Tip:
Highlight text to annotate it
X
Michael Rennie byl sláb
v "Den, kdy Zem zůstala stát",
ale svou zprávu
nám přesto dal.
Pak Flash Gordon tu šel,
stříbrné prádýlko měl,
Claude Rains se
"Neviditelným" stal.
Nebylo právě hej
Kongovi a Fay Wray,
celuloid se jim zašmodrchal.
Pak rychle jako blesk
mezi nás to "Přišlo z hvězd"
a přineslo nám tuhle zvěst:
Science fiction,
program dvojí,
doktor X
monstrum sestrojí,
androidů zápas
s Bradem a Janet,
Anne Francis, hvězda
"Tajemných planet"
v podvečerní dvojí porci
filmové show.
Však i Leo G. Carrol
strachem se třásl,
"Tarantule" byl to asi vliv.
Na čele perlil se pot,
když pak na Jeanette Scott
vyběh trifid a
jedem po ní pliv.
Dana Andrews vzal list
runy dokázal číst.
Těch věcí, co ten musel znát!
A když "Srážely se světy",
řek' George Pal tyhle věty:
"Budete se teď pořádně bát.
Je tu..."
Science fiction,
program dvojí,
doktor X
monstrum sestrojí,
androidů zápas
s Bradem a Janet,
Anne Francis, hvězda
"Tajemných planet",
v podvečerní dvojí porci
filmové show.
Všichni vás zvou
na podvečerní dvojí porci
filmové show
od RKO,
na podvečerní dvojí porci
filmové show.
Hledíme tmou
na podvečerní dvojí porci
filmové show.
Už jdou!
Uděláme snímeček.
Blíž k sobě, prosím.
Rodiče i prarodiče,
ano, všechny nejbližší příbuzné.
Takhle vydržte.
Nádhera. Úsměv!
Gratuluji!
Tak jsme do toho asi vážně praštili.
Dalo se to čekat. Vždyť ty a Betty
jste byli nerozlučná dvojice...
už od té doby, co jste
se potkali na přednáškách dr. Scotta.
Abych se ti přiznal, Brade,
chodil jsem tam jenom kvůli ní.
Dobře, lidi, jdu na to.
Připravte se!
Betty bude házet kytici.
Mám ji! Mám ji!
Podívejme, vypadá to,
že jsi na řadě, co?
Kdo ví.
Tak zatím. Měj se, Brade.
"Počkejte v noci.
Ona má svoje, teď je řada na něm."
"Buďte spravedliví
a nebojte se."
Brade, nebylo to úžasné?
Nevypadala Betty prostě nádherně?
Nemůžu tomu uvěřit,
ještě před hodinou to byla
naše obyčejná Betty Munroeová...
a teď je z ní paní Hapschattová.
- Ano, Janet, Ralph je šťastný chlap.
- Ano.
Když já na svatbách vždycky pláču.
- Všichni vědí, jaká je
Betty skvělá kuchařka. - Ano.
"Denton.
Domov štěstěny."
- Vždyť i Ralpha samotného čeká
nejpozději do dvou let povýšení. - Ano.
- Víš, Janet...
- Ano, Brade?
Musím ti něco říct.
Strašně se mi líbí...
ta elegance...
s kterou jsi ostatním děvčatům...
vyfoukla tu kytici.
Ale Brade...
- Poběžím klidně až za samý zenit.
- Janet.
Budoucnost přece můžeme změnit.
Nebudeš snad divně se křenit,
když řeknu, co chci, a to -
páni, Jani, mám tě rád.
Jiné budou na mě zuby cenit,
ale jen ty můžeš srdce mé plenit.
Já jsem ten, kdo s tebou se chce ženit.
Můžu jedno jen říct, a to -
páni, Jani, mám tě rád.
Důkaz ti dám,
že teď to myslím vážně.
Třemi způsoby může láska plát,
žhavě, chladně anebo vlažně.
J-A-N-E-T,
mám tě tak rád.
- Betty a Ralph měli prsteny jen šedé.
- Brade.
Tenhle jistě k zásnubám vede.
Také naše znáš a oni znají tebe.
Můžu jedno jen říct, a to -
Brade, můj mede, vždyť já též.
Ó, Brade...
No... páni.
Můj mede...
Ale... Jani...
- Já též.
- Rád tě mám.
Jen jedna věc zbývá nám.
A to navštívit vědce, jehož nebýt,
nemohli bychom se na přednášce sejít,
když jsem tě viděl, začla se mi krev pěnit,
můžu jedno jen říct, a to -
páni, Jani, mám tě rád.
Páni, Jani...
Brade, můj mede...
Páni, Jani...
Mám tě rád.
Rád bych vás, pokud mohu,
pozval na zvláštní výlet.
Vypadalo to jako vcelku obyčejná noc,
v níž Brad Majors a jeho
snoubenka, Janet Weissová,
dva mladí, obyčejní, zdraví lidé,
opustili pozdního listopadového
večera Denton,
aby navštívili Dr. Everetta Scotta,
bývalého učitele a nyní i společného přítele.
Je pravda, že na obloze
visely temné bouřkové mraky,
těžké, černé a hrozivé,
a oni jim jeli přímo naproti.
Je také pravda, že rezerva,
kterou měli s sebou,
zoufale potřebovala dofouknout, ale...
protože to byli obyčejní mladí lidé,
kteří si jeli udělat hezký večer,
nemohli si přece nechat zkazit
náladu nějakou bouřkou.
Hezký večer...
Byl to večer, na nějž
pak nemohli zapomenout...
ještě velmi dlouho.
Nikdy jsem neutíkal z boje.
Opustit úřad před koncem volebního období
se protiví všem instinktům v mém těle.
Ale jako prezident musím mít vždy
na mysli především zájmy Ameriky.
Amerika potřebuje plnohodnotného
prezidenta a plnohodnotný kongres.
Zejména v této době...
Páni, to už je třetí motorka,
co kolem nás projela.
Ti si tedy se životem docela zahrávají,
v takovémhle počasí.
Ano, Janet, život pro tyhle
lidi nic neznamená.
Co se děje, Brade, drahoušku?
Museli jsme někde špatně odbočit.
Ale odkud přijeli ti motorkáři?
No, asi se budeme muset vrá***.
Co to bylo za ránu?
Asi jsme píchli.
Sakra!
Já si říkal, že mám
tu rezervu nechat spravit.
Ty zůstaň tady v teple
a já půjdu pro pomoc.
Kam chceš jít, vždyť
tu nikde nic není.
Neprojeli jsme před
pár mílemi kolem nějakého hradu?
Možná tam mají telefon.
Jdu s tebou.
Ne, zlato, nemá smysl,
abychom zmokli oba.
Půjdu s tebou!
Kromě toho, ten telefon
by mohl patřit krásné ženě...
a ty by ses už nikdy nevrátil.
"Vstup na vlastní nebezpečí!!"
Ve tmě sametové
noci nejtmavší
nezabloudíš,
světlo v dálce plá.
Ať jsi kým jsi, každý svou
hvězdu má.
Svítí nám...
světélko u Frankensteinů.
Svítí nám...
plápolání plamenů.
Svítí nám, nám,
prozáří noc
pro každého z nás.
Temnota ať kráčí
dál řekou nočních snění.
Spánku, jen připluj blíž,
snad ve světlo se změní
změní život můj,
změní život můj...
Svítí nám...
světélko u Frankensteinů.
Svítí nám...
plápolání plamenů.
Svítí nám, i vám,
prozáří noc
pro každého z nás.
A tak...
se zdálo, že se na Brada a
Janet usmálo štěstí...
a našli pomoc,
kterou potřebovali.
Nebo snad ne?
Brade, vraťme se,
je mi zima a mám strach.
Jen chvilku vydrž, Janet.
Možná mají telefon.
Ahoj.
Nazdar! Jmenuji se Brad Majors
a tohle je moje snoubenka, Janet Weissová.
Možná byste nám mohl pomoct.
Víte, porouchalo se nám auto,
je to pár mil zpátky...
mohli bychom si od vás zavolat?
Jste mokří.
- Ano - ono prší.
- Ano.
Ano...
Myslím, že byste měli
raději jít dál.
Jste moc laskavý.
Brade, já se bojím.
Co je tohle za dům?
Patrně lovecký zámeček
pro bohaté cvoky.
Tudy.
Pořádáte večírek?
Přišli jste ve
výjimečný večer.
Jedna z pánových záležitostí.
Ten se má.
Vy se máte, on se má, já se mám,
všichni se máme!
Jeden žasne
jak čas letí,
šílenství
bere svůj díl.
Poslyšte však
- jen na chvíli krátkou -
jak já vše
zařídil.
Vzpomínám si
jak tančil jsem time-warp
zpitý
chvílemi v nichž
temnota udeří
a prázdnota tě volá:
Pojď s námi bořit čas,
pojď tančit time-warp zas!
Je to jen doleva skok
a pravou se zas vrať.
Ruce polož si v bok,
kolena k sobě sraž.
Pánví hoď tam a zpět,
to je ten pravý odvaz!
Pojď s námi bořit čas,
pojď tančit time-warp zas!
Jsme jak ve snu,
pod tou tíhou klesnu,
a nespatříš mě,
ne, ani ň.
Skrytá v dimenzi jiné,
voyeurství ve mně kyne,
mému zraku
neunikneš.
Tvé mysli stačí jen skok
pohltí tě času tok.
A nic už
nebude jako dřív.
Jako na křídlech vážky
to neumí ani prášky!
Pojď s námi bořit čas,
pojď tančit time-warp zas!
Jen si tak po ulici jdu,
v hlavě seděl mi brouk,
když ten prazvláštní chlap
po mně drze kouk.
za ruku mě chyt,
byl velmi přátelský,
měl s sebou náklaďák
a pohled ďábelský.
Něco se změnilo,
když na mě kýv,
čas už nikdy nebyl
to, co dřív.
Pojď s námi bořit čas,
pojď tančit time-warp zas!
Je to jen doleva skok
a pravou se zas vrať.
Ruce polož si v bok,
kolena k sobě sraž.
Pánví hoď tam a zpět,
to je ten pravý odvaz!
Pojď s námi bořit čas,
pojď tančit time-warp zas!
Pojď s námi bořit čas,
pojď tančit time-warp zas!
Je to jen doleva skok
a pravou se zas vrať.
Ruce polož si v bok,
kolena k sobě sraž.
Pánví hoď tam a zpět,
to je ten pravý odvaz!
Pojď s námi bořit čas,
pojď tančit time-warp zas!
Řekni něco.
Poslyšte,
neumíte náhodou taky madison?
Brade, prosím,
pojďme odsud.
Proboha, uklidni se, Janet.
Ale tady... tady
je to nezdravé.
Je to jenom večírek,
Janet.
Ale já chci jít.
Nemůžeme jít nikam,
dokud se nedostanu k telefonu.
Tak se zeptej majordoma,
nebo tak někoho.
Jen chvilku vydrž, Janet.
Nechceme jim pokazit oslavu.
Tohle není sjezd
mladých ekonomů, Brade!
Jsou to patrně cizinci,
mají jiné zvyky, než my.
Možná ukážou ještě nějaké...
lidové tance.
Je mi zima, jsem mokrá,
a mám hrozný strach!
Já jsem tady.
Nemáš se čeho bát.
Jakpak se máte?
Vidím že už znáte
se s mým poskokem.
On je z vás jen trochu zklamán,
když otevřít šel
čekal cukráře
s nanukem.
Neděste se
vizáže mé,
nesuďte obrazy rámem.
Já chlap nejsem nic moc
dokud jasný je den,
ale v noci jsem milenců králem.
Jsem jen sladký transvestit
z transsexuální Transylvánie.
Pojďte, provedu vás tudy
nebo snad trochu hudby?
Budete vděční
za ten liják.
Nebo jestli chcete spíš
něco vidět
- za to se nemusíte stydět -
pustíme si starý
béčkový biják.
Nechci vás dlouho zdržovat.
Mohli bychom si od vás zavolat?
- Zpozdili jsme se už víc než dost.
- To ano.
Jen ohlásíme svou polohu,
víc po vás chtít nemohu.
Nemusíte si dělat starost.
Tak z gumy vzduch že vám vane,
to se stane,
ale už dost bylo panik.
Až v noc změní se den,
potíže zmizí jak sen,
spraví to můj mechanik
Orfanik.
Jsem jen sladký transvestit
z transsexuální Transylvánie.
- Proč vlastně nechcete tu spát?
- Spát.
- Něco na zub si dát?
- Dát.
Ukážu vám, co nejvíc... mě baví.
Zrovna postavil jsem muže,
blonďák, snědá kůže,
ten mé špatné nálady...
spraví.
Jsem jen sladký transvestit
z transsexuální Transylvánie.
Jo, jo!
Jsem jen sladký transvestit
z transsexuální Transylvánie.
Tak pojďte ke mně nahoru
ukážu vám svoji komoru.
Vím jak se chvějete
očeká...
...váním.
Ale možná - no nešť
není vinen ten déšť.
Příčinu odstraním.
Zůstane symptom!
- Děkuju.
- Děkuji mockrát.
Brade!
To je v pořádku, Janet.
Chvíli budeme hrát s nimi...
a až nastane ta správná chvíle,
vytáhneme esa z rukávu.
Zvolna, zvolna!
Tak delikátní práce se nesmí uspěchat.
Ahoj. Já jsem Brad Majors
a tohle je má snoubenka, Janet Weissová.
Vy jste...?
Máte opravdu štěstí,
že vás Frank pozval do laboratoře.
Někteří lidé by za to
obětovali pravou ruku.
Lidé jako vy možná.
Cha!
Já jsem tam byla.
Pojďte. Pán nemá rád
když ho někdo nechává čekat.
Jedem!
A ten... Frank...
chci říct, to je váš manžel?
Pán není dosud ženat
a ani nemyslím, že kdy bude.
Jsme prostě jeho...
služebníci.
Magento, Columbie.
Jděte pomoct Riff Raffovi.
Já se zatím postarám...
Brad Majors.
- Tohle je moje snoubenka, Janet Vajcová.
- Weissová.
Enchanté.
To je od vás hezké.
A jak okouzlující spodní prádlo oba máte.
Ale pojďte,
oblečte si tohle.
Budete se cí*** méně...
zranitelní.
Nemíváme tu hosty často. A už vůbec
nejsme obvykle tak pohostinní.
Pohostinní?
Všechno co jsme po vás chtěli,
byl telefon, k čertu!
Rozumná žádost, kterou jste
se rozhodl přehlížet!
Brade, nebuď nevděčný.
Nevděčný!
Kolik síly ve vás je, Brade.
Takový krásný vzorek mužnosti.
Tak... dominantní.
Musíte na něj být
hrozně pyšná, Janet.
No, to také jsem.
Máte nějaká tetování, Brade?
Samozřejmě, že ne!
A vy?
Všechno je připraveno, pane.
Čekáme jen na váš pokyn.
Dnes, mí nevšední příšedší,
se stanete svědky nového průlomu...
na poli biochemie...
a ráj bude patřit mně!
Stalo se to tak zvláštně...
najednou se všechno prolomí.
Všechny kousky do sebe zapadnou...
a ani známka...
Jaký hlupák!
Odpověď byla přímo před očima.
Celou dobu.
Aby se to stalo,
stačila jen malá nehoda...
- Nehoda!
- Nehoda!
A tak jsem objevil to tajemství,
tu prchavou ingredienci,
tu jiskru, která
je dechem života.
Ano. Já ji znám.
Mám v rukou tajemství
samotného života!
Máte štěstí, protože dnes
nastává ta noc, v níž...
se mé překrásné stvoření
konečně zrodí!
Hopla!
Přehoď páky na sonickém oscilátoru...
a zdvihni výkon reaktoru
ještě o tři stupně!
- Brade!
- Všechno je v pořádku, Janet!
Ó, Rocky!
Damoklův meč teď visí
mi *** hlavou,
a já pocit mám že někdo
hraje si s jeho nitkou.
Ty idiote!
Ó, běda mi,
můj život je ztracený.
Ó, kdo nevidí,
že tohle všechno bude ještě pořádný průšvih?
- Začalo to ráno, když jsem na
hlavu z postele spad'. - To není hřích.
- Pocit nejasné hrůzy se mi
potajmu do duše vkrad'. - To není hřích.
Já snad zešílím,
oblek svůj mám a nevím co s ním.
A moc dobře vím,
že tohle všechno bude ještě pořádný průšvih!
Ša-la-la-la,
to není hřích.
Ša-la-la-la,
to není hřích.
Ša-la-la-la,
to není hřích.
Damoklův meč teď visí
mi *** hlavou,
a já mám strach že někdo
hraje si s jeho nitkou.
Ó, běda mi,
můj život je záhadný.
A kdo nevidí,
že tohle všechno bude ještě pořádný průšvih?
No tohle.
Takovéhle chování hned první den.
Ale protože jsi takový
výjimečný krasavec,
jsem ochoten ti odpustit.
Úspěch prostě miluju.
- Je ukázkou vašeho génia, pane.
- Ano.
- Triumf vaší vůle.
- Ano.
Ujde.
Ujde?
Ujde?!
To máme rozhodně na víc.
Tak, Brade a Janet,
co vy na něj?
Já nemám ráda muže
s příliš velkými svaly.
Taky jsem ho nedělal pro vás!
Má kulturistickou pečeť
kvality Charlese Atlase.
Třtina, co váží
padesát kil,
bude polykat prach
sražen na konci sil.
Ale pak v posilovně
tváří se odbojně,
z pórů řine se pot,
tělu to přijde vhod...
A on se leskne,
září,
v sauně masáž,
kolem se páří,
růžově čistá
barva tváří.
Bude silnej chlap,
ale špatnej chlap.
K snídani proteiny,
steroidy,
syrová vejce,
zpevnit třeba ramena,
hruď, nohy i... ruce.
Nač ta práce,
to já tedy věděl bych rád,
dej mi jen sedm dní
a bude z tebe chlap!
Nastoupí kliky, výmyky,
trh i tah,
zdvih i kmit,
věří, že pro velké svaly
musí se dřít.
K čemu tolik práce,
to já věděl bych rád,
dej mi jen sedm dní
a bude z tebe chlap!
Hluboké zmrazení
Eddie!
Kam poděla se ta
sobotní noc,
kdy oháknul ses,
seklo ti to moc?
Něco je ale jinak
co tahle pomoc
z vesmíru přišla,
cejtil jsem se jak král.
Projet bral jsem každou
kost s kterou to šlo,
na plný pecky
vyřvávalo rádio.
Saxofon zrovna hrál svý
předlouhý sólo,
ty vlezla sis dozadu
a zábava nevázla.
Hoď tou sladkou prdelkou,
jak já miluju rock'n'roll!
Hoď tou sladkou prdelkou,
jak já miluju rock'n'roll!
Hoď tou sladkou prdelkou,
jak já miluju rock'n'roll!
Hoď tou sladkou prdelkou,
jak já miluju rock'n'roll!
Báječný večírek.
Ten parfém hlavu
úplně mi zamotal,
že její bílej pásek
málem jsem urval.
Roztál jsem, když jsem
její rtěnku ochutnal
a do ucha mi šeptla,
že dneska je jen má.
Vepředu pak
do vlasů dát gel
Buddy Holly zpíval jako
kdyby na smrt šel,
ruku kolem pasu měls
a do refrénu pěl,
bylo ti fajn
a zábava nevázla.
Hoď tou sladkou prdelkou,
jak já miluju rock'n'roll!
Hoď tou sladkou prdelkou,
jak já miluju rock'n'roll!
Hoď tou sladkou prdelkou,
jak já miluju rock'n'roll!
Hoď tou sladkou prdelkou,
jak já miluju rock'n'roll!
Láska
Nenávist
Předchozí model.
Ale drahoušku!
Nerozrušuj se.
To byla jen rána z milosti.
Měl sice jisté naivní kouzlo,
ale žádné svaly.
Jenže deltoid
nebo biceps,
silný rozkrok
nebo triceps,
nutí mě...
se třást,
hned po ruce Charlese Atlase
bych hráb'.
Dej mi sedm dní
a bude z tebe chlap.
Nechci tu žádné spory,
chci jen ležmo vzpory.
Svaly lze mít rád!
Dej mi sedm dní
a bude z tebe chlap.
Odmít' bys to snad?
Dej mi sedm dní
a bude z tebe chlap.
Někteří lidé říkají,
že celý život je jen iluze...
a že realita je
jen výplod představivosti.
Pokud je tomu tak,
jsou Brad a Janet docela v bezpečí.
Nicméně je náhlý odchod
jejich hostitele...
a jeho výtvoru...
do pochmurného
novomanželského apartmá...
zanechal ve sklíčeném
a zoufalém stavu,
který byl ještě prohlouben poté,
co ostatní hosté odešli...
a oni byli zavedeni
do svých oddělených pokojů.
Kdo je to?
Kdo tam?
To jsem jenom já, Janet.
Brade, drahoušku, pojď dál.
Brade! Oh...
Ano, miláčku...
ale co když...
To je v pořádku, Janet,
všechno bude v pořádku.
To doufám, miláčku.
To jste vy!
Obávám se, že ano, Janet,
ale řekni, není to příjemné?
Vy zvíře! Vy stvůro!
Co jste udělal Bradovi?
Ale vůbec nic.
Myslíš, že bych měl?
Podvedl jste mě...
Nikdy bych... Nikdy jsem... Nikdy...
Já vím, já vím,
ale není to tak špatné, že ne?
Myslím, že ti to bylo
dokonce docela příjemné.
Oh, dost... Totiž pomoc...
Brade, Brade!... Oh Brade!
Psst. Brad už touhle
dobou nejspíš spí.
Chtěla bys snad, aby tě viděl...
takhle?
Takhle? Jako jak?
Je to vaše chyba... Vy za to můžete.
Šetřila jsem se...
Zatím jsi ještě o nic nepřišla.
Slibuješ, že Bradovi nic neřekneš?
Na mou duši, na psí uši.
Ach, Brade, zlato, tady se mi
to nelíbí. Zničí nás to.
Neměj strach, Janet,
ráno odsud zmizíme.
Ach, Brade, ty jsi tak silný
a tak mě ochraňuješ.
Vy!
Obávám se, že ano, Brade,
ale řekni, není to příjemné?
Ale vy!
Co jste udělal s Janet?
Vůbec nic.
Proč? Myslíš, že bych měl?
Podvedl jste mě, já bych nikdy...
Já jsem nikdy... Nikdy, nikdy.
Já vím, já vím,
ale není to tak špatné, že ne?
Vlastně ani trochu špatné,
myslím, že se ti to docela líbilo.
Oh... tak něžný...
Dost... dost...
oh Janet... Janet!
Psst. Janet už touhle
dobou nejspíš spí.
Chtěl bys snad, aby tě viděla...
takhle?
Takhle, jako jak?
Je to vaše chyba. Vy za to můžete.
Já si myslel, že jste ona!
Ale no tak, Brade, přiznej to,
tobě se to líbilo, viď?
Poddat se rozkoši
není zločin, Brade.
Brade, už jsi promrhal tolik času...
Janet nic vědět nemusí.
Já jí nic neřeknu.
Tak mi slib, že nic neřekneš.
Přísahám na památku své mmm...
Pane, Rocky přetrhal
svá pouta a utekl.
Vaše hračka teď volně
pobíhá po pozemku.
Magenta právě vypustila psy.
Hned tam budu!
Co se tady děje?
Kde je Brad?
Kde jsou všichni?
Ach, Brade. Brade, drahoušku,
jak jsem ti to mohla udělat?
Kdybychom tak vůbec nevyjeli...
Kdyby se jenom to auto neporouchalo...
Ach, kdybychom aspoň byli mezi přáteli...
Nebo mezi příčetnými.
Ach, Brade!
Co s ním udělali?
Brade, ach, Brade...
Jak jsi jen mohl?
Ale ty jsi zraněný...
To ti udělali oni?
Počkej, zavážu ti to...
hezky, tak.
Emoce.
Duševní neklid či nepokoj;
výrazně vzrušený mentální stav.
Je to také silný a iracionální pán.
A podle toho,
co Magenta a Columbia...
dychtivě sledovaly na svém
televizním monitoru...
nebylo pochyb, že se Janet
skutečně stala jeho otrokem.
Pověz nám o tom,
Janet.
Přes duši přeběh mi stín,
bude to tím,
já dosud líbala se jen.
To jako že...
A pettingu lákadlo
nikdy mě neposedlo
je z toho jen potíž a -
vlhké prádlo.
Teď by si člověk jen přál
vědět co dál,
- chuť krve znám a teď chci víc.
- Víc, víc, víc.
Bránit teď nehodlám se,
jen pojď blíž a poddám se,
Vše svrbí mě kde sama
nepodrbám se.
Dotkni, dotkni, dotkni se mě,
chci prožít noc hříchu.
Vzruš mě, vzpruž mě, vyplň mě,
tvore půlnoční.
Když něco začne růst,
končí půst,
- já rukama tě budu třít.
- Třít, třít, třít.
A to jenom odvar je
toho, co pak se děje,
ty něžný dotyk chceš,
já chci do ráje.
Dotkni, dotkni, dotkni se mě,
chci prožít noc hříchu.
Vzruš mě, vzpruž mě, vyplň mě,
tvore půlnoční.
Dotkni, dotkni, dotkni se mě,
chci prožít noc hříchu.
Vzruš mě, vzpruž mě, vyplň mě,
tvore půlnoční.
Dotkni, dotkni, dotkni se mě,
chci prožít noc hříchu.
Vzruš mě, vzpruž mě, vyplň mě,
tvore půlnoční.
Tvore půlnoční.
Tvore půlnoční?
Tvore půlnoční.
Tvore půlnoční.
Tvore půlnoční.
Tvore půlnoční.
Tvore půlnoční.
Tvore půlnoční.
Milost!
Jak se to mohlo stát?
Měl jsem za to,
žes měl hlídat!
Jen jsem si na minutku odběhl...
pane.
Zkus, jestli ho
nenajdeš na monitoru.
Pane, pane...
Máme návštěvu.
Hej, Scotty!
Dr. Everett Scott.
Vy znáte toho pozemšťana...
tu osobu?
To rozhodně znám!
Náhodou je to můj
starý přítel.
Aha.
Takže tohle nebylo jenom
náhodné setkání.
Vy jste sem přišli úmyslně.
Řekl jsem vám, že se mi
porouchalo auto. To je pravda.
Vím, cos mi řekl.
Ale tenhle Dr. Everett Scott...
Jeho jméno mi není neznámé.
Byl učitelem fyziky
na Dentonské střední.
A teď pracuje pro vaši
vládu, viď, Brade?
V úřadu pro výzkum
toho, čemu říkáte UFO!
Není to tak, Brade?
Je to možné...
Já nevím.
Vetřelec vstoupil
do objektu, pane.
Tak to bude nejspíš...
v hale Zenu.
Nezeptáme se ho osobně?
Trojkontaktní elektromagnet
Můj ty Skote!
Frank-n-Furtře,
konečně se potkáváme.
Dr. Scotte!
Brade!
Co tady děláš?
Nehrajte mi tu divadlo,
Dr. Scotte.
Vy velmi dobře víte,
proč tady Brad Majors je.
Patří to do vašeho
plánu, nebo ne?
Že on a jeho samička
pro vás prozkoumají terén.
No, naneštěstí pro vás
se plány budou měnit.
Já jsem přizpůsobivý, Dr. Scotte;
a vím, že Brad také.
Ujišťuji vás,
že Bradova přítomnost...
je pro mne naprosté překvapení.
Přišel jsem hledat Eddieho.
Eddie!
Já ho viděl!
Eddie!
Co víte o Eddiem, Dr. Scotte?
Shodou okolností toho
vím hodně o ledasčem.
Eddie je totiž
náhodou můj synovec.
- Janet!
- Dr. Scotte!
- Janet!
- Brade!
- Rocky!
- Janet!
- Dr. Scotte!
- Janet!
- Brade!
- Rocky!
- Janet!
- Dr. Scotte!
- Janet!
- Brade!
Rocky! Poslyš... já jsem tě stvořil.
A zrovna tak lehce tě můžu i zničit.
Pane,
večeře je hotová!
Výborně.
Vzhledem k okolnostem nebude
společenský oděv podmínkou.
Jídlo vždy hrálo důležitou roli
v rituá*** života.
Lámání chleba,
poslední jídlo odsouzenců...
a teď - tato večeře.
A i když může na první
pohled vypadat neformálně,
můžete si být jisti,
že přívětivostí nepřekypovala.
Přípitek...
Na nepřítomné přátele...
Na nepřítomné přátele.
A na Rockyho.
Hodně štěstí, zdraví,
hodně štěstí, zdraví!
- Hodně štěstí, drahý Rocky...
- Začneme?
- Přišli jsme si povídat o Eddiem.
- Eddie?
To je taková delikátní otázka.
Ještě někdo pláteček?
Promiňte...
Já věděl, že se tahá se špatnou společností,
ale je to ještě horší, než jsem myslel.
Mimozemšťané!
Doktore Scotte!
Pokračujte, Dr. Scotte.
Nebo bych měl radši říct
Dr. Von Scotte?
Co tím chcete naznačit?
- To je v pořádku!
- Ale Dr. Scotte!
To je v pořádku, Brade!
Ode dne, kdy spatřil svět,
s ním byla potíž.
Pro Mutti svou
trnem v patě byl.
Snažila se moc...
on však trápil ji
po den i noc.
Zmizel jen co byla tot.
A potom už všechny
jeho zájmy
byl rock'n'roll, ***
und auch motorky.
Svinstvo do žil si cpal.
Byl to grázl
a flákačů král!
Každou holku hned projet vzal.
Když řekl Eddie,
že medvídek ho nudí,
bylo znát,
že je to děcko zlý.
A když po krku vám šel
a nůž v ruce měl -
- To byl chlap!
- K pláči snad.
Das ich hab'.
Ukázali mu záda,
já ho měla vcelku ráda.
Proč neposlechl rady mý,
nezastavil to šílenství?
Radši dveře zamk'
a klíč zahodil pryč.
Ale do něčeho spad,
to je jisté,
stihl mě varovat
dopisem, v němž mi píše, že...
Co jen psal?
Řekni nám!
V hlavě už mám zmatek.
Rychle, dostaň mě z těch jatek.
Nesmí jim projít ten
strašlivý plán!
Když řekl Eddie,
že medvídek ho nudí,
bylo znát,
že je to děcko zlý.
A když po krku vám šel
a nůž v ruce měl -
- To byl chlap!
- K pláči snad.
Das ich hab'.
Když řekl Eddie,
že medvídek ho nudí,
bylo znát,
že je to děcko zlý.
A když po krku vám šel
a nůž v ruce měl -
- To byl chlap!
- K pláči snad.
Das ich hab'.
Rocky!
Jak jsi mohl?
Tudy!
Tudy!
Drž hubu!
Už jsem ti řek',
mozek to nezblajz,
Ty dej si majzla,
Janet Weiss.
Té tvé buchtě
nějak chybí rajc.
Jen dej si majzla,
Janet Weiss.
Sémě v sobě máš -
a dál to už snad znáš?
Jsi tak sexy jako keksy,
napjatá jak struna první,
Když byli jsme v tom,
slyšelas zvonění?
Nemáš co říct?
Mám rad plný špajz.
Ty dej si majzla,
Janet Weiss.
Však napětí už tě zkrotí.
Sonický převodník
Moje nohy!
Nemůžu hnout nohama!
Moje kola!
Můj bože,
nemůžu hnout koly!
Jako kdybychom byli přilepení!
To jste!
Tak se třeste strachem, hlupáčci!
Jsme v pasti!
Na to si jistě zvykneš.
Vždyť i psychošoust má svůj geist.
Brzy zjistíte, že pozemšťané nejsou zas
takoví prosťáčci, za jaké nás máte.
Ten váš sonický převodník...
je to, předpokládám, jakýsi druh...
audio-vibro-fyzio-molekulárního
transportéru?
- Myslíte...
- Ano, Brade. Něco, na čem my sami...
už drahnou dobu pracujeme.
Ale zdá se, že náš přítel
našel způsob, jak jej vylepšit.
Přístroj, který je schopen
rozbít pevnou hmotu...
a přenést ji prostorem vesmíru...
a - kdo ví - možná
i samotného času!
Chcete říct, že nás pošle
na některou z planet?
Planet - šmanet, Janet!
Jen dej si majzla,
Janet Weiss.
Majzla si dávej,
špeky sházej.
Jen dej si majzla...
A pak zvolala -
Stop!
Šetři svoje plíce!
Vem trochu hořčice.
Ty jsi párek!
Jí se vyhni, radím ti dobře,
Frankfurtře.
Ty jsi párek!
Jí se vyhni, radím ti dobře,
Frankfurtře.
Ty jsi párek!
Bože můj!
Tohle už víc nesnesu!
Nejdřív mě odkopneš kvůli Eddiemu
a toho pak zahodíš...
jako starý kabát kvůli Rockymu!
Lidi rozkoušeš a pak je zase vyplivneš.
Já tě milovala...
Slyšíš? Já tě milovala!
A co jsem z toho měla?
Já ti to řeknu, co. Velký kulový.
Jsi jako houba.
Bereš, bereš, bereš...
a z ostatních vysáváš
jejich lásku a city.
Takže aby bylo jasno,
já končím.
Budeš si muset vybrat
mezi mnou a Rockym.
Stejně se tak jmenuje,
protože trvá roky než něco pochopí.
Není snadné dobře se bavit.
I z úsměvu mě bolí tváře.
A mé děti se obracejí proti mně...
Rocky se chová stejně
jako předtím Eddie.
Myslíte, že to byla chyba,
rozdělit jeho mozek
mezi oba dva?
Tenhle svět mě unavuje!
Kdy se vrátíme do Transylvánie?
Magento, tobě i tvému bratru
Riff Raffovi jsem vskutku vděčný.
Oba jste mi sloužili dobře.
Taková loajalita
nezůstane bez odměny.
Sami poznáte,
že když mám dobrou náladu,
umím být docela štědrý.
Já nežádám nic.
Nic!
To také dostaneš...
A požehnaně!
Pojďte!
Jsme připraveni na kabaret!
A tak,
mimořádnou shodou okolností,
rozhodl zřejmě osud,
že se Brad a Janet...
přece jen setkají
se svým přítelem, Dr. Scottem.
Nicméně stalo se tak v situaci...
kterou by patrně nikdo
z nich nepředvídal.
A jen pár hodin po svém zasnoubení...
ochutnali Brad i Janet...
zakázané ovoce.
Samotný tento fakt je dostatečným důkazem,
že jejich hostitel byl muž nevalné morálky...
ale značných
přesvědčovacích schopností.
Jakým dalším nedůstojnostem
budou vystaveni?
A co ten kabaret,
o kterém se mluvilo?
V prázdném domě?
Uprostřed noci?
Jaký ďábelský plán se zformoval
ve Frankově poblázněné fantazii?
Vskutku, jaký?
Z toho, co už jsme viděli...
bylo zřejmé, že to nebude
procházka růžovým sadem.
Začalo to jak něco velkýho,
byla jsem fanoušek Frankieho.
Však skončilo to když napadlo ho
postavit si chlapa svalnatýho.
***ěji mi teď už poskýtá
jen jedna substance určitá.
Růž barví můj svět,
chrání mě před bolavým a zlým.
Jsem jen sedm hodin stár,
mezi krasavci jasný král.
Předávejte prosím zprávu dál,
libido mám a rád bych si hrál.
Jediné co mou důvěru má
je orgasmická chtíče lavina.
Růž barví můj svět,
chrání mě před bolavým a zlým.
Mě to schvátí!
Pomoc, máti!
Budu hodný -
uvidíš.
Ten sen nechci mít.
Co to?
Jaksi...
cítím se sexy!
Co mě to posedlo?
Wow!
Už je to tu zas!
Jsem tak volná,
končí čas temna.
Sebevědomí stoupá,
realita jde blíž.
Ta hra byla moc prostá,
má mysl je tak čistá.
Je moc fajn,
že Frankie přistál.
Chtíč má tak upřímný.
Co jen se stalo
s Fay Wray?
Kde saténu šatů je rej?
Jak lýtko její halí
slzy v očích mě pálí,
protože přesně tenhle šat
chtěl bych mít.
Poddej se rukám
rozkoše vrcholné.
Pluj v žhavých vodách
hříchů tělesných.
Sny erotické
jsou síly nezkrotné
a denní snění
nikdo ti nevezme.
Není to jasné?
Nač jen snít?
Musíš tím i být.
Nač jen snít?
Musíš i být.
Nač jen snít?
Musíš i být.
Nač jen snít?
Musíš i být.
Nač jen snít?
Musíš i být.
Ach! Musíme se dostat
z téhle pasti...
než nás tahle... dekadence
připraví o rozum.
Musím být silný
a zkusit to vydržet.
Jinak mi snadno
může přeskočit...
a můj život se naplní...
vzrušením!
Mě to schvátí!
Pomoc, máti!
Bůh žehnej Lili St. Cyr!
Jsem zvíře divoké a nezkrotné,
včela co má žihadlo jedové.
Jenom tě bodne a hlava se dme,
srdce ti buší a krev pění se.
Tak jen ať párty jede dál a dál,
budem se natřásat až co to dá.
Růž barví můj svět,
chrání mě před bolavým a zlým.
Jsme zvíře divoké a nezkrotné,
včely co maj' žihadlo jedové.
Jenom tě bodnem a hlava se dme,
srdce ti buší a krev pění se.
Tak jen ať párty jede dál a dál,
budem se natřásat až co to dá.
Růž barví můj svět,
chrání mě před bolavým a zlým.
Jsme zvíře divoké a nezkrotné,
včely co maj' žihadlo jedové.
Jenom tě bodnem a hlava se dme,
srdce ti buší a krev pění se.
Tak jen ať párty jede dál a dál,
budem se natřásat
až co to dá, dá, dá.
Růž barví můj svět,
chrání mě před bolavým a zlým.
Frank-n-Furtře,
tadys pohořel.
Tvá mise leží v troskách,
máš styl moc výstřední.
Přebírám velení,
ty jsi zadržený.
Letíme do Transylvánie.
Ty připrav transportér.
Počkejte!
Já vám to vysvětlím!
- Toho dne, kdy jsem od vás šel...
- Loučím...
- na jazyku jen pár slov měl...
- Končím...
- přijít zas a zůstat že bych chtěl.
- Zoufalstvím...
Usměj se, řekni,
že bych směl.
Já viděl
modř v nebesích
skrz slzí proud
v očích svých.
A teď jasné je mi,
musím už jít.
Musím už jít.
- Všude byl můj osud týž...
- Pocit mám...
- jak když na déšť se postavíš...
- Kráčí k vám...
- hrát že si mohu dle libosti...
- Rozdávám...
s kartami žalu a bolesti.
Já viděl
modř v nebesích
skrz slzí proud
v očích svých.
A teď jasné je mi,
musím už jít.
Musím už jít.
Musím už jít.
Musím už jít.
Jak sentimentální.
A jak arogantní.
Když jsem totiž řekl,
že letíme do Transylvánie,
hovořil jsem pouze
o Magentě a o sobě.
Je mi líto, pokud jsem
způsobil nějaké nedorozumění,
ale ty tady zůstaneš.
Přinejmenším duchem.
Nebesa!
To je laser!
Ano, Dr. Scotte.
Laser schopný vystřelit
paprsek čiré antihmoty.
Chcete říct...
že ho zabijete?
Co udělal?
Viděl jsi, co se stalo Eddiemu.
Společnost musí být chráněna.
Přesně tak, Dr. Scotte.
A teď, Frank-n-Furtře,
přišel tvůj čas.
Rozluč se se vším tady...
a pozdravuj... zapomnění!
- Dobrý bože!
- Vy jste je zabil!
A já myslela, že je máš rád.
Oni tě měli rádi.
Mě rádi neměli!
On mě nikdy rád neměl!
Udělal jste správnou věc.
Bylo třeba učinit rozhodnutí.
U mě dobrý.
Dr. Scotte,
je mi líto vašeho synovce.
Eddieho?
No, možná to tak bylo nejlepší.
Měli byste odejít, Dr. Scotte,
dokud ještě můžete.
Za chvíli pošleme celý dům...
zpátky na planetu Transsexuální
v galaxii Transylvánie.
Jděte...
Hned!
Naše vznešené poslání je u konce,
má překrásná sestro.
Brzy se vrátíme...
na měsíčním světlem omývané
břehy naší milované planety.
Ach, sladká Transsexuální,
země noci.
Znovu zpívat a tančit
tvůj temný refrén...
Udělat zas ten...
doprava krok...
Hoď pánví tam a zpět...
to je ten pravý odvaz!
A náš svět...
bude tančit time-warp zas!
Udělal jsem dost,
snahu jsem měl
pro pravdu čistou
i lhát jsem chtěl.
Co z toho mám -
potřísněn vlastní krví.
Hodovat přijdou
hrdinové,
ochutnat maso
ještě živé.
Ale co s tím -
bestie dál se krmí.
Tak země nese
na tváři své
ten hmyz,
co se lidským rodem zve,
co ztratil čas
a prostor též
a význam.
Význam.
Science fiction,
program dvojí,
Rocky byl stvořen
a zas je v loji.
Temnota halí
Brada a Janet,
sluhové vrací
se do svých planet
v podvečerní dvojí porci
filmové show.
Hledíme tmou
na podvečerní dvojí porci
filmové show.
České titulky Triffid
(that spits poison and kills)
s občasným využitím kinotitulků P. Palouše.
Jindřich VIII. citován v překladu F. Nevrly.
Daniel Dolenský
triffid@musiczone.cz