Tip:
Highlight text to annotate it
X
Z anglických titulků a z poslechu přeložili: xzombie a Beetman
Autor původních anglických titulků: EvilAbbot
Upozornění: titulky nejsou perfektní a snesou spoustu doplnění a korekcí :)
Bratře Mane, jsme tu
Promiň, že jsem takový bratr
To je maličkost
Tohle místo je už pár měsíců nepoužívané.
Říkal jsem majitelům, že jsou moc milí.
Děkuji
Vyhovuje ti to tu?
Páni, tady je to velké!
Je to v pořádku?
Ano, ano
Je to trochu zaprášené...
Mistře Yipe
Vy ještě nemáte žádné žáky?
Co se děje, třetí teto?
Ty tu máš tolik místa.
Ráda bych tu pověsila prádlo.
Jistě, to není problém.
Yong
Ach, vždyť jsem ti říkal... nech mě to udělat
Nevím co s tebou mám dělat.
Než přijdeš tak nezbyde žádná voda
Pak přijdu příště dříve
Nech me dělat tyhle práce
Říkal jsem ti, abys taková práce nedělala
Jak se cítíš?
Mami, musím zaplatit školné
Dobře počkej
Kdo to je?
Neotvírej. Nemáme dost peněz.
Pane a paní Yipovi!
Mistře Yipe, pořád žádní studenti?
Pověsím prádlo...
Pomohu Vám...
Děkuji mnohokrát!
Hej, ty učíš Wing Chun?
Mistře Yipe! Někdo se tu chce učit kung fu!
Ty se chceš učit Wing Chun?
Já ani nevím co to je Wing Chun
Pak ti o něm něco povím. Wing Chun je jižní...
Dost! Bojuj se mnou. Když prohraju, budu tvým studentem.
Dobře
Wing Chun. Yip Man
Tak, co myslíš?
Ještě jsi nevyhrál
Vzdáváš se?
Vzdát se? Vždyť ani nevím co jsi dělal.
Teď už víš?
Mistře Yipe, Nevěděla jsem, že jste tak dobrý! Špica!
Hej, mladý muži! Měl by jsi být jeho žákem!
Myslím, že by jsi mohl začít platit školné.
Hej! Jak můžeš takhle odejít?
Mistře Yipe, co teď? Váš potenciální student je pryč.
To je on
Jak dobré může být jeho kung fu?
Nekecám
Vypadá, že nedokáže ublížit ani mouše
Kdybys mi to neřekl, myslel bych,
že je to pradlena (chlap)
Nepřišli jste se učit kung fu. Odejděte prosím.
Tak, budeme s tebou bojovat
Není třeba se svlékat
Proč ne?
To je jedno
Říkal jsem vám, ať se nesvlékáte...
Mistře! Já jsem Huang Liang, prosím vemte mě za žáka!
- Mistře, já jsem Xiu Chang!
- Wei Guo Jian
- *** Kun
Přijměte nás, prosím, za studenty!
Já se ptal první. Musíte mě oslovovat "Prvorozený bratře"
Přineste Mistrovi čaj!
Neobtěžujte se.
Zaplaťte napřed školné.
Ve Wing Chun útočíme takto
Útok a obrana
Abychom co nejdříve zneškodnili protivníka
Blok a útok
Blok a útok
Rozumíte?
Kdo je Mistr Yip?
Mistře!
Liangu, požádal jsi je, aby přišli?
Mistře, myslíš, že zvládneš 10 mužů?
Nejlepší je boji se vyhnout.
Pokračuj v tréninku.
Co když použijí zbraně?
Uteč
Je čas na výběr školného
Ok
To říkáš vždycky
Brzo ho vyberu
Počkej chvíli
Co se děje?
Je čas na zaplacení školného.
Co se děje?
Čas na zaplacení školného.
Jestli máte peníze, zaplaťte prosím
Tady Mistře
Mistře, mohu zaplatit jen 2 dollary... Moje matka...
ona potřebuje peníze. Zaplatím zbytek později.
Zaplať příště... příště
Jděte domů na oběd
Nashledanou Mistře
Je to tak málo... co budeme dělat?
Jinak to nešlo. Je zlá doba.
Studenti mě požádali o pomoc, nemohu je odmítnout.
Pak musíme apelovat na paní domácí.
Ano, nakonec se to vyřeší.
Dva kousky koláče, prosím.
- Chcete pudinkový dortík?
- Ne, děkuji
Stát! Zůstaň, kde jsi!
Zloději! Otoč se na mě!
Prosím, nebijte mého otce.
Nemáte peníze? Tak ho sbijeme.
Prosím, nechte ho jít!
Přestaňte! Nebijte ho.
Co se děje?
Ukradl naši pečenou kachnu
Zaplatím za něj.
Dej to sem!
Jdeme
Jin Quan?
Strýčku Mane, vím kde je otec
Zaveď mě za ním
Tady
Jin Quan!
Strýčku Mane, on nikoho nepoznává
Japonci ho střelili jednou do hlavy. Od té doby nikoho nepoznává
Jin Quan, Já jsem Yip
Jin Quan!
Jděte pryč! Vypadněte! Rychle!
Pojď strýčku Mane
Je to má chyba. Já ti to udělal
Jdeme
Otec mne ještě nevyhnal.
Proto tu ještě jsem
V lepších časech mohu vzít nějakou příležitostnou práci a koupit jídlo zpátky
V horších časech hladovíme
Neboj Kwane
pomohu ti se o něj postarat
Když Vás doporučuje mistr Yip,
tak vás určitě přijmu
Pokud souhlasíš s polovičním platem, můžeš hned začít
Žádný problém
Posaď se. Připravím ti práci
Bratře Mane, neodcházej. Pohostím tě čajem.
Děkuji
Rádo se stalo
Posaď se
To je dobré
Děkuji Ti strýčku Mane
Kwane, musíš tvrdě pracovat
Budu
Co myslíš? Mohu tě tam potom zavést
Jsem ze školy Hong. Nepotřebuju se učit od tebe!
Když tě to nezajímá, proč strháváš mé plakáty?
Nezajímá mě co se učíš. Blokuješ mé plakáty.
Chceš vědět co je Wing Chun?
Hledáš problémy?
Žádná cigánská férovka
Jeden na jednoho. Žádný pomáhání!
Ok
Taky žádný dloubání do očí
Konec řečí. Mám na spěch.
Tak ty se vzdáváš?
Ne!
Ne?
Vzdáváš se?
Když udeříš, neopouštěj tuto linii
Uvolni se
Více se uvolni
Kdo je Yip Man?
Ano?
Tvůj žák Liang zbil našeho bratra
Vzali jsme ho za rukojmí. Dones peníze na jeho záchranu na rybí trh.
Jdeme
Bratře Jine
Jste jeho Mistr?
Ano
Věřím, že jde jen o nedorozumění
Promluvme si o tom
Můžete propustit mého žáka?
Pusťte ho!
Jsi v pořádku?
Jsem ok
Proč jsi ho sbil?
Zápasili jsme a on prohrál. Není to má chyba
Cože? Já že tě neporazím?
Nebuď zbrklý
Jste mladí
Občas dojde k lehkému zranění při zápase.
Příště si přijdu promluvit s Tvým Mistrem
Mohu vědět, kdo je tvůj Mistr?
Nepotřebuješ vědět, kdo to je.
Je lepší než ty.
Dost řečí. Donesl jsi peníze?
Ne
Neunáhlete se
Útok!
Za tebou!
Rozsekejte ho!
Mistře!
Liangu!
Mistře! Jsem tady
Mistře, Vy opravdu dokážete zbít více než 10 mužů!
Jedině když můžeme utéci
Následuj mě
Za mnou!
Běž Liangu
Běž!
Ji?
Nikdo ani hnout!
Co děláš?
Mistře Yipe, můžete jít.
Děkuji
říkáš si o to!
Jděte od sebe!
Mistře!
Vyvoláváš zase problémy!
Ne, Mistře
Zápasil jsem s ním, ale on si přivedl
svého Mistra, aby nás zastrašil
Ji
Hraješ si tu na velkého brata?
Ne, samozřejmě že ne
Velký bratře Hongu, Promluvme si.
Chceš mluvit s nožem v ruce?
Ne, ne
Ten zkurvysyn chtěl dělat problémy v mém rajonu.
Proto jsem...
Tohle není tvůj rajon
Toto je má silnice. Tvůj kousek země je můj.
Řekni mi teda čí je to rajon.
Je Tvůj samozřejmě
Teď můžeš jít. Není to tvá starost.
Jaký styl a školu učíš?
Zdravím Mistře Hongu. Jsem Yip Man
ze sekty Wing Chun z Fo Shanu.
Situace je taková. Můj žák zápasil s Vaším žákem.
Můj žák zašel rozhodně příliš daleko a zranil Vašeho žáka.
říkáš, že můj styl Hong je slabší?
Nemyslel jsem to tak
Kdo ti povolil učit bojové umění? Znáš pravidla?
Neznám žádná pravidla
Dobře, já ti je teď řeknu.
Musíš přijmout výzvy jiných škol.
Když vyhraješ, jsi způsobilý vyučovat bojové umění.
Teď tedy znáš pravidla pro otevření školy bojových umění.
Dost řečí. Jsou pravidla pro otevření školy
bojových umění a jsou pravidla ze zákona.
Teď, když jste hotovi
Wan, Po! Vemte tyto dva muže do vazby
Mám rezervní pouta. Zatkněte ho taky.
Ha? Mě taky?
Mistře!
Nekruť se! Pojďme
Hni se
Vyřešte si úkoly a jděte dovnitř. Šéf čeká.
Pane
Á mí přátelé. Vítejte.
posaďte se.
Máte pro mě nějakou maličkost?
Uhmm, vaše peníze smrděj... ale mám je rád.
Tak, jak to jde s tím boxerským zápasem?
No... prodali jsme hodně lístků... ...(nerozumím mu), žádný problém.
Dobrá práce.
Co pracovní síla a bezpečnost?
Šéf se ptá jak je to s bezpečností a pracovní silou.
Vše je připraveno. Žádný problém.
Výborně, děkuji.
Tak kolik dostanu za zápas?
Prosím, omluvte nás na chvíli
Nebojte, já se o to postarám
Tak jaký je jeho podíl? Řekněte
to mně, já to řeknu Mistru Hongovi.
Nebudu o tom teď mluvit.
Ďekuji.
Odvedl jsi dobrou práci. Toť vše.
Mluv!
Povíš mi to?
Neboj. Ti policajti jen chodí okolo.
Bude to ok až zaplatíme kauci.
Mistře Ji, omlouvám se, že jsem Vás do toho zatáhnul.
Omlouvám se, že jsem Vás do toho dnes zatáhnul.
Počkejte chvilku.
Jsem hluchý na tohle ucho po Vašem zákroku
Co jste tedy říkal?
Říkal jsem, že se omlouvám, že jsem Vás do toho dnes zatáhnul.
To nic
Nebýt tvého dřívějšího varování
nevím co bych tu vyváděl v Hong Kongu.
Otevřete, policie!
Otevřete!
Děje se něco?
Je tu někdo příbuzný Yip Mana?
Jsem jeho žena
Váš manžel je zatčen za souboj
Doneste peníze na kauci
Pane Liang! Pane Liang!
Pane Liang!
Co se děje, Paní Yipová?
Prosím, zachraňte mého muže!
Nemám dost peněz na kauci.
Počkejte tu
Založit školu bojových umění je v Hong Kongu velmi obtížné.
Je tu příliš mnoho škol, příliš mnoho mistrů
Příliš mnoho pravidel také
A Mistr Hong má mnoho stoupenců
Mnoho žáků a mnoho peněz
A co? Dostanu ho, hned jak se odsud dostanu.
Zničím jeho rybí krámek a otrávím všechny jeho ryby!
Jaký je potom rozdíl mezi tebou a jimi?
Hej děcko, bojuješ dost dobře
Nejsem děcko!
Proč myslíš, že jsem děcko?
Liangu! Nemluv takovým tónem
Mistr Ji je tvůj starší.
To je v pohodě, je mladý
Připomíná mi mě samotného za mlada
Jestli ho chcete napravit, představte mu ženu.
Stejně jako mě... žena, děti, rodina. Změnilo mě to.
Chci složit kauci za mého muže
Jak se jmenuje?
Yip Man
Přinesla jste peníze?
Ano, tady
Yip Man, můžete jít
Pospěšte si
Jdu vyplatit Ji
Ženo!
Bratře, otevři dveře, prosím
Rychle!
To je má žena!
Liangu, přijde pro tebe někdo?
Ne
Nebojte Mistře. Propustí mě za pár dní.
Jděte
(nevim co tim jako chtel rict)
I won't be able to see you out
Bratře, musím Vás znovu zneužít
Chtěl bych vyplatit i mého žáka
Není to problém?
Bratře Mane, nedonesl jsem dost peněz.
Mistře Yipe
Mistře Yipe, počkejte chvíli.
Ženo, máš nějaké peníze?
Na co je potřebuješ?
Je to naléhavé.
To říkáš vždy. Nic nebude!
Pomoz těm lidem, ženo.
To je naposledy.
Máma je nejlepší!
Mistře Yipe, tady jsou peníze
Vrátím ti je, hned jak budu moci. Děkuji
Žádný problém, rádo se stalo.
Je to tak těžké tady otevřít školu.
Proč to prostě nevzdáš?
Musím navštívit jiné mistry. to nic není.
Nechci se bát každý den jako předtím.
Přečkali jsme válku, není se čeho bát.
Nezabývej se tím. Jdi spát.
Bojoval jsem takové zápasy už mnohokrát.
Byly tam ostří dole, ne stoličky.
Slyšel jsi už někdy o tom Yip Manovi?
To jméno mi nic neříká. Ne
Jsem přesvědčen, že pro tebe není žádný soupeř, Mistře Luo.
Stejně jako Mistr Zhang.
Půjdeš tam nahoru?
Když půjdeš ty, půjdu také.
Dost řečí. Napijme se čaje
Na zdraví
Mistře
Je tu
Mistři
Toto je Yip Man
Chce si tu v Hong Kongu založit školu.
Proto sem dnes přišel přijmout vaše výzvy
Yip Man
Pokud se vzdáte, prohrál jste
Pokud opustíte stůl, prohrál jste
Pokud budete poslední muž stojící na stole
po všech výzvách
Uvítám Vás jako "Mistra Yipa"
Pokud nejsou žádné dotazy, můžeme začít.
Co, on si jen tak vyleze na ten stůl?
Nepředpokládá se, že by šel k zemi
Buďte pozdraveni přátelé bojovníci. Jsem Yip Man.
Jsem ze školy Wing Chun z Fo Shanu
Doufám přátelé, že na mě budete mírní
Kdo chce jít bojovat?
Mistře Luo, půjdete?
Počkám, zda půjde někdo jiný.
Dobrá tedy, půjdu první.
Prosím
Prosím
Dvojice bleskových kopů...
Pozor bratře!
Jste vpořádku mistře Luo?
Jsem!
Byl by mrtvý, kdyby byly dole ostří.
To je moc
Ten stůl je opravdu kluzký!
Děkuji, že jste byl mírný.
No tak, nenechte ho zastavit.
Mistře Zhangu, je na Vás řada.
Mistře Zhangu, jděte... pokračujte
Mistře Zhangu, stůl je opravdu velmi kluzký
Prosím
Prosím
Vzdávám se!
Děkuji za projevenou milost
Děkuji, že jste byl mírný
Někdo další?
Prosím
Prosím
Mistře Yipe
Mistře Hongu
K připojení k této asociaci musíte platit měsíční poplatky
Jaké poplatky
Taková jsou pravidla. Každý platí 100 dolarů měsíčně
Zaplaťte a nebudete mít potíže
Pokud si někteří mistři stále myslí,
že nejsem hoden, kdykoliv se s nimi utkám.
Ale nebudu krmit vaše vlastní ega a platit tento "poplatek".
Jak si přeješ. Příště mě nehledej, až budeš mít potíže.
Teď můžeš jít.
Lék
Mistře, tady je medicína.
Zbláznil jsi se? Kreslit tohle do mých novin?
Já jen chtěl, aby tomu čtenář porozuměl.
To má tak špatný ohlas?
Každý v Hong Kongu se teď chce učit Wing Chun!
To je supr!
Pokračuj s kreslením. Počítám s tebou.
Vrať se do práce!
Dobrá práce!
(Wing Chun dává Hongovu stylu mat)
Mei, nech ty domácí úkoly a jez.
Napřed se najez, dobrá?
Ženo, více kaše, prosím.
Moc jsi nejedla poslední dobou. Najez se víc.
Kam jdeš?
Jsi slepý? Jdu vyprat prádlo.
Opravdu jdeš jen prát?
Na co myslíš, že je ta velká mísa? Na mytí hlavy?
151.... 152...
Kam máš namířeno?
Učit se Wing Chun
Wing Chun? To tady není.
Noviny říkají, že je to tady.
Ne, není. Jdi pryč!
Jdi se raději učit Hongův styl.
Hej!
Vy bando neřádů, vy bráníte lidem se učit Wing Chun!
Ty synu povětrné děvy!
Pojď dolů!
Co děláš?
Jsi hluchý?
Pojď dolů!
Cože? Ne, vy pojďte nahoru.
Pojď dolů, jestli máš kuráž.
Pojď dolů, jestli máš odvahu!
To je hrůza!
Hele, žáci Wing Chun!
Na ně!
Jdou dolů
Rychle
Pojďte ven!
Mají nějaké výhrady, po tom co se stalo včera.
Rozumím
Rozhodli se ti dále toto místo nepronajímat.
Rozumím. Promiň.
Mrzí mě to. Už půjdu.
Nashledanou
Měj se
Mistře...
Jistě už to víte...
Dále tu nemůžeme trénovat.
Mistře, není to naše vina! Oni si začali!
Ano, oni začali.
Pojďme je najít, abychom to urovnali.
Napřed to tu ukliďte, než půjdete.
Doneste Muk Yan Jong (dřevěný panák) do mého domu.
Mistře...
Jine
Dej to žákům. Zaslouží si to.
Děkuji Mistře
- Tady máte.
- Dík
Dobrá práce, všichni.
Ty se tu stále opovažuješ ukázat?
Přišel jsem za tvým Mistrem.
Jine... můžeš všechny pustit
Tak, Vaše škole má malé potíže?
Jdu Vám říct, že budu pokračovat ve výuce
bojových umění i bez školy
A nikdy Vám nezaplatím ani cent!
Už nikdy neobtěžujte mé žáky.
A netahejte do toho další lidi.
To Vy působíte problémy nedodržováním pravidel.
Kdybych neuklidňoval Brity
Myslíte, že může každý učit bojová umění v míru?
Vy se spolčujete s Brity
Yip Mane, Vy myslíte jen na sebe
Vy nemáte 200 žáků, samozřejmě nepotřebujete požehnání Britů
Vy si samozřejmě nemusíte dělat těžkou hlavu
Rozumím tomu co říkáte
Jako Mistři, nejsme nejprve zavázáni vést své studenty?
Mé svědomí je čisté
Jak si přejete. Až na mě příště budete naštvaný, jděte rovnou za mnou.
Sbohem!
Počkejte!
Tak snadno neodejdete
Co tedy chcete?
Posledně jsme nedokončili zápas.
Je čas ho dokončit.
Dávejte pozor!
Muži, čekáme na tebe s večeří.
Děti mají hlad. Skončil jsi už?
Mistře Hongu, myslíte, že je důležitější večeře s rodinou
nebo dokončení zápasu?
Co chcete jíst?
Zmrzlinu!
Donesu tě celou pro zmrzlinu po večeři
Půjdu, Mistře Hongu
Opatrujte se
Mistře
Dále
Dejte to tam
Támhle
Proč přinesli pana dřeváka zpátky domů?
Pronajali tu střechu někomu jinému.
Tak jsem je přivedl domů
Dobrá, jděte domů. Zítra ráno začneme trénovat tady.
- Trénovat tady?
- Ano
Buďte tu brzo zítra ráno
Nashle Mistře
Jděte domů a odpočívejte
Nashledanou Mistře
Mistře, rád bych s Vámi mluvil
Dej si čaj, Liangu
Posaď se
Mistře, je to má chyba, že jste přišel o školu. Mrzí mě to.
Prosím, vstaň
Vstaň
Pojď, sedni si, promluvíme si
Liangu, myslíš, že jsem hodně namakanej?
Jistě! Můžete vyřídit 10 chlapů!
Co myslíš za 20 let?
Za 20 let mě snadno porazíš.
Lidé stárnou
Nikdo na světě není nepřemožitelný na věky.
Vlastně, ty jsi zručný v bojovém umění
Ačkoliv, ty se soustředíš pouze na bojové techniky
Chci abys porozuměl duchu čínských bojových umění
To zahrnuje čínské srdce, mysl i duši
Rozumíš?
Snažím se
Chceš slyšet příběh?
Před lety jsem plácnul po zadku Mistra Jina z Golden Palm school
Ještě ve Fo Shanu, přišel ke mně domů
aby se mnou bojoval a udělal tam nepořádek...
Cvičíš kung fu?
Ano, budu tě učit až vyrosteš
No tak, jdi
Mistře, dívej
Pokračuj ve cvičení
Zvláštní Vás tu potkat.
Byl jsem v sousedství
Co chcete
Mám lístky navíc a zajímalo mě, zda byste také nechtěl jít?
Je to zápas v západním boxu.
Nashledanou
Mistře Hongu, máte červené oči. Jste v pořádku?
Á, mám to od rána. Asi na mě něco leze.
Budu v pořádku po pár čajích.
Je to pěkné místo na trénink
Udělejte tu 3 řady.
Támhle také 3 řady
Pospěšte
Tak, tady jsme.
Mistře Hongu
Pojďte se pozdravit. Představím Vás šampiónovi.
Pane Twister(?), to je Mistr čínského kung fu, Mistr Hong.
Dobrý den.
Toho si nevšímejte. Zápaďáci rádi nechávají věci okolo.
Tak kdy dostaneme peníze?
Nechce o tom mluvit
Bojujte tentokrát zadarmo
Zadarmo? Mí bratři přestali pracovat v obchodu s rybami, aby to tu připravili.
Nerozčilujte se, nebo budou potíže.
Berte to jako dietu
Není to poprvé
Mistře Hongu!
Šéfe
To je v pořádku, když mně nezaplatíte. Ačkoliv,
mí mužu potřebují jíst. Musíte jim zaplatit.
Nemluv se mnou teď o penězích.
O čem, když ne o penězích?
Kdo si myslíš, že seš? Ty pro mě peníze vybíráš,
nesdílíš je. Dělej co říkám. Nejsi způsobilý
se mnou jednat!
Teď jsi ho nasral.
Když neplatí, tak končím.
Jestli skončíš, tak skončíš i v obchodu s rybami.
Mohu dostat kohokoliv, aby se o to postaral.
Ok, žádný problém. Jestli skončíš, tak si veme i tvůj
obchod s rybami. Měj strpení.
Mít strpení? Snášel jsem to dost dlouho!
Veme někdo ten žlutej kus sádla pryč?!
Děláte kravál!
Mluv čínsky, ne anglicky!
Vypadněte!
Však už jdeme.
Končíme také! Jdeme.
Jdeme
Počkej!
Dívej, dostanou se kvůli tobě do problémů.
Vy tu zůstaňte.
Zpátky do práce
Pojď
Nezlob se. Však se mu to vrátí.
- Mistře Yipe
- Mistře Hongu
Děkuji za lístky
Na podiu bude představení kung fu každé školy
Prosím, požádejte své žáky aby předvedli vaše kung fu.
Je to příležitost jak seznámit více lidí s Wing Chun
Ano, samozřejmě
Zatím
Nazdar chlapi.
Nazdar, připravili jsme pro tebe malé představení.
Děkuji.
Hej ty, připrav se
Vy dva jděte taky nahoru.
Dobře
Připojte se k nim.
Jdeme
To není dobrý
Tady to není za tvé peníze.
O čem je ta pantomima, ...
To není pantomima, to je čínský box. Oni věří, že jim ten křik dává sílu.
Dámy a pánové, zdá se, že se Twister chce zapojit do akce.
Velmi pěkné. Udeř mě.
Eh..?
Udeř mě.
Zasáhni mě.
Silněji! No ták!
Tak tohle má být ten čínský box?
Přestaňte bojovat!
Přestaňte bojovat
Nechte toho! Přestaňte bojovat!
Co uděláme?
Uvolni se a užij si show.
Všichni, přestaňte bojovat!
Přestaňte bojovat!
Nechte toho!
Stop!
Ukončete boje!
Nechte toho!
Uklidněte se!
Přestaňte!
Uklidněte se!
Všichni se, prosím, uklidněte.
Liangu!
Sneste ho dolů.
Xine, pomoz prosím
Opatrně, opatrně!
Pomalu!
Pojď sem, MC
Když se Vám nelíbí naše demonstrace, můžete odejít.
Ale zranil jste tu lidi, musíte se omluvit.
On chce, abyste se omluvil.
Co? Omluvit se? To je co? Nějaká blbá čínská tradice?
Vítězové se musí omlouvat poraženým?
To bych se musel omlouvat každý den.
Ty chceš omluvu po mně, staříku?
Když mě právě teď porazíš v zápase,
omluvím se.
Já budu bojovat!
Srovnám ho se zemí!
Dokud se neomluví.
Zabte toho zápaďáka!
Přátelé bojovníci, nechte to na mně.
Všichni, sestupte dolů, prosím.
Dobře, slezem dolů.
Děkuji
Mistře Hongu, jste v pořádku?
Nic mi není.
V příštím kole, nechoďte přímo do něj.
Útočte mu na biceps.
Nebude to tak snadné.
Ale ne! Mistr má astmatický záchvat
Ukončete zápas, prosím, Mistře Hongu
Nenechám tuhle bandu zápaďáků nás ponižovat.
Nenechte se zmrzačit jen kvůli pýše.
Nechal bych to být, kdyby šlo jen o mě.
Ale ne, když jde o celý svět čínských bojových umění
Mistře...
Mistře, vzdejte se!
Mistře!
Mistře Hongu, chovám k Vám tu největší úctu
(Mistr školy Hongova stylu zabit v zápase v západním boxu)
- Co se děje?
- Posaďte se!
Do toho ti nic není. Posaď se
Kdo je editor?
Co se děje?
Zatkněte ho
Pane!
Nedělejte to, prosím!
Ne, prosím!
Ne!
Pane!
Nevypadá to pro Vás dobře.
Bude dál vydávat nepříjemné zprávy, pokud budete pokračovat v těch bitkách.
Já si to s ním vyřídím. Nechte to na mě.
Tlusťochu, musíš ho uvést v dobrém světle.
Jak můžeš něco takového říct?
Nejen, že číňani používají vonné tyčinky k měření času
Je to čínská tradice
Jiná než měření času a mnohem důležitější, je to pocta naším předkům
Je to čínská kultura
Pane Milos
Vyzývám Vás
Dojezte, rychle
Později pro vás pošlu
Mami, proč musíme zůstat u paní Fangové?
Protože tatínek chce trénovat
Já to vezmu
- Omlouvám se za potíže
- Nic se neděje
Drž pevně
Mistře Yipe, musíte porazit toho zápaďana!
Odnesu to dovnitř.
Neměj o nás strach. Soustřeď se na tréning.
Ale nezůstavej vzhůru příliš dlouho.
Musíš vyhrát.
Pojďme.
Přijď domů.
Bydlím tu sama. Chovejte se jako doma.
To je tvoje postel.
To je dobré, pokračuj.
Řekl jsem, ať pokračuješ!
Co se děje?
My jsme od policie.
Co to píšeš?
Pořád si trofáš psát?
Nemáš stach z dalšího výprasku?
"Zástupce Wing Chunu přijímá výzvu k boxerskému zápasu."
Myslíš si, že to je dobré?
Proč ne "pes ze západu poražen"?
"Velitel policie předvedl, co v něm doopravdy je. Bez slitování."
A co ty, ty máš slitování? Tys ukázal, co v tobě je?
Ano!
Máš odvahu, ale stejně zemřeš.
Ten chlápek nesnáší Číňany. Stále nás ponižuje.
Dám ti pár tipů a ty o něm napíšeš a zničíš ho.
Paní Yipová, co se děje?
Máte bolesti! Chune, utíkej pro otce!
Ne, nechci ho zneklidňovat.
Tak přivedu porodní bábu.
Chune, postarej se o matku.
Misře Zhangu, támhle!
Hongkongský zápas Čína vs. západ v boxu začíná již brzy.
Hala je plná k prasknutí, jsou zde číňané i zápaďané.
Je tu velmi živo.
Ve sboru rozdodčích jsou číňané.
Doufejme, že to bude skutečně férový a nestranný souboj.
Neodcházejte a zůstaňte s námi, přátelé!
Říkám ti, že půjde k zemi do 3. zazvonění.
Ne, já myslím, že porazí zápaďana do 3. zazvonění.
Mistře Yipe, opravdu s ním chcete bojovat?
Musíte ho porazit!
Bojujete za sebe nebo za čínská bojová umění?
Dámy a pánové, přichází šampión Twister!
Bude úžasné, jestliže porazí toho zápaďana.
Mistře...
Mistře Yipe, nandejte mu to tak jako tehdy mně!
Tebe zmlátí každej.
Buď zticha!
Jeden druhého si navzájem přeměřuje.
Mistře Yipe!
Mistře!
Mistr Yip jde k zemi! Začíná odpočítávání.
Mistře Yipe! Vstaňte!
Vypadá to, že je zraněn. Nejsem si jistý,
zda může vstát.
Mistr Yip vstal a vypadá v pořádku.
Tentokrát je to Twister, kdo leží na zemi.
Výborně mistře!
Zpropadený zápaďan... vždycky vstane i po tolika ranách.
Mistr Yip útočí svým Wing Chun.
Mistr Yip! Mistr Yip! Mistr Yip! Mistr Yip!
Hej, to je podvod! To se nesmí!
Ty zvíře! Už zazvonil zvonek!
Mistře, mistře!
Mistře!
Mistře!
Můj bože! Twister knockoutoval mistra Yipa.
Mistře, vsaňte!
Vstaňte! Vstaňte!
Vstaňte, mistře!
"Nemůžeme dovolit zápaďanům, aby nás znevážili."
"Můžu to snášet, pokud se jedná pouze o mě."
"Ale nemůžu to tolerovat, pokud se to týká celého čínského světa bojových umění."
"Mistře Hongu, neútočte přímo. Jděte mu po bicepsech."
"To nemůže být tak snadné."
4
5
6
7
8
9
10!
Táta vyhrál! Táta vyhrál!
Znám se s Yip Manem.
Opravdu?
Huo Yan Jia, Huang Fei Hong, Yip Man. Všechny je znám!
Mistře Yipe!
Co teď budete dělat?
Půjdu domů.
Je ti podobný.
Jak mu budeme říkat?
Co třeba Yip Ching?
Chci, aby z něj byl čestný muž.
Dobře.
Je ti podobný.
Strýčku Mane.
Mám nového přítele, který by se od tebe rád učil kung-fu.
Pojď dál.
Chci se od vás učit. Kolik to stojí?
Jak se jmenuješ?
Já jsem Bruce Lee.
Proč se chceš učit bojovat?
Abych mohl zmlá*** lidi, které nemám rád.
Velmi duchaplné.
Přijď, až trochu vyrosteš.
(V roce 1956, když bylo Bruce Leeovi 16 let, stal se Yip Manovym žákem.)
(Bruce Lee sdudoval Wing Chun intenzivně a silně ho propagoval.)
(Yip Man a strávil následujících 22 let vyučováním Wing Chun
a rozšířil ho po celém světě.)
(Sláva čínským bojovým uměním!)