Tip:
Highlight text to annotate it
X
LAS CRUCES, NOVÉ MEXIKO
1909
Už jsem ti stokrát rek, abys
ty ovce nepásl na mém pozemku!
Patrí mne, Garrette.
Podepsali jsme prece
nájemní smlouvu.
Má pravdu, pane Garrette.
Až se vrátíme, vyplatím te,
a tu mizernou smlouvu ruším.
- Zákony to zrejme nepovolujou.
- Jaký zákony?
Zákony gangu ze Santa Fé?
Seru na ne.
- Ty zatracený zákony nicí zemi.
- Ty seš prece taky jejich soucást.
Musím mu upravit postroj.
Z volili te a slušne ti zaplatili,
abys zabil Kida, ne?
Ty mizernej hajzle.
- Zkus taky štestí, Eno.
- Strílíš vedle jako máIokdo!
Vsadím si na to.
STARÁ PEVNOST SUMNER,
NOVÉ MEXIKO 1881
Prsícka nebo stehýnko?
Jako vždycky.
Dám si prsícka i stehýnko.
Ježíši Kriste!
- Kdo je to?
- Dolu!
KrucináI, to je Garrett.
Ahoj, Bille.
- Na starýho korena strílíš slušne.
- To byla klika. Jak se vede, Kide?
- Rád te vidím.
- Já tebe taky.
- Hej, Billy!
- Koho to máš s sebou?
- Vypadáš dobre.
- Vy tady neco slavíte? Ahoj, Blacku.
Takhle žijeme porád.
MeI bys k nám chodit casteji.
Celej kraj nám ted' poslouží
jako dojná kráva.
- Nemám pravdu, Pate?
- Nemá pravdu, Pate?
Jedeš 2 dny z Lincolnu, jen abys mi
vrátil 2 babky, co mi dlužíš, Pate?
Radši si je vem, Blacku.
Pata si ted' moc neužijeme.
Ty mexický seńoritas tam dole
jsou prej náramný fešandy.
Jo?
Jedna te prej obsluhuje
s nožem v ruce.
- Pamatuješ ty sestry?
- Ne. Který to byly?
Jedný ses zeptal, co jí dlužíš.
A ona rekla:
"Na kolik si me ceníš."
Tys jí na polštár hodil desetník.
Ona prej: " Jestli si to ceníš jen
na tolik, tak to abych si ji zašila."
Ty bídáku!
Pojd', zvu te na panáka.
Myslíte, že je pod jeho
úroven napít se s náma?
Možná je to obrácene.
Bille, nezdá se ti,
že tady brzo zakrníš?
Takovej rok v Mexiku
by ti urcite prospeI.
Divím se, že se za mnou
trmácíš až sem.
Kruci, snad me už znáš.
Slyšel jsi o Ebenovi?
Utopil se v Rio Grande.
Pokoušel se dostat do Mexika.
Vzal s sebou dva chlapy.
To je mi moc líto.
Starýho Ebena jsem meI moc rád.
Aspon vedeI,
kdy je nacase odejít.
Ale my dva jsme si užili, co?
Bude dost težký
otocit se k tomu zády.
Mám ti nalít cistého vína?
Kvuli tomu seš nejspíš tady.
Volici si prejou,
abys odešel.
Pryc ze zeme.
Žádají me o to,
nebo me prosí?
Já te o to prosím.
Ale za pet dnu te k tomu donutím.
Asi se totiž stanu
šerifem lincolnskýho kraje.
Starej dobrej Pat.
Na šerifa Pata Garretta!
Zaprodal se gangu ze Santa Fé.
Jaký to je?
Je to...
Zdá se mi,
že casy se zmenily.
Casy možná jo.
Já ne.
Nechceš se ješte chvíli zdržet?
Máme ješte pár dnu cas.
Ne, musím se vrá***.
Adiós, Pate.
Adiós, Bille.
Nepokoušej štestí.
O svý štestí strach nemám.
Proc ho nezabiješ?
Proc?
Je to muj prítel.
PAT GARRETT A BILLY KID
Vstávej, Billy.
Slyšíš, co ríkám?
Buzením lenochu
si nevydelám ani na slanou vodu.
Pricházíte o nejlepší cást dne,
vy mizerové!
Pust tu veverku!
Vytreseš z ní duši!
- Jen ji chci podrbat.
- Chisumuv dobytek ceká.
Á, jen at ceká.
Nesnáším nafoukaný parchanty,
co od božího rána jen buzerujou.
Nedelám to pro svý zdraví, frájo.
To je brecka!
- Patovi se to líbit nebude.
- Co jako?
Že jsme ho takhle vypekli den potom,
co dostal novej odznak.
Kruci, on se to prece nedoví.
Já se Pata Garretta nebojím.
No dobrá, trochu jo.
Hajzlové.
Radši pujdu dát napít koním.
Zatracenej Chisum!
Jak se domák, že jsme tady?
- Kruci, to je Garrett.
- Zatracenej Garrett.
Vede s sebou Bella
a puIku Lincolnu.
Pomoz mi.
Panenko skákavá!
At se nesesunu.
Zabili me. To je jednou jistý.
Zastavte palbu!
Zastavte palbu!
Prestante!
Bille!
Vylez! Nemáš šanci!
Za co me chceš zatknout?
Jakže se jmenoval?
Buckshot Roberts.
Za vraždu Buckshota Robertse!
Sakra, to bylo pred rokem.
Odprásknul jsem ho.
Pojd' dáI, Pate!
Ohreju ti snídani!
Asi už jedl.
Zavíraj nám krám pred nosem,
to je jistý.
Asi by ses meI jít projít.
Kruci, tak jo.
Proc ne?
Pušku ješte udržím.
Musíme sebou hodit.
Jsem rychlej.
Kide.
Panenko skákavá!
Jdu na to, at už to máme za sebou.
Hej.
Ted' už se ho nebojím.
Prestante strílet! Jdeme ven!
Zastavte palbu!
- Ty jdi doleva. Já jdu doprava.
- Možná nás neobklícili.
Možná by pes chytil zajíce,
kdyby se najednou nepodelal strachy.
Kde jsou ty zatracený kone?
- Stací.
- Prestante strílet!
Tak jo, Kide!
Vylez, pokud jsi ješte naživu!
Hra skoncila!
Jdu ven, Pate!
Seš v blbý spolecnosti.
Jo, ale jsem naživu.
Já taky.
Netušil jsem, že se budeš chlubit tím,
že pracuješ.
Já zas netušil,
že prejdeš na stranu zákona.
Je to jen metoda, jak zustat naživu.
At seš na cí strane chceš,
máš vždycky pravdu.
A já chci zemrít jako prachatej,
dustojnej šedivej starík.
To je hezkej cíI, Pate.
Jen tak dáI. Já zas vykoumám,
jak rozfofrovat tvý prachy.
Ty radši premejšlej na tím,
co rekneš, až budeš stát
pred nejvyšším soudcem.
At Buh ztrestá tvoji zkaženou duši.
A ted' me dobre poslouchej.
Než se stáhne smycka,
jako blesk te zasáhne poznání,
že vše, co jsem ti ríkal, je pravda!
Uveríš mi, než s tebou skoncím.
Vsázím tri.
V co veríš ty, Belle?
Verím, že budu muset
prijmout tu sázku
- a zvednout ji na 5.
- Billy,
nekde v bibli se píše,
že všechno má svuj cas.
Že je cas na lásku, cas na nenávist,
cas na vraždu.
Ted' nastal cas,
aby ses sblížil s Bohem, hochu.
Slyšel jsem, že Buh je rychlej.
Asi pred nej predstoupím drív,
než se nadeju.
To si piš.
No, tak já už pujdu.
Musím ješte vybrat pár daní.
Je váš. Dva dny, hoši.
Budu pocítat 8 dní do svítání, Billy.
Koukej padnout na kolena
a smírit se se svým Pánem a vládcem.
Pate, drž toho vola ode me co nejdáI,
nebo ho budu muset zabít.
Jen to zkus, synu.
Mám v bouchacce
16 tenkých deseticentu.
Až je do tebe napálím,
bude z tebe rešeto.
- Bobe.
- Zapej písen na oslavu Ježíše,
- než bude pozde.
- Bobe. Bobe.
Kruci.
Prestan se do nej navážet,
nebo te pošlu zpet do Texasu.
Nedelej to.
Já si ho tady rád
nejakou chvíli nechám.
Pokládám to, Billy.
Ale, ty pokládáš tri kráIovny?
Máš strach,
že prohraju poslední particku?
- Asi jsem je prehlíd.
- Tak aby bylo jasno:
dokud dejchám,
budeme hrát férove.
Já se nezaprodal jako ty
a ostatní kluci z mesta, Belle.
Anebo pánum leze do prdele jen Bob?
Kleknout!
Polib mi prdel.
Bobe!
Kaj se, ty mizero!
Propánakrále, tak se kaju.
Nech toho, Bobe! Preskocilo ti?
Jdu do hospody naproti na panáka.
Mám desnou žízen.
Chci ti ríct ješte poslední,
osobní vec, Kide.
Provaz bude dlouhej
a propadlište hluboký.
Ta poslední rána mi hnula strevama.
Potrebuju si dojít na záchod.
Jednou, cestou z Pacheca,
se mi splašil kun.
Pritáh jsem uzdu,
zasekla se mu v tlame.
Vykrvácel
a já musel jít 60 kiláku pešky.
Chodit pešky me nebaví.
Já pak už nešel pešky ani kilák.
Narazil jsem na tlupu Meskaleru.
Zrovna si vyjeli z rezervace,
a já jim byl podezrelej.
Ale nabídnul jsem jim pár sušenek,
a tak me nechali bejt.
Hezká historka, Belle!
Víš, mne se zdá,
že starej Pat ztratil kuráž.
Na porádnýho chlapa si netroufne.
NemeI bys o nem tak mluvit.
Prece jste kdysi byli kamarádi.
Už není, co bejval.
Upsal se Chisumovi
a všem statkárum,
co chtejí kolem celý zeme
postavit plot.
Ty v tom jedeš taky, co?
Zaprodáváš nás a mastíš si kapsu.
To není tak jednoduchý.
Bejval jsi Carlyluv prítel,
že, Belle?
Dyt víš, že jo.
Nechci bejt protivnej,
ale rekl jsem ti, jak umrel?
Strelil jsem ho trikrát zezadu,
ustrelil jsem mu palici.
Nechci te zabít, Belle.
To pevne doufám, Billy.
Tak pojd' ke mne.
Ne. Nedelej to, prosím te.
Snad bys me
neodprásk zezadu, Billy.
- Co to bylo?
- Nekde se strílí.
Schovej se!
- Má bouchacku.
- Bežte pro šerifa!
Jak se ted' díváš na Ježíše, Bobe?
Bonney zabil Bella!
Jo, a me zabil taky.
Ty drobný si nech, Bobe.
Prines mi sekyru.
Uhni, at te nepraštím.
Bež do stáje
a prived' mi nejlepšího kone.
Chytil jsem ti kone, Billy.
Zkus to znovu.
Páni, koukám že vymením toho
hnedáka za tvoji plavku.
Co blbneš, Billy?
Sehnal jsem ti dolar šedesát dýško,
pokud je vydoluješ tady z Boba.
Tak ho nekdo zvednete
a koukejte ho pohrbít!
K službám, šerife.
Je to prušvih, Pate.
Odprásk Bella a OIlingera a ujel.
Jo. Dej si na mne záležet, Zeppy.
A ten knír mi nech.
- Zavolej mi kluka.
- Hochu!
Volá te pan Garrett.
Ano, pane?
Chci, abys utíkal k nám domu.
Vyrid' paní Garrettový,
že do vecere jsem doma.
Pak si to tryskem poženeš
k soudní budove,
vyhledáš Johna Neullyho
a všechny ostatní
a rekneš jim, aby prijeli
sem za mnou. Je ti to jasný?
John Neully, soudní budova.
Ano, pane.
Kdopak jste?
To je dobrá otázka.
Ale me urcite znáte.
Bill Kermit.
Hledanej za krádež koní
dole v Seven Rivers, že?
To budu já, šerife.
Vloni jsi zabil starýho Denninga
v Silver City,
když ti prišel na to,
že podvádíš v kartách.
To budu já. Alamosa Bill.
Nuže, Bille, chci te jmenovat
svým zástupcem.
Poslyš, Bille, co kdyby ses vrátil
a prines nám porádnej biftek
a domácí vajícka?
A vyber nejakou lepší flašku
z tech, co mají za barem.
Chci se vykoupat.
Myslím, že to stihneš za dva tejdny.
Jo.
- Prý utekl William Bonney.
- Taky že jo.
A je doufám v Mexiku.
Mít všech pet pohromade,
jsme tam i my.
Jestli tam není,
dostanu ho.
Už jsem se za ním nahonil dost.
Hádám, že proto me taky zvolili.
Bud' jak bud', je mi to šuma ***.
Chyt jsem ho jednou, chytnu ho zas,
pokud bude treba.
Mohl bys ríct, že me rád vidíš.
Byl jsi pryc pres tejden.
Promin.
Musím jít dolu do výcepu.
Vyvádí tam nejakej ožrala.
Slyší na jméno Alamosa Bill.
Ríkal, že jezdil s Kidem
po západním Texasu.
Poctíš tenhle dum svou prítomností
a prijmeš pozvání na veceri?
Zdá se,
že nás ceká dlouhá noc.
- Byl to dlouhej rok.
- Ted' ne.
Moji lidé se mnou nemluví.
Ríkají, že co ses stal šerifem,
je z tebe obycejnej ***.
Že se paktuješ s Chisumem.
Už se me ani nedotkneš.
Uvnitr jsi mrtvej.
- Lituju, že sis pripnul ten odznak.
- Ted' ne.
Nebo me tady nenajdeš, až se vrátíš!
Promluvíme si,
až bude po všem.
Doufám, že utece.
Ne, neutece.
Je na to až moc hravej.
Zato ty nejsi hravej ani trochu.
Jdeš pozde, Pate.
Ješte konak, prosím.
- Dík, že jste prijel, šerife.
- Vaše ctihodnosti.
- Moc rád vás vidím.
- Dekuji, pane.
Poveceríte se mnou?
Ne. Ale dal bych si kapku brandy.
Ovšem. Prineste nám brandy!
Doufám, že máte rád
deštivé vecery v Novém Mexiku.
Je v nich taková
pohádková melancholie.
Sbližují nás s vyšším
rádem pozemského bytí.
Tedy aspon doufám.
Dovolte, abych vám predstavil
pana Lewellyna Howlanda.
A tento pán je Norris.
Oba pány nesmírne rozrušil
útek Williama Bonneyho.
- Jejich obavy jiste sdílíte i vy.
- Utekl z mého vezení.
No práve.
Tohle území je rozlehlé a nedotcené.
Jsou zde peníze,
rostoucí investice a politické zájmy.
My ty investice musíme chránit,
aby celá oblast
***ále prosperovala.
- Jezdíval jste s Kidem, že?
- Ano.
- Pak asi víte, kde se pohybuje.
- Inu, znám Billyho.
- Jeho kroky se dají težko predvídat.
- Ale no tak, šerife!
Od cIoveka napuI psance,
který to skoulí tak,
aby ho Chisum a ranceri zvolili
šerifem, bych cekal neco lepšího.
Chytnete ho,
nebo máme hledat jinde?
Chytnu ho, o to nic.
Pokud vy a další hlavouni nahore
nerozpoutáte novou dobytcí váIku.
Ujištuji vás, že Chisumovi a ostatním
bylo doporuceno hledet si svého.
A v téhle konkrétní hre
zbývá už jen pár particek.
Radím vám, pridejte se
na víteznou stranu, dokud to jde.
Za chycení Kida
nabízíme odmenu tisíc dolaru.
Ted' hned mužete mít 500.
Kida dostanu, nemejte péci.
Ale než se mi to podarí,
vemte si svých pet stovek,
strcte si je do zadku a podpalte je.
Chvályhodný postoj, šerife.
Eno.
No to snad...
Ustrelím ti tu tvoji palici,
ty zatracenej parchante.
Jak se vede, Luku?
Ty seš ale mizera!
Prej ti chtej zatnout tipec.
Dáváme dohromady partu,
už jsme chteli vyrazit.
No, ušetril jsem vám cestu.
Nebo nekdo jinej.
Asi si dám pár dní pohov.
Možná i dýI.
No, jsme desne rádi,
že te zas vidíme, Kide.
- Seš ráda, že jsem tady?
- Vítej doma, Billy.
A stejskalo se ti po mne?
Tak moc, že ses to zacala táhnout
s tím darebákem Hyattem, co?
Cómo estás, Silvo?
Buenos días, Billy.
Seš nejakej nabroušenej.
Jak se vede, Beavere?
Eno, já myslel, že už jste s klukama
v Nueces nebo v Coloradu.
Tešil jsem se, až te uvidím na márách,
ale moh jsem vedet, že se objevíš.
No, aspon nekoho to napadlo.
Tyhle ctyri sem prijeli dnes ráno.
Jak se jmenuješ, chlapce?
- Alias.
- Alias a dáI?
To j ***, co si vyberete.
Takže jak ti máme ríkat?
Alias.
- Tak mu budeme ríkat Alias.
- To bych vám radil.
Takže Alias.
Dekuju.
No ne, no ne!
Nemáte hlad, kluci?
- Preslech jsem tvý jméno.
- Žádný jsem nerek.
Asi proto jsem ho preslech.
Zato já znám tvoje.
A to mi stací.
Hej, vzpomínáš
na tu schuzku s Johnem Jonesem
a se staroušem, co mu ríkali
Americký Vánoce, u El Rita?
- S dedkem Americký Vánoce?
- Presne tak.
John zrejme šlápnul starochovi
na holínku, když byli ve meste.
Staroch tam už puI roku
lovil bizony.
Byl to vzteklej, nerudnej dedek,
navíc chlastal jako duha.
MeI na nohou takový fešácký
holínky s nízkou podrážkou.
Ty holínky byly to jediný,
co si na sobe cenil.
A John mu na tu holínku šlápnul.
Staroch vyskocí a hned prej:
"Jdeme na to."
John mu na to odpovedel:
"Jestli se dovedeš takhle nasrat
kvuli pitomým holínkám,
co vypadaj jako dámský,
tak to abysme šli rovnou na vec."
A tak si stoupli doprostred ulice.
A odpocítali deset kroku.
A John tomu starochovi
vpálil tri kulky prímo do hrudi.
Odnekud ty chlapy znám.
Na nájemný vrahy je ješte moc brzo.
Alias?
Co to krucináI...?
Garrette?
Ty nejseš v Lincolnu?
- Co to deláš?
- Stoupni si tamhle, Gate.
Zdravícko, Cullene.
Jak se vede?
Co chceš delat s tím srágorou?
Ustrelil bych mu tu jeho zlodejskou
palici za to, že projel mým mestem.
Nikoho neobtežuju, hledím si svýho.
Jsem zalezlej ve svým kutlochu.
Vlastne uvažuju o tom,
že odtáhnu do Texasu.
Kid upláchnul.
Zabil OIlingera a Bella.
Ríkal jsem si, že ho treba zahlíd
Gate nebo nekdo z kluku.
Chci ho dostat
za tu vlakovou loupež ve Springeru.
Gate se zašil kousek za mestem
s Blackem Harrisem a Sutem Colem.
Už si na ne brousím zuby,
ale nejak se k tomu ne a ne dostat.
Nevím nic o tech klukách,
a nevím nic ani o Kidovi.
Doslech jsem se,
že jezdíš pro Chisuma.
Radši bych byl
na opacný strane zákona,
než bych si pripnul odznak za Lincoln
a ty, co stojí v cele mesta.
Je to práce.
V živote mužskýho nastane chvíle,
kdy ho už nebaví lámat si hlavu,
co bude zítra.
Neco te to bude stát.
Dnes jsem na tom tak,
že pro nikoho nehnu prstem,
pokud z toho nekouká
pekne kulatej zlaták.
Jednoho krásnýho dne,
až dostavím ten clun,
tak z tohohle prokletýho kraje
desne rád vypadnu.
Tohle mesto už ztratilo glanc.
Mamino?
Kam jsi mi dala odznak?
Mne se to nelíbí, Cullene.
Tohle mesto ti za to nestojí.
Abych pravdu rek, mamino,
já ho taky zrovna nemiluju.
Tak co, mužeme vyrazit?
Máme návštevu.
Šerif Baker.
Hej, Blacku Harrisi!
Chci s tebou mluvit!
Páni, hoši!
Blacku.
Kida jsem nevideI,
pokud tady cmucháš kvuli nemu.
Ale pokud ti jde o férovej boj
jednoho proti jednomu, jsem tvuj.
Hledám stopu, Blacku.
My starý partáci
bysme si tohle nemeli delat.
Už nás moc nezbylo.
Vzpomínáš? My dva
jsme do tohohle kraje prijeli spolu.
Jak je to dlouho, Pate?
K certu, už nejmín patnáct let.
Pate, já vím, kde je Kid.
Reknu ti to,
ale až když budeš ležet
nataženej na zemi.
Budou to poslední slova,
který uslyšíš.
Hele, kluci!
Kouknete na ty krocany!
Chytni tu havet, Silvo.
Jdeme na ne!
Hele!
Za nimi!
Delej, Billy.
- Uhni mi z cesty, ty bídáku!
- Chyt ho!
Hod' sebou, Billy.
To je ono. Delej!
Mám ho.
Obema rukama, chlape!
- Co to tam máš?
- Chytil jsem krocana.
Ukaž mi toho ptáka.
Moh jsem jich chytit i pet,
nebejt vás babráku.
To je dobytek pana Chisuma.
A tohle je jeho pozemek.
- Tak co, Sylvo?
- Honem, pušku!
Jako zlodej krav se urcite uživíš!
Dejte mu co proto!
Nechceš kafe?
Dal bych si.
Jmenuju se Poe.
John W. Poe z Fort Griffinu v Texasu.
Možná jste me videI
v Santa Fé u guvernéra Wallace.
Guvernér me jmenoval zástupcem.
Asi vám to rekl.
Já už jednoho zástupce mám.
Dva jsou lepší než jeden.
Jsem podrízenej jen guvernérovi,
panu Norrisovi a panu Howlandovi.
Doslechl jsem se,
že Kid je v Mexiku.
To mi nesedí.
Nejspíš chce splašit
svou starou partu.
- Kam vlastne pojedeme?
- Já jedu na jihozápad.
Tam leží Chisumuv ranc.
Chisum je fajn chlap.
Tahle zeme si musí konecne vybrat.
Už odzvonilo flákacum a psancum
a všem, co nemaj páter.
Neco ti povím
a nerad bych se opakoval.
Tahle zeme stárne
a já chci zestárnout s ní.
Jenže Kid po tom netouží.
Treba to není tak špatnej chlap.
Neodsuzuju ho.
Ale ty mi nemusíš nic vysvetlovat.
Mne nemusíš nic vykládat o Kidovi
a chlapech v mým podelaným okrese.
Prišel Garrett, pane Chisume.
- Dobrá. At ho vyzkouší nekdo jinej.
- Ano, pane.
Meskalerové minulej tejden
ukradli 40 koní.
Jo, slyšel jsem,
že jsou mimo rezervaci.
Bonney se pred pár týdny
pokoušel ukrást pár koní.
Ríká, ze mu dlužíte plat, 500 dolaru.
Jezdil pro me.
Byl pro me jen jedním z honáku.
Šerife, reknete mi neco.
Proc jste jel až sem?
- Treba jste neco zaslech.
- Povím vám, co jsem zaslech.
Billy Kid je v Tascose.
Billy Kid je v Tombstonu.
Billy Kid je v Mexiku, Tularose,
Socorru, ve White Oaks.
A Billy Kid sedí zrovna
v tuhle chvíli u mýho stolu,
jí sendvic a pálivý papriky
s mou neterí, jako za starých casu.
- Zustanete na veceri?
- Ne, díky.
Pane Poe?
Já... Jo, já bych si neco dal.
Fajn. Jídelna je hned za stodolou.
Chlapi jedí, když je zavolá kuchar.
Rád jsem vás poznal, pane Poe.
Snad se ješte uvidíme.
Rád jsem vám posloužil.
Ale nezneužívejte toho.
Díky za tu pujcku.
Dostanete ho?
Muj príteli.
Buena suerte do príštího setkání.
Pojed' do Mexika, Billy.
Lidi vedí, že jsi tady.
Ríkám ti to jako prítel.
Ve starým Mexiku z nej bude
jen další ožralej ***,
co sere cili papricky
a nic ho už neceká.
Je nabroušenej.
Odsud až k hranici
leží dobrý pozemky.
Všechny patrí Chisumovi.
Radši ty ovce zažente jinam,
nebo skoncí na jeho stole.
Já s Chisumem nemám žádnej spor.
Stará váIka mezi námi skoncila.
Nechte ho na pokoji,
a on vás taky nechá na pokoji.
Tomu radši moc never, príteli.
Musím tomu verit.
Adiós, Paco.
Moh bys odejít,
moh bys žít v Mexiku.
- Ty bys moh?
- Jo.
Já bych moh žít všude.
A odevšad bych moh odejít.
- Už jsi nekdy byl v Kalifornii?
- Ješte ne.
Já taky ne.
Ale v jednom kuse do me hucí,
abych se klidil.
Jo, tvuj odchod by urcite
pomohl Garrettovi.
Myslím, že mi dopráI tolik casu,
kolik jen mohl.
Mexiko možná nebude marný,
na pár mesícu.
Prijde na to, kdo seš.
To je fakt.
Spousta chlapu by ráda jela s tebou.
Mexiko nebude
marný, na pár mesícu.
Prijde na to, kdo seš.
Ale bejt váma, hoši,
tak se odsud klidím.
Ted' nastanou krušný casy.
Až nekdo pojede kolem,
pozdravujte ho ode me.
Chlapce, dej napít koním.
- Co u všech certu...
- Zdravícko, Lemueli.
To me podrž! Jestli to není rameno
spravedlnosti, Patrick J. Garrett!
Tvou pálenku mám jako vždy
schovanou pod barem.
Musíš ji trochu protrepat.
To je nejlepší whisky,
v jaký sis smocil rty, chlapce.
Znají te tady?
Nikdy jsem tudy neprojíždeI.
Takhle toho chlapa
sotva vypátráme.
Už se o vás mluví i v Lincolnu.
Pocítám, že jste tam nebyl
nejmín sedm tejdnu.
Až budu potrebovat casomerice,
reknu ti.
Zustanu tady pres noc.
Ty pojedeš na východ, pak na jih.
Vyzvednu te v Roswellu. Pet dnu,
maximáIne šest.
Sám možná na neco spíš natrefíš.
Nezacíná vás to zmáhat, Garrette?
Vypadáte,
jako byste meI na kahánku.
Jo, takže... adiós.
Nemáš chut na ženskou?
Jedna prišla z Albuquerque,
delá tady bordelmámu. Náká Bertha.
Zadek má jak štýrskej valach,
a kozy...
Kdyby je tak mela plný tequily,
to by bylo neco!
Není *** to, vedet svý
a poznat kvalitu!
Dobrý den, madam.
Pane Horrelle.
- Ahoj, Tommy.
- Billy.
Nevedela jsem, že se tady objevíš.
ChteI jsem vás poctít
svou návštevou, než odjedu.
Posad' se, Bille.
Nevybral sis
vhodnou dobu na návštevu, Billy.
To bych do tebe nerek,
že si pripneš odznak.
Já taky ne.
ChteI jsem si ve meste neco užít.
Jel jsem ze Seven Rivers,
abych videI, jak te veší.
- Garrett me prijal, když jsi pláchnul.
- U svýho stolu nestrpím tyhle reci.
Naber si, Billy.
Dá si ješte nekdo placku?
Já urcite nepohrdnu.
V živote jsem si tak nepochutnal.
Dekuju, madam.
Billy?
Rajce.
Starýho Pata
jsi náhodou nepotkal, že ne, Billy?
To veru ne.
Však on si te najde, Billy, a zabije te.
Pat Garrett má víc
kuráže než kdo jinej.
Jo, já vím, že jsem psanec.
Starej Alamosa se o to postará.
Není to tak dávno, a ruka zákona
jsem byl já. Delal jsem pro Chisuma.
A psancem byl starej Pat.
Zákon je divná vec, že?
No, tak jdeme na vec.
Zrovna jsem sem osadil
nový dvere.
Ty starý posloužily mýmu synovi.
Priplet se do prestrelky
s O. Carrollem.
Je pohrbenej tamhle venku.
To je mi líto, pane Horrelle.
John byl dobrej pomocník.
Jen neumeI strílet.
Harley a Lee,
pomozte mi s temi dvermi.
Asi to nejde vyrešit jinak, že?
Jdeme na to.
Deset kroku?
Dobrá.
Odpocítej je ty.
Nic lepšího te nenapadá?
Ne, nic lepšího me nenapadá.
Tak zacneme.
Raz, dva, tri, ctyri, pet,
šest, sedm, osm...
To nebylo deset, kámo.
V živote jsem neumeI pocítat.
Aspon si me budou pamatovat.
Te buh, starouši.
Pricházíš o nejlepší cást dne.
Zdravícko, Holly.
- Zatoulal ses daleko od svýho revíru!
- Kapku.
Kruci, všichni vedí,
že hledá Kida.
Všichni vedí, že Kid tady není.
Nikdo ho nevideI.
Možná že je nekde venku.
Treba sem zajde na panáka.
Zajde na panáka?
Jo. No, já už ho mám v sobe.
Kam ten spech, Holly?
Není tam, Pate.
Sundejte si opasky s pistolemi
a zahod'te nábojnice.
- Nechcete si vydelat, hoši?
- Jak to myslíš?
Prijde na to.
Treba by se mi šiklo
pár družnejch rukou.
Na družnosti není nic špatnýho.
Na družnosti není nic špatnýho.
Hochu,
jdi tamhle k Lemuelovi,
vem mu tu pušku,
co tak pevne drží,
a prines mi ji, pažbou napred.
Delej!
Zbytecne se rozciluješ.
NechteI jsem ji použít.
Ale ti kluci me dost buzerovali.
Zbytecne se rozciluješ, Pate.
Dost jsme ho buzerovali.
Chci, aby sis stoupnul
za tohohle týpka.
Popadni tu pušku
a prašt ho s ní po kebuli.
Delej, nebo kulka,
co mu proderaví hrud',
vylítne na druhý strane
a polechtá ti choulostivý partie.
Choulostivý partie?
- Lemueli!
- Jo?
Pojd' blíž, tlustoprde,
at na tebe všichni vidíme.
Šplouchá ti na maják, kamaráde.
Naparuješ se tady
jako nejaký ztelesnení zákona.
Kdyby te Kid sejmul,
tak snad dám na modlení.
Byl jsi tomu klukovi neco jako táta.
Chlapce.
Pojd' sem.
Pretáhni Lemuelovi klobouk pres oci,
ale s citem.
Ty oci videly jen samý zlo,
co se usadil v tomhle kraji.
Zrovna mu koukám prímo do ocí.
Ted' si bež stoupnout
k támhletý polici s konzervama
a hezky nahlas nám precti,
co stojí na tech nálepkách.
At to všichni slyšíme!
"Fazole. Fazole.
Špenát.
Sušené švestky.
Fazole. Dušené hovezí. Losos."
- Ve dvou se hraje líp.
- "Hrušky."
Poslyš, Pate, my jsme
neprovedli nic špatnýho.
Zašli jsme sem jen proto,
abysme uhasili žízen.
- "Špenát."
- Napij se rovnou z láhve, Holly.
"Dušené hovezí."
Tady nemusíme koukat
na slušný vychování.
Ne, ne, ne.
Cvakni si porádne.
"Vybraný tabák."
Jen pij dáI.
"Rajcata, první jakost."
Chce te utopit. Nic jinýho.
Hraje si na drsnáka.
Myslí si, že tím omládne, jako Kid.
"AMK losos.
Fazole. Špenát a fazole.
Pecený fazole.
Fazole."
- Ta píše! Chcípne, než rekneš švec!
- " Pecený fazole.
Fazole."
"První jakost."
"První jakost."
"Dušený hovezí."
Rekni mi, Pate,
máš strach nandat to Kidovi,
nebo jak to je?
Od momentu, co jdeš po Kidovi,
jako by ti docházely baterky.
Rozumíš, jak to myslím?
"Fazole."
K certu s tím.
Mužete mi bejt všichni ukradený.
"Sádlo. Výberový... Výberový losos."
"Švestky. Fazole. Rajcata."
Kvuli tobe jsem si nasral do katat,
Garrette.
To ti nikdy neodpustím.
"Veprové se zeleninou. Repa.
Špenát."
Chlapce.
Až potkáš Billyho,
vyrid' mu,
že jsme si spolu dali panáka.
Ne!
Ne!
Ne. Ne.
Hotovo.
Ježíši Kriste!
Ty deláš pro Chisuma?
Jo. Deláme pro nej.
Ahoj, Paco.
Reknu ti, jakej chci postavit dum.
Ne, tady ne.
Pro nás, amigo.
Bude stát na druhý strane.
V Mexiku.
Budu prodávat vlastní ovce.
A postavím mustek z veprovice.
Víš, Billy,
na verande
mi bude rust vinná réva
a budu tam mít tri židle
a budu sedet na tý prostrední.
A tomu, kdo se nebude chovat tak,
jak velí príroda a moje maminka,
ustrelím palici.
Billy...
Cómo te sientes tú, Billy?
Je to jasný.
Jedu zpátky.
Koukejme, kdo prišel.
Hej, kouknete, kdo prišel!
Doufal jsem, že seš to ty,
jak jsem zahlíd ten prach.
No, já doufal, že seš to ty.
Ješte jsem tady neskoncil.
Moh jsem to vedet.
Beavere.
Moc rád te vidím, kamaráde.
Jste nejaký zvadlý, kluci.
Potrebujete nejakou vzpruhu, ne?
Stací ríct.
Ješte porád nás je dost.
Nás hned tak nekdo nezažene.
Ani Garrett,
ani Chisum,
ani ten zatracenej guvernér.
Chisum zabil Paca.
Ahoj, Ruperte.
Vem si svuj starej pokoj.
Klíc je ve dverích.
Jo, Ruperte,
který dámy tady ted' delaj
hostum spolecnost?
Máme tady jednu míšenku
z jižního Texasu,
a pak je tady Ruthie Lee a Pauline.
Takže budu v pokoji s Ruthie Lee.
Ta te moc ráda neuvidí.
Casto se stýká s Kidem.
Nevadí, pošli ji za mnou.
Nechceš jinou?
Je mi ***, koho mi pošleš.
Jen at je mezi nimi i Ruthie Lee.
Dále.
- Ahoj, Ruthie.
- Tak jak to budeš chtít?
Ješte nevím.
Nejdrív se te na neco zeptám.
Byl tady, je to pár tejdnu.
Nevím, kam odjel.
Tohle mi nenamluvíš, Ruthie.
Musíš mi nafackovat porádne.
Jsem to dlužná Kidovi.
Koukej to vyklopit.
Pevnost Sumner.
Pardon.
Koukej si ji porádne umejt.
Ted' prijde to nejlepší.
Porádne tahejte.
MeI jsem je na sobe dlouho.
Jo.
Á, ano. Jaká je ta koupel?
Máte nejaký problémy, devcata?
Ježíši.
Kde je Garrett?
Na konci chodby.
Garrette?
Dále! Není zamceno.
Tak co, kde je?
V pevnosti Sumner.
No jo, ted' o tom nechci nic slyšet.
Tak po nem pujdu já.
Jdi do šerifova úradu
a sežen Kipa McKinneyho.
Že se s ním chci sejít.
Nic mu nevykládej.
Díky, Ruperte.
Máš prázdný vezení?
Pokud si vzpomínám, tak jo.
- Kdo je tvuj zástupce?
- Sack Oliver.
No, nahore mám holky.
Pod zámkem.
Dojdi za holkama
a odved' je k Sacku Oliverovi.
Dej mu klíc.
Delej, dej mu klíc.
Pak prived' zpátky McKinneyho kone.
Jasný, Poe?
Kam vubec pojedeme?
Do Sumneru.
Tam není nic, jen pár
starejch zlodeju dobytka.
No, je tam i pár mladejch.
Ne, já nikam nejedu.
Dlužíš mi to.
Ano? A za co?
Že jsem te nezabil tenkrát
v Rosewateru,
že jsem ti sehnal tenhle flek,
že te odsud ješte nevypráskali.
Za to, že jsem te vysekal z tý mely
tenkrát v Chamasu.
Žes jsem ti vloni v Stillwateru
dal tu nakládacku
a díky tomu ti Rabbit Owen
neukous ucho,
za to, že se s tebou takhle páru
dýI, než je zdrávo.
Jo.
No,
doufám,
že v novinách nezmrší mý jméno.
Billy.
Spláchni prach z cesty.
Co nevidet je tady, Billy.
Jo, taky si myslím.
Treba me chce pozvat na panáka.
Vlítnu tam, at to máme za sebou.
Stejne tam nebude.
Kruci, já proti Kidovi nic nemám,
snad jen to, že zabil J.W. Bella.
Jo.
Já ho meI moc rád.
Sejdeme se na druhý strane
pevnosti, u Peta Maxwella.
Já starýho Peta znám.
Te buh, Pete.
Slyšel jsem, že ses vrátil.
Tak at slouží!
Rádi bysme prenocovali
na tvým volným kavalci.
Proc ne? Mne je k nicemu.
Byl ses nekde projet?
Ne.
Vzpomínám,
jak Toddymu Sparksovi ukradli kone.
To byl Jace Summers.
Sproste mu ho štípnul.
Stalo se to u Del Ria.
Ale starej Toddy mu to nedaroval.
To teda ne.
Strcil Jaceovi pod deku chrestýše.
Ten ho kous do krku.
Pohrbili ho za hrozný bourky.
Bylo to v léte jedenasedmdesátýho.
Co blbnete? Chcete snad šmírovat?
Spletl jsem si pokoj.
To víte, že jste si splet pokoj!
- Koho vubec hledáte?
- Nekoho jinýho.
Jak to, nekoho jinýho?
Je zima.
Je zima.
Zdravícko, Wille.
Brej vecír, šerife.
Tak ti to konecne došIo, co?
Jdi, vyrid' to.
Ježíši.
Ježíši.
Ježíši.
Mám hlad.
Prinesu ti neco.
Ne, kouknu se,
co má Pete v lednici.
To je Kid, Texi. Prímo tamhle.
Delej, odpráskni ho. Delej.
Delej, odpráskni ho!
Kdo je to?
Kdo ksakru jste?
Ahoj, Pete.
Dobrej vecír, Pete.
Klid. Jdeme za Petem Maxwellem.
Ty zatracenej posero.
Hej, Pete, kohopak to tam máš?
Chci jeho prst na spoušti!
At mu ho uríznou a pribijou na sloup!
Pak at ho vemou do Lincolnu!
Ne!
Titulky:
SDI Media Group
[CZECH]
PAT GARRETT A BILLY KID