset na celou
vec zapomenout.
Zbožnuju úvod 2. jednání.
Tak to nesmíš promeškat.
"Byl to milej pokec."
Posiluju svuj vliv
v Albany.
Guvernér musí otevrít
novou stanici metra,
nebo nepodporím
jeho znovuzvolení.
A nájezdový rampy?
Príští rok.
- Jsou v rozpoctu.
- Príští rok je daleko.
Ty jsi jen šéf, Franku.
Já jsem starosta.
Starosta rozhoduje.
Buď burza,
nebo vubec nic.
Proc ty vždycky dostaneš
vetší pulku?
Chci se na neco zeptat.
Kdybych ti nabídl mín,
byl bys tak zdvorilý
a prijal to?
Ovšem.
Máš, cos chtel.
Rád líbám hezké ženy.
Tady je další krasavice.
Dostal jste burzu.
- Jak to víš?
- Ten polibek.
A ten úsmev.
Jak jste to dokázal?
Nerekl jsem ne.
A on si na tech
nájmech nahrabe.
Jenom ne hned.
- Neco pro nej, neco pro me.
- Víc pro vás?
Ne, ne.
Víc pro mesto.
Doutník.
Ten drink je pro Sydneyho?
Mel být.
Teď jsou oba moje.
Aspon spláchnu Anselma.
Rampa a stanice metra
jsou v rozpoctu.
Ale já vyšel naprázdno.
Na co si stežuješ?
Bude plno penez.
Až za rok.
Ty rok prežiješ.
Prežiješ i 100 let.
Mám partnery.
Vy jste moji partneri!
Máš tolik opcí
na pozemky,
že si mužeš koupit Brooklyn.
Možná
i Staten lsland.
Omluvíš nás, prosím?
Ovšem.
Stejne mám schuzku.
Dobre.
Krásne to vyšlo.
Je ta burza
urcite tutová?
Dostali jsme všechno.
Teď musíš dostat
ješte neco jinýho.
- A co?
- Moje jméno z novin.
Jak?
S pomocí 40000 dolaru.
Co mám udelat se 40000 dolary?
Na neco se te zeptám.
Slyšels o poldovi,
co má 40000 dolaru?
A je neúplatný?
Polda se 40000 dolary
zaplní první stránky.
Pozdravuj Nettie.
Vyrídím.
- Buď opatrný.
- Dobre.
Pro toho mrtvého poldu.
Predstaví me reverend Chapman?
Jednou vetou.
A co pak?
Zmizíte odtud.
- Kudy?
- Postranním vchodem.
Ne. Predním.
Je to dobrý nápad?
Tajní venku tvrdí,
že lidi jsou naštvaní.
Sestry
a bratri,
starosta mesta New Yorku
pan John Pappas.
Dekuji, reverende.
Varovali me, abych sem nechodil.
Varovali me.
Ríkali:
"Nestoupej si za tu rakev."
Ale proc bych mel dbát
na takové varování,
když srdce utichlo
a to díte tu leží mrtvé?
"Nestoupej si
za rakev."
Ten hoch byl cistý
a nevinný
jako padlý sníh.
Ale já tu musím stát,
protože jsem vám nedal to,
co si zasloužíte.
Dokud nebudeme moci vyjít ven
a oddechnout si,
dokud se nebudeme procházet
po bulvárech
a setkávat se v parcích
beze strachu,
dokud se rodiny nebudou stýkat,
deti se smát,
a naše srdce se radovat...
Do toho dne to nebude
naše mesto.
Do toho dne me mužete oznacit
za neschopného.
Prvním a nejvetším
starostou byl Rek.
Byl to Periklés v Athénách.
Žil pred 2500 lety
a rekl:
"Všechno dobré z této zeme
proudí do tohoto mesta
pro jeho velikost."
No,
kdysi jsme byli velcí.
A nemužeme být znovu?
Kladu tuto otázku
Jamesi Bonovi
a odpovedí je mi ticho.
Presto...
Mohlo by neco
z jeho sveží mladosti prejít na me?
Mohl by me povzbudit,
abych v sobe našel sílu,
získal schopnosti
a soustredil odvahu,
abych dokoncil ten zdánlive
nesplnitelný úkol,
udelat toto mesto snesitelným?
Jen snesitelným?
Odtud se vládlo,
z tohoto mesta.
Bylo významné!
Znovu muže být
sídlem moci!
Nebudou tu vládnout
král a královna,
vévodové ci hrabata,
ale poddaní,
kterí se spojili, aby vybudovali
lepší místo pro svuj život.
Je to tak moc?
Žádáme toho od vás príliš?
Není to možné splnit?
Je-li to tak,
pak nejsme nic víc než ovce,
hnané ve stáde
na porážku.
Já touto cestou nepujdu!
Z volil jsem boj!
Z volil jsem vzestup, ne pád!
Z volil jsem život, ne smrt!
A vím...
Vím, že to, co cítím já,
cítíte i vy!
Proto
vás teď žádám,
abyste me následovali.
Následujte me.
Povzneste se se mnou.
Povzneste se na krídlech
tohoto padlého andela.
Dokoncíme dílo
tohoto malého bojovníka.
Z vedneme jeho prapor
a vztycíme ho vysoko.
Poneseme jej vpred,
dokud toto mesto,
vaše mesto,
naše mesto,
jeho mesto
nebude znovu úžasné!
Úžasné!
Jsem s tebou, Jamesi.
Jsem tebou.
Dekuju vám mockrát.
Hrozná vec, pochovat díte.
Vaše cesta do Washingtonu.
Materiály pro sjezdový
výbor.
Historie mesta pro senátora
Marquanda.
Rezervace v hotelu Willard.
Bydlel tam Lincoln.
Už dost o mne.
Co budeš delat vecer,
až budu pryc?
Nevím.
Nepremýšlel jsem o tom.
Dáš si nejaké
porádné jídlo.
Vynecháš dvojitej cheeseburger
od Rogerse.
Pujdeš k Dominikovi,
na muj úcet.
Výborne se tam varí.
Ale predtím zajdeš
k Macymu
a koupíš si kreslo
s operkama na ruce.
Tvuj byt vypadá
jako útocište bezdomovce.
Pak zajdeš do Crate & Barrel
pro nuž,
vidlicku, lžíci,
taky pro sklenici.
A mycku nádobí, ne?
Až dojíš,
tak to proste vyhodíš.
Já to platím.
Užij si života.
Užívám si vašeho.
To mi stací.
Cetl jste to?
Úvodník dnešních Timesu.
"Soudit, nebo být souzen?"
"Ackoliv je povest
soudce Sterna vynikající,
musíme se ptát:
Byl by soudcem,
kdyby nebyl starostovým
partnerem?"
Já ho nejmenoval.
Byl nominován jako každý jiný.
Všichni vedí, že nominace
provádí strana.
Na cí strane jsi?
Na vaší
a vždycky budu.
Ale ta vec smrdí.
Meli bychom si držet
vetší odstup
- od Waltera Sterna.
- Odstup je hnusný.
Odstup!
Odstup si držíš
od neprátel.
90. léta neznají prátelství.
Odstup,
to je nedostatek menschkeit.
Preložte mi to.
Ty nevíš, co je
menschkeit?
Ne.
Menschkeit.
Je to neco mezi lidmi,
je to vec cti, charakteru...
Nepreložitelný.
Je to v jidiš.
Nevedel jsem,
že umíte jidiš.
Abe me to naucil.
Abe je dobrej.
Ty jsi dobrej.
Pod tou louisianskou
uhlazeností
je prostá cervená hlína.
Taková je na cestách v Astorii,
odkud pocházím.
Ty a já
držíme se soudcem
Sternem.
Pomni, že prach jsi
a v prach
se obrátíš.
Kdybyste potrebovala,
zavolejte mi.
- Dekuju.
- To je to nejmenší.
Dobrý den.
Kde je starosta?
Musel do Washingtonu
kvuli sjezdu.
Tohle je cestný pohreb,
starosta tu má být.
Jeho neprítomnost
nesnižuje jeho zájem
o paní Santosovou
a její deti.
Odkud berou novinári
všechny ty nesmysly?
Ve škole dcera slyšela,
že otec byl dealer.
Naši lidé se na to podívají.
A co vnitrní inspekce?
Co tady delají ti šašci?
Kam jdete?
- Do mesta.
- Tady jsme ve meste.
Ne, když jste z Queens.
Ješte jednou.
Kam jdete?
Na Manhattan.
Nastupte.
Trhnete si.
Nechci být nezdvorilý,
ale dopravní podnik
není pripraven
na 1000 lidí.
999. Cekali jsme starostu.
Budete tady cekat hodinu
a pak "slepp"
autobusem a metrem.
Schlep.
"Schlep."
Ne "slepp". "Schlep."
Jidiš nemá jižanský prízvuk.
Mám jet po dálnici?
Nenávidím dálnici.
Pojedeme po Grand Central.
Nejdrív na Astoria Boulevard.
Jeďte, ukážu vám to.
Santos byl dobrej polda.
Deláte hnusnou vec.
Není správné
pripravit vdovu o její práva.
Nechte toho. To nikdo nedelá.
Na všechno máte odpoveď.
Ješte nemám ani otázky.
Já jednu otázku mám.
Máte hlad?
Zajeďte tamhle
k bistru Severka.
Nejlepší "fily" sendvice
v New Yorku.
Nebo jim ríkáte
filadelfské sendvice?
S kým se tu sejdeme?
O cem to mluvíte?
Vynoríte se na hrbitove
pred mým autem.
Deláte, že specháte,
abych zastavil.
A po Grand Central
je to pekná objížďka.
Koho tu potkáme?
Alberta Hollyho.
Byl Eddieho part ák,
když Tino Zapatti dostal podmínku.
Díky.
Když se Eddie do neceho zakousl,
už to nepustil.
Eddie Santos byl jako pitbull.
Pitbullové jsou oškliví,
ale ne hloupí.
Proc ho nikdo nekryl?
Nebyla to jeho první schuzka
s Tinem.
Nikdy s ním
nemel problémy.
Tentokrát Tino
vytáhl bouchacku.
To se stává.
Proc nikomu nerekl,
kam jde?
Byl to jeho prípad.
Eddie sehnal proti Tinovi dukazy,
a soudce pak otocil.
Tino by z toho pred dvema roky
nevyklouznul,
kdyby zainteresované strany
nemely soudce v hrsti.
Soudce Stern je všeobecne
uznávaný.
At je treba
Oliver Wendell Holmes.
Nekdo ho podmáznul.
Na základe jednoho pohovoru
jste došel k záveru,
který tu uvádíte?
I ze záznamu veteránu.
Mohl byste to predat
soudci?
...po jediném pohovoru?
Obžalovaný má anamnézu...
Odpovezte na otázku.
- Mohl byste otázku preformulovat?
- Dobre.
Na základe jednoho pohovoru
jste byl schopen...
Kam tím míríte?
Ctihodnosti, svedek interpretuje
výpovedi obžalovaného
jinak než psycholog.
A tak porád dál.
Tolik k výpovedi svedku.
Udeláme si prestávku.
Vyhovuje všem 14.30?
Jiste znáte mého spolupracovníka
Petera Ragana.
Napsal nekterá z mých
nejlepších stanovisek.
Známe se
ješte z Yale.
Jsme skoro jako dvojcata.
Díky, Petere.
Posaďte se.
Dekuju, že jste me prijal.
Co pro vás mužu udelat?
Tino Zapatti.
Co je s ním?
Proc vyvázl s podmínkou?
Mohu soudit jen na základe
usvedcení.
Byl usvedcen z držení drog
ctvrtého stupne.
Našli u nej kilo drog.
Hodláte prípad
znovu otevrít?
Vubec ne.
Ale znám trestní sazby.
Jsem kvalifikován jako
soudce Nejvyššího soudu
a vy zpochybnujete
dva roky starý prípad.
Prekracujete meze,
uvedomím starostu.
Jsem tu s jeho vedomím.
Myslíte, že poslední
dve noci spím?
Já vím,
jakou jsem udelal chybu.
To je vše.
Spokojen?
Není tu sklep?
Videl jste ho,
je to herna.
S tím kulecníkem?
Správne, kapitáne.
Delám jen svou práci.
Je mi líto...
Houby líto!
Slídíte tu jako nacista.
Víte, tohle je to poslední,
co bych chtel delat.
Tak vypadnete z inspekce
a najdete si slušnou práci.
Marybeth? Celý dopoledne
tu je ten slídil.
Prolezl to tu
odshora dolu.
Musíte neco udelat
s tou penzí po Eddiem.
Chtejí ji snížit.
A co je
s tou jeho odmenou?
Na okrsku ríkali,
že na ni mají nárok príbuzní.
Tihle mi ji rozhodne
predat neprišli.
40000 dolaru bylo nalezeno v sejfu
detektiva Santose
tady na jeho chate
v ulsterském okrese.
Clenové pohotovostní jednotky...
Franku?
Jo, jsem tady u chaty.
Našli ty prachy.
Dobrá práce.
Práve na to koukám.
Má to souvislost se smrtí
Jamese Bona a Tina Zapattiho?
Co delal Santos
se 40000 dolary?
Starosta chápe dohady vyvolané
nálezem v ulsterském okrese,
ale rád by zduraznil,
že jde o pouhé dohady.
Veríš tem kecum?
Nebyli jsme v chate,
co umrel Eddieho otec.
- Je tam plno vos.
- Jo, pilný vosy.
Nikdy v živote jsme
nevideli 4000 dolaru,
natož 40000.
Jen dva lidé vedí, že ty peníze
nejsou Eddieho. Vy a já.
Kdo volá?
Vinnie Zapatti.
Mužu vás z toho dostat.
Mužu vám zajistit duchod, medaile.
Chcete?
Jasne, chci.
Mel jsem Eddieho rád.
Pomužu vám,
ale musíte pomoct mne.
Co chcete?
Letenku a 10000 dolaru.
10000 dolaru!
Proboha, já nemám...
- To je spousta penez! Co máte?
- Kdo jste?
Coganová.
Asociace detektivu.
Zastupuji rodinu Santosových.
Co máte?
Já domluvil Eddiemu
schuzku s Tinem.
Tino mel neco
na soudce.
Co vedel?
10000 a letenku.
Cíl letu vám reknu pozdeji.
Beze svedka je ta informace
bezcenná.
S kterým Zapattim se sejdeme?
Paulie mel dva bratry.
Tino byl Johnyho, Vinnie Jimmyho.
Takže Vinnie a Tino
byli bratranci?
Správne.
To v Louisiane nemáte?
Tam jsou všichni bratranci.
Co bratranec, to hlas.
Tak proc deláte starostovi sluhu
a nekandidujete sám?
Je mi ctí podržet
starostovi tašku
a naplnit mu ji tím,
co mesto potrebuje.
Šedá eminence.
Muž v pozadí.
Vy nemáte ráda politiky, co?
Vy nejste politik. Ti usilují o úrady.
Vy jste pešák.
U té pumpy doprava,
už tam skoro jsme.
Dekuju.
Vinnie má rád divný místa.
Pustý jak pondelní vecer
na Key Largo.
Hraje si na mafiána.
Vinnie je pro svého strýce
jen šašek,
nebezpecný šašek.
Pro me jsou všichni
nebezpecní šaškové.
Buďte tak hodná
a nepodcenujte je.
Jsou nebezpecní.
Co Vinnie na takovém
míste delá?
A co na takovém míste
deláme my?
- To je ono.
- Kdepak ho máme?
- Nevím.
- Myslíte, že ho trápí svedomí?
Jestli je Zapatti, žádné nemá.
- Jdeme pryc.
- Neotácejte se.
Jste Marybeth?
Kdo je tohle?
Zástupce starosty.
Zástupce starosty?
Pak vás nepotrebuju.
Nedelej ramena.
Jsem tvá jediná šance.
Dobre. Tak jedem.
To je Searider?
Vyznáte se v lodích?
Delal jsem na podobné.
Tohle není Searider.
Je to krám.
Ríká se mu Surfrider.
Strejda nechtel koupit
nic drahýho.
Má rád lode?
Kdo? Paulie?
Ten by nerozeznal
sekeru od kladiva.
Byl to muj sen, víte.
Pryc od tech šejdíru.
Jezdit s lodí na ostrovy.
Eddie mi mel pomoct.
Ty a Eddie?
To je divný spojení.
Mel najít klienty.
Neco vám reknu.
Kdybych ho potkal drív,
nebyl bych v tomhle srabu.
Kdyby Tino Eddieho nesejmul!
Víte, proc tam vubec šel?
Santos nechtel Tina zabásnout.
Šel si pro informace
o tom soudci.
Jak to víš?
Já tam to ráno byl.
Jaké informace o soudci?
To dostanete za 10000 dolaru
a letenku.
Sežente to do zítrka.
Jednání je odroceno.
Mel byste se prihlásit.
Zarídíme vám program
na ochranu svedku.
Ne, díky. Mám vlastní
program na ochranu.
Dobré ráno.
Žraloci už krouží kolem.
Vyplaval další Zapatti.
Vylovili ho v doku
na 79. ulici.
Ruce mel svázané retezem,
bežný typ z obchodu.
Prícina smrti: Úder
tupým predmetem.
Kde jsi byl?
- Mel jsem pernou noc.
- To je videt.
Cetl jste mou dnešní
zprávu?
Co je v ní?
V noci jsem byl s Vinniem Zapattim.
Zabili ho kvuli
tomu Tinovu prípadu.
Máme ctyri vraždy.
Souvisí spolu.
- To je vše...
- To je vše, co chci vedet!
- Snažím se pripravit obranu.
- Obranu?
Kdo si myslíš, že jsi?
Slídil z šestákovýho románu,
co šmejdí po meste?
Stýká se s gangstery?
Prokrista!
Jsi starostova pravá ruka!
Co sakra blbneš?
Vidíš ten stul?
Patril Fiorellovi la Guardia,
"Kvetunce".
Meril asi 5 stop.
Vyprável detem v rádiu
veselé príhody
a byl to nejlepší
starosta mesta.
Víš, co La Guardia rekl?
"Vždy, když chcete
udelat neco dobrého,
prijdou hodní lidé
a zkazí vám to."
Buď hodný. Nezkaž mi to.
- Vzbudil jsem vás?
- Žertujete?
Snažím se prijít na to,
jak sehnat 10000 dolaru.
Zasekla jsem hácek.
Vinnie je Eddieho nadeje
- na cestnou smrt.
- Vinnie je mrtvý.
- Zavraždený.
- Cože?
Vinnie Zapatti je mrtvý.
Vyplaval poblíž
doku na 79. ulici.
- Bože!
- Bud'te opatrná.
Zavolejte mi z kanceláre.
Taxi!
Do Bronxu. Po East River Drive.
Poslyšte,
nemám moc casu.
S kapitánem jsem to vyrídil.
Máte casu dost.
Zneužíváte svý postavení?
Sháníte nový boty?
Starej fór. "Betonový."
Teď chci vedet pravdu.
Policejní komisar
delá pro starostu.
- Co máte v úmyslu?
- Duverujte mi.
Vstante.
Musím zjistit,
kolik lidí
nás poslouchá.
Jen já.
Dobrá.
Eddie volal z Manhattanu.
Ten vecer predtím?
Chtel, abych tam šel s ním.
Vy jste nešel.
- Udelal jste dobre.
- Ne!
Nemel tam bez stínu
co delat.
Meli jsme ho krýt.
Já a další poldové.
Ale Eddie byl horká hlava...
Myslím,
ten typ, co nevychladne.
Máte mi co ríct?
Byla ješte jedna dukazní zpráva.
Podle ní
by Tino dostal horní hranici,
10 až 20 let.
Co se s ní stalo?
Nevím.
Kdo ji sepsal?
To je všechno, co vím.
Ten úredník...
Jméno?
James Wakeley.
Už není v Leonardove ulici.
Kde je?
Na severu, delá kurátora.
Ríkal jsem vám, abyste nejezdili.
Byla to zbytecná cesta.
Reknete pravdu hned,
nebo až pod prísahou?
Snažíte se me zastrašit?
Obejdu se bez toho.
Chcete obsílku,
nebo mužeme pokracovat?
Proc jste odešel
z Leonardovy ulice?
Jako státní kurátor
mám lepší plat a penzi.
- Hezcí prostredí.
- Myslíte?
- Co se stalo s Tinem Zapattim?
- Je mrtvý, ne?
Myslím pred dvema lety.
Dostal podmínku.
Jaký trest jste navrhoval?
10 až 20 let.
Znám trestní sazby.
Tino dodával drogy detem.
Sám to nedelal,
ale nutil k tomu další deti.
Zbran z predchozí vraždy?
Ve druhé zpráve chybela.
Kdo to narídil?
To já nevím.
Ptal jste se?
Ne, najednou jsem zatoužil
vyjet si na venkov.
Už byste radši
meli jet.
Cítím v kostech,
že zacne snežit.
Pospešte si.
Než tady zapadnete.
Díky za váš cas.
Opatrne. Klouže to.
Dekuju.
- Jak dlouho?
- Asi hodinu.
Chcete se udusit
v tunelu?
Pred námi je jeden zavátej.
Mužete si zatím užít sníh.
Snehu se nenajíme.
- Zkuste to bistro.
- Co mají dobrého?
Citronový puding není špatný.
Vratte se za pul hodiny.
Je tu jako v saune.
- Mám prsty jako rampouchy.
- Rozmrzají?
Pomalu.
Co to bude?
Karbanátek, hranolky a kolu.
Jaký je citronový puding?
- Domácí.
- Dám si porci.
- S sebou.
- Hned to bude.
Proc se to jmenuje Bistro Floyd,
a ne Floydovo bistro?
Protože tady je Floyd, New York.
Koho by to napadlo?
Floyd, New York.
Jako Clyde, New Jersey.
Mohl byste žít
na takovém míste?
Já jo.
V podobném jsem vyrostl.
Ferriday, Louisiana.
Malomesto má neco
do sebe.
Tak co deláte v New Yorku?
Každý kluk z Louisiany
se nakazí politikou.
To jsem nevedela.
Je to tak a já nebyl výjimka.
Kam jsem mel jít po právech?
Do Floydu, v New Yorku.
Do Washingtonu. Strídal jsem
místa clena štábu
a kongresového asistenta,
až prijel vypovídat
starosta New Yorku.
Ten den pronesl rec,
kterou si budu pamatovat
celý život.
Šel jsem za ním a rekl mu,
že ho obdivuju.
Zatímco jsem dekoval,
zeptal se me,
jestli mám rád kraby
a pri veceri mi nabídl práci.
Po veceri jsem vedel,
že mám nový domov.
A bylo to.
Vy se mi posmíváte.
Delám s Pappasem tri roky
a konecne jsem našel místo,
kde mužu neco ovlivnit.
To mužete.
Mužete prospet
Elaine Santosový.
Ocistit Eddieho jméno,
získat pro ni penzi.
Jo, ale ne tak rychle.
Wakeleyho necháme u ledu,
dokud nenajdu tu zprávu.
Nepotrebujeme zprávu.
Stací nám jeho výpoveď.
To stací vám.
Ta zpráva nám poví,
kam vedou nitky.
Vy si budete hrát na detektiva
a mezitím nám treba
Wakeley zmizí.
A nebudeme mít nic.
Jak potom Elaine
uživí své deti?
Musíme to risknout.
Nepotrebuju vás,
abych získala Wakeleyho výpoveď.
Jestli nás obejdete,
uvidíte, jaký má
radnice vliv.
Nebude to príjemné.
Jste hajzl, víte to?
U nás se to považuje
za poklonu.
Pockejte chvilku.
Proc?
Kvuli vaší ctižádosti?
Pappasove kariére?
Karbanátek, hranolky, kola
a citronový poding.
Tohle si odnesu.
Starostuv poskok si sní puding.
Pan Schwartz?
Kevin Calhoun.
Mluvil jsem
s vaším prítelem.
- Mám tu dukazní zprávu.
- Kde jste?
Za rohem. Križovatka
Franklinovy a Hudsonovy.
Schwartzi?
- Georgi.
- Abe mi volal.
Je vzadu.
Jde to jen tudy.
Zadní vchod je zavrený.
Dobre.
Mám dva páry.
Abe.
Jsi na rade.
Vem to za me.
Hraješ to celej život.
Freddie, nech nás chvilku.
Je mrtvej!
Schwartz je mrtvej.
Slyšel jsem to v telefonu.
Vzpamatuj se. No tak.
Mel jsi pravdu.
Vedel jsi to od chvíle,
co jsme za ním byli.
Nebylo to košer.
Existovala druhá zpráva.
Byl to jen pocit.
Teď je to fakt.
Pet lidí je mrtvých.
Jak muže být Stern
tak zkorumpovanej?
Klubko se rozmotává.
Mám lepší citát:
"Jediná nová vec je historie,
kterou neznáš."
Nový zákon?
Harry Truman.
Soudce je dobrý clovek.
Dobrý? Pet lidí zemrelo!
- O co ti jde?
- Žente ho k odpovednosti.
Brante detektiva Santose.
Vyriďte penzi pro vdovu.
A cestnou medaili.
Leslie to protlací
do ranních novin.
Všechno jsi už promyslel?
- Je to moje práce, ne?
- To je bezcitný.
Bezcitný.
Nemužeš jen tak...
Je to mnohem složitejší.
Odpustte.
Vím, že jste starí prátelé.
Opatrne posuzuj lidi.
Obzvlášt prátele.
Lidský život nelze shrnout
do jediného okamžiku.
Neexistují strohé odpovedi.
Žádné prosté ano nebo ne.
Lidský život nejsou jen cihly,
ale i malta.
To, co je mezi.
To, co není videt.
Znám Waltera celý život.
Je to slušný clovek.
- Je to dobrý clovek.
- Tohle je moc.
Jde o životy.
Jde to rešit jinak?
Nejde.
Kostky jsou vrženy.
Byly vrženy už dávno.
Nebuď tvrdý.
Mej s ním slitování.
Walter Stern byl tvrdý,
ale byl fér.
Budeme stejní. Ne?
A buď opatrný.
Vezmi si George. At rídí.
Já musím zustat tady.
Vedel jsem, že se Wakeley objeví,
stejne jako že kulka,
co zasáhla toho chlapce,
se nezastaví.
A najde si cestu...
ke mne.
Kdyby me tak našla prvního.
Kdybych se mohl postavit
pred nej.
Trapné výcitky svedomí, že?
Nebavilo me být
obycejným právníkem.
Zastupovat pri transakcích
ruzné spekulanty.
Stacilo 50000 dolaru,
abych zmenil svuj život.
Padesát tisíc,
a místo soudce bylo moje.
Absurdní, že?
Starosta si vás velice váží.
A já jeho.
Vaše rezignace za šest mesícu
by byla nejvhodnejší.
Ríkáte šest mesícu?
A co šest hodin?
Takhle to vypadá
na prokurature,
kde je vyslýcháno
nekolik mestských úredníku
v souvislosti s rezignací
soudce Waltera Sterna.
Po všech kontrolách
se dostáváme k:
"Odhalení nejsou
bezprecedentní.
Vezmeme soudce Wachtlera,
muže s príkladnou minulostí,
- který upadl v podezrení..."
- To škrtni.
- Celý?
- Wachtlera tam nech.
- Rekni to jednoduše.
- Zbytek znáte.
Žraloci jsou hladoví.
Za minutu prijdu.
Podívejte.
Vychrtlí a hladoví, i ti tlustí.
Nejaké zprávy?
Máte neco?
Tricet vterin,
dámy a pánové.
Sjezd se blíží.
Jak se cítíte?
Bude to dobrý.
Hlavne co nejmín škod.
- Vypadáte dobre.
- Samozrejme. Jsem starosta.
Lyndon Johnson rekl:
"Každý vám poradí,
jak se dostat z potíží
lacino a rychle.
Predpokládá to jedno:
Odmítnout odpovednost."
John F. Kennedy rekl:
"Chyba nemusí být omyl,
pokud ji neodmítnete napravit."
Došlo k prevratnému vývoji
ve vyšetrování strelby
na Broadwayi a Marcy.
Objevení chybející
dukazní zprávy
patrne povede
k obvinení
soudce Sterna
a brooklynského predáka
demokratické strany,
Franka Anselma.
Proverují se také
jeho kontakty na šéfa mafie
Paula Zapattiho.
Kariéra politického
bose je zrejme u konce
a ceká ho
i prípadné odsouzení.
Chestere?
Chestere, co deláš?
Maminka te pustila?
Jak ses dneska mel?
Dej mi pusinku.
Jak je ti, Franku?
Dobre, zlato.
Od rána je to v televizi.
Jo, já vím. Slyšel jsem to.
Uvarila jsem osso buco.
Tušila jsem,
že dnes prijdeš domu na obed.
Voní to dobre.
Jenom skocím pro prádlo.
Ta pracka zase tece.
Paulie!
Jak je, Franku?
- Dobre, vzhledem k okolnostem.
- Ovšem.
Ovšem.
Kávu?
Nettie je dole v prádelne.
Zustaneš na obed? Osso buco.
Osso buco.
Nettie to delá piemontese.
S paprikama a tak.
Ne, to je dobrý. Jedl jsem.
- Takže kávu?
- Ne, díky.
Tak.
Co si myslíš?
No, jako vždycky.
Tentokrát je to ten Calhoun.
Hned se mi nelíbil.
- Je to vejtaha.
- Nejhoršího druhu.
Zítra vyletí.
Myslím, že ne.
Co to ríkáš?
Je slabej.
Zatlacíš a ohne se.
Tenhle ne.
Je jako teriér.
Míval jsem takovýho psa.
Jel jsem ho dát uspat.
Vyskocil mi z náruce
a zmizel v parku.
Nekdy mám pocit,
že ho tam vidím,
pozoruje me
a ohryzává starou kost.
Prominte.
Nazdar, Nettie.
Chceš pomoct s tím košem?
Ne. Nevedela jsem,
že te Frank ceká.
Dve espresa?
Možná pozdeji.
V 99 prípadech ze 100
si s tímhle poradíme.
Nemám rád nejistotu.
Táhnem to spolu už dlouho.
Já vím.
Snažil jsem se tomu zabránit,
Franku.
Nepovedlo se to.
- Co chceš, abych udelal?
- Zbav se té tíhy.
Víš, co ti reknou:
"Je to jasné.
Klíc od cely máte ve svých rukou."
Nebudeš ji moct otevrít
a pritom nezazpívat.
A ty zazpíváš.
Dej mi príležitost dokázat,
že umím mlcet.
Je to mimo me, Franku.
Udeláš správnou vec, viď?
- Ulehci si to.
- Franku, drahoušku. Obed!
I své rodine.
Pane senátore,
je to jen skvrnka na naší metropoli.
V cervnu už ji strana neuvidí.
Bude videt jen Garden,
Plazu, Waldorf,
osvetlení, vzrušení, zábavu.
Pustte si polední zprávy.
On je vynikající.
Ctyri trídy absolvovaly
letos na akademii.
Odbory? Ríkali jste odbory?
Každá mestská smlouva...
Harrieto. Díváš se na to?
Svetová banka te zajímá víc?
Chceš si precíst o sjezdu
v Chicago Tribune?
No dobre.
Pockej na jeho vystoupení
ve zprávách v 18.00.
Až tenhle vlak vyjede,
Timesy, jako hodná stará dáma,
do nej nastoupí.
Co je s tebou?
Volal jsem na tebe.
Bylas ve sklepe.
Jedu pro tesnení do pracky,
aby už netekla.
Najím se, až prijdu.
Dobre.
Bud' opatrný.
Jiste.
Krácej dál vetrem
Krácej dál deštem
Ac tvé sny vítr odvál
I zmar
Krácej dál, krácej dál
Nadeji v srdci mej
A nebudeš krácet sám
Anselmo predvolán
Vím, že voda stoupá.
Už ji máme po kotníky,
ale ujišt uji vás,
že odcerpáváme rychleji,
než pritéká.
Zavolám za chvíli.
Zavolám,
až bude víc casu.
Anselmo se zastrelil.
A tohle je ta puvodní
zpráva.
Ta, co jsme ji hledali.
Našli ji u Anselma v aute.
Komisar mi ji dal.
Nechtel, aby se zítra dostala
na první stránky.
"Tino Zapatti.
Doporucený trest:
10 až 20 let."
- Proverils to?
- Tahle je košer.
Kruh se uzavírá.
Nóbl právník
a šéf brooklynského klubu.
Walter Stern a Frank Anselmo.
Nejde mi to dohromady.
Neco v tom nehraje, víš?
Já vím.
Než uzavreme dum,
musíme otevrít
ješte jedny dvere.
Dobrý den, pane Calhoune.
- Lituji, soudce už odešel.
- Jasne že litujete.
Je to váš podpis?
Zaznamenáváme príjem
všech písemností.
A co telefonní hovory?
Vedete záznamy?
Venujte mi chvíli, prosím.
Podívejte se, kdy sem volal
Frank Anselmo.
Jste na špatné adrese.
Frank Anselmo sem nikdy nevolal.
A co starosta?
Prevléká se.
Kde jsi?
Shánel jsem te.
Zkoušel jsem zastihnout
senátora.
On zastihl me.
Sjezd bude v Miami.
Proc?
Miami se jim líbí.
Whoopi Goldbergová
a Madonna si tam koupily domy.
Mužeme nominovat je.
Byla to jistá vec.
Jistá, nejistá.
V politice není nic jistého.
Kam jdete?
Jdu vyjádrit soustrast
Nettie Anselmové.
Je to rozumné?
- Co to s tím má spolecnýho?
- Dojem...
Kašlu na dojem!
Tohle je menschkeit.
Vztah mezi lidmi.
To "neco" mezi nimi.
Spousty telefonních hovoru.
Hezké i špatné chvíle.
Prostor mezi stiskem rukou.
Víš.
To, co si vezmeš do hrobu.
Tam není místo
pro dobré a špatné.
Proc na me tak tlacíš?
Hledám odpoveď.
Chceš odpoveď?
Tak jo, chlapce.
Predstav si barvy.
Je tu cerná a bílá.
A mezi tím je hlavne šedá.
A to jsme my.
Šedá není tak jednoduchá
jako cerná a bílá.
A není zajímavá
pro media.
Ale jsme to my.
Co hodláte delat?
Snad "my", ne?
Budeme s tema hajzlama bojovat.
Natreme jim to.
Reknem jim:
"Jsme jenom lidi.
Každý udelá chybu.
Frank Anselmo je mrtvý.
Byl to prítel,
ale poslední z šéfu klubu
je pryc."
Vycistíme ten
Augiášuv chlév.
Pojedeme do Miami,
budou na kolenou prosit,
abych pronesl projev.
A pak?
Krátký pobyt v Albany
a po nem dlouhý
v Bílém dome.
Kdybych nic nevedel,
rozplýval bych se ***šením.
Myslel jsem,
že vás najdu na kolenou.
Ale vy obracíte protivenství
v triumf.
To je jen reflex.
Muj starý zvyk.
Ale delá mi dobre, když to ríkáš.
A jak to ríkáš.
"Protivenství v triumf."
Je dobre,
že ve me porád veríš.
To jsem rekl?
Nevím.
Myslel jsem, že ano.
Nenaslouchají otcové svým synum?
Jak se darí tvému otci?
Dlouho jsi o nem nemluvil.
Kde je?
V pecovatelském dome
v Crowley, v Louisiane.
Hraje domino s personálem.
Vzteká se *** jídlem.
Nesuď ho prísne.
Nemužeme si urcit konec.
Nelíbí se mi to.
Ovšem že ne.
Protože pod tou
potrebou verit,
pod tím,
jak jsi me uctíval,
se neco zoufale dere ven.
Co?
Ty víš, že jsem volal
soudci Sternovi.
Anselmo mi zavolal.
Vedel jsem, že ten mafián mu volal,
ale žádná jména nepadla.
A já zavolal Walterovi.
A to bylo všechno.
Prokázal jsem Anselmovi laskavost.
Jezdím celý život na oranžovou.
Teď jste jel na cervenou
a nekdo vbehl do križovatky.
Polda a šestiletý díte.
Bude me to ***ásledovat.
To nestací.
Nestací?
Myslíš, že to nevím?
Doufám, Johne.
Desí me, když mi ríkáš Johne.
A proc?
Protože jsem
pred chvílí myslel,
že jsme na ceste do Bílého domu.
Myslel jsem,
že s tebou mužu pocítat.
To starý menschkeit.
Kravina.
Menschkeit je kravina.
Je to 120 let korupce
a tajných dohod,
úplatku a zneužívání
informací,
pomocí kterých si mocní
rozdelí rajon.
To je váš menschkeit.
Je to kravina.
Víte, kam si ji mužete strcit.
Nebo s tím pohnojte pole.
Treba vám tam
vyroste kvetinka.
Vyrostla.
Ze všeho toho svinstva
ses vynoril ty.
- Jsi jediný, na kom mi záleží.
- Nehrajte to na me.
- Chcete jít na dohodu.
- Ne, žádná dohoda.
Jsem politik, který se rítil vpred,
až narazil na zeď.
Tys byl ta zeď.
Uvedomil jsem si,
že jsem býval stejný.
Mladý, ctižádostivý, dravý,
ale fér.
Zneužíváš postavení, ale vždycky
pro správnou vec. Vedeš si dobre.
Nebereš peníze.
Jenom si buduješ postavení.
Vlastní moc.
K cemu bys byl lidem
bez ní dobrý?
Ale hluboko uvnitr víš,
že je hranice,
kterou nemužeš prekrocit.
Po tisíci prípadech
a jedné dohode navíc
se hranice smaže.
Byl jsem stejne horlivý jako ty,
Kevine.
A zvláštní je,
že porád jsem.
Neprešlo me to.
Mel jsem sen
a mel jsem odpovednost.
Jak rekl jeden muj predchudce:
"Když v Central Parku zemre vrabec,
cítím se za to zodpovedný."
Hezky receno. Cítím to taky tak.
Chtel jsem si ten pocit
vzít s sebou
na cestu do Washingtonu.
Všechno jste mohl udelat.
Hovno jsem mohl.
Musíte z toho ven, Johne.
Musíte odejít.
Jeďte na dovolenou do Recka.
Vratte se k právnicine.
Udelejte to jako O'Dwyer.
Posral to a jel delat velvyslance
do Mexika.
To není nic pro me.
Tak si najdete neco jiného.
Poslouchej.
Cekal jsem, že uvidím slzy.
Slzy tam jsou.
Jen zrovna nejsou videt.
Ty máš na víc, chlapce.
To cloveka poteší.
Kevin Calhoun do mestské rady.
Volici 6. obvodu,
seznamte se
s Kevinem Calhounem.
Kevin Calhoun. Teší me.
Kevin Calhoun.
Co si neco precíst?
Kevin Calhoun. Jak se vede?
Dobrý den.
Kandiduji za 6. obvod.
Máme tu duležité body.
Tohle místo se musí vycistit.
Z volte me.
Kandiduji do mestské rady.
Nazdar. Jsem Kevin Calhoun.
- Kandiduji do mestské rady.
- Budu vás volit.
Dobrý den.
Budete volit?
- Kandidujete za 6. obvod?
- Ano.
Patrím do 6. obvodu.
Zajímá me,
kdo me bude zastupovat.
Váš zájem me zajímá.
Jak rekl Huey Long:
"Když máš prítele, máš hlas."
- To že rekl?
- Urcite.
Doporucil mi 6. obvod.
Prý jsou tu skvelý lidi.
- Tak mám váš hlas?
- Spolehnete se.
To je jeden.
Vlastne víc než jeden.
Prý vás podporila
Elain Santosová.
To je skvelé.
Rád bych vám rekl, že jsem vyhrál,
ale preválcoval me Dominikánec
ze 104. ulice.
Oznacili me za outsidera
a nemel jsem šanci.
Ale vrátím se za dva roky
a vyhraju.
Víte proc?
Rozhodl jsem se mít štestí.
A když se rozhodnete mít štestí,
New York vám dá príležitost.
RADNICE
Czech Subtitles by
Titulky: Gelula/SDI
Ripped by:
SkyFury