Tip:
Highlight text to annotate it
X
Co to s tebou kurva je?
Podívejme se na vojáčka!
Nachcal by sis do kalhot,
kdybys nějaký měl.
Myslíš si, že je to vtipný?
Klídek, Princetone.
Dělal jsem si srandu.
Potřebuju klíčky od auta.
Neslyším na levý ucho.
Přestaň kňourat a běž spát.
To je dobrý.
Jsem v pohodě.
- Krvácíš.
- Cože?
Takhle to dál nepůjde.
Cože?
Ne! Ale no tak, to jste nemuseli.
- Kdo tohle vymyslel?
- Nucky?
Ježíši! Kurva.
Jak dlouho jsi tam stál?
Já... jen chvíli.
Co chceš?
Nacvičoval jsem si řeč.
Ptal jste se na seznam
hostů té oslavy.
To je pravda.
No, tak si to poslechnu.
- Hank Adamo, Steven Mueller...
- Mám příští týden proslov
k asociaci zaměstnanců restaurací.
Kvůli tomu jsem si nacvičoval tu řeč.
- Ano. Richard Berman...
- Jdu na nákupy.
Kup si něco hezkýho.
Včera v noci jsi mě úplně vyřídil, víš.
Proboha, Lucy.
Ujisti se, že pozveš guvernéra Edwardse.
- Nepřijde.
- Já vím. Přesto ho pozvi.
Věřil bys tomu, že zvolili
toho beznadějnýho demokrata?
Zamluvil jsem pokoje
pro senátora Edge a starostu Hagua.
Návštěva smetánky...
Hlavně Edge.
- Podej mi boty.
- Které?
Ať Edge dostane větší pokoj.
On je moje vstupenka
k přidělení financí na silnice.
Ja.
Skoro 30 milionů pro samotné Jersey.
To si piš,
že alespoň kousek z toho koláče dostanu.
To je přirovnání...
"kousek koláče."
Nemáte v Německu koláče?
Máme štrúdl.
Hlavně se ujisti, že si každej vrzne.
"Může ta krásná, mladá žena,
kterou našli, jak se choulí v řece,
být tou, za kterou se vydává.
Dcerou ruského cara,
velkovévodkyní Anastázií?"
Zní to jako pohádka.
"Byla zavražděna bolševiky,
nebo unikla osudu své královské rodiny?
Dej mi to.
- Dej mi to!
- Uklidněte se, nebo vám dám na zadek.
Nic tak strašného se snad nestalo, ne?
Rozmazlila jsi je.
Podívejte se na tohle.
"Anastázie Romanovová,
o které si všichni již tři roky myslí, že je mrtvá,
by mohla být pravou identitou
Anny Andersenové, trpící amnézií,
která se nyní prohlašuje za princeznu."
- Kdo je princezna?
- Ty jsi princezna, zlatíčko.
A já jsem královna Anglie.
Opravdu?
Kde je tvůj smysl pro romantiku, Edith?
Odešel společně s mým manželem.
Přečti vtipy, mami.
- Nezapomeň na slušnost.
- Prosím?
Dobře, ale rychle.
Potom musím do práce.
Podívejme se,
co darebák Mutt a Jeff zas provedli.
Promiň. Bolí to?
Trošičku.
Měl bys vyzkoušet ***.
V Čínské čtvrti je jedno doupě.
- Mám tě tam vzít?
- Já nevím.
Za těma feťákama?
Je to tam skvělé... opravdu...
Zahání všechny chmury.
Ten chlápek Al... dokáže být
občas opravdu děsivý.
Je v pohodě.
Je prostě z Brooklynu.
Odtamtud pocházíš?
Atlantic City.
Star Prairie ve Wisconsinu.
No jasně.
Nepředstírej, že jsi o tom někdy slyšel.
Jaké to tam je?
No, dědeček byl první běloch narozený ve městě,
táta byl první muž,
kterého poslali do státní věznice,
a máma byla první žena,
kterou přejelo auto.
Takže se dá říct,
že mám hodně co dohánět.
To asi máš.
Takže ty jsi opravdu
šel na univerzitu?
Jak to víš?
Al ti pořád říká Princetone.
No, u nás doma
se hodně lidí staralo o to,
čím bych měl být.
- Tvůj otec?
- Ne.
To není zrovna to,
o co by se zajímal.
Je tam jeden takovej chlápek, něco jako...
něco jako Torrio tady.
Hodně mě za ta léta sledoval.
To je...
A s tím je teď konec.
- Tak jak to vidíš dál?
- Promiň?
No, čím myslíš, že budeš?
To je dobrá otázka.
Začetla jsem se do tvé knihy,
zatímco si spal.
Jo?
Co si o ní myslíš?
Srdce mě táhne na západ,
jako tu dívku v tom příběhu...
Kalifornie,
hned jak si na to našetřím.
Chceš hrát ve filmu?
- Ježíši, to nevím, možná.
- No, krásná jsi na to dost.
- Ale nevtipkuj.
- Opravdu jsi.
Jsi hezčí než Lillian Gishová.
Díval bych se na tebe.
Ochráníš mě před mým
brutálním otcem?
Je venku z vězení?
Jako Lillian Gishová.
"Zlomené květy"?
Určitě se o to pokusím.
No, tak v tom případě
tě možná nechám jít se mnou.
Ty mě necháš?
Mohla bych.
Proč?
Protože si myslím,
že se o tebe musí někdo postarat.
- Co ti trvá tak dlouho?
- Zkoušíme to, Nucky.
- Poptali jsme se kolem.
- Poptali?
Řešíme vraždu,
nehledáme zatoulanou kočku.
Najít kočku by bylo jednodušší.
Nikoho nezajímá nějaký barevný dítě.
Chalky se zajímá a to znamená,
že se já zajímám.
A můžeš se kurva vsadit,
že jak přijdou volby, budeš se starat taky.
Ovládni Atlantic City,
ovládneš celý okres Atlantic.
- Ovládáš okres Atlantic...
- Ovládáš New Jersey, já vím.
Takže bys měl taky vědět,
že potřebujeme každej barevnej hlas.
Ať se ti to líbí, nebo ne,
tvoří 20% populace města, Eli.
A oni volí, jak jim řekne,
tak pij to svoje zatracený kafe.
Oni volí, jak já řeknu Chalkymu, aby jim řekl.
Jezdí v packardu, Nucky, díky tobě.
Bydlí v domě větším, než má starosta.
Opravdu si myslíš, že by to všechno riskoval,
- a nechal svý lidi volit demokraty?
- Momentálně ne.
Ale jeho lidi dokážou
zbaš*** jenom určitou míru
a lynčování tam nepatří.
- Stačí říct...
- Potřebuje tě, Nucky.
- Nikdo se o tom nedoví.
- My ho potřebujeme.
Ruka ruku myje a obě ruce myjí obličej.
A na Chalkyho potřebujeme obě.
Počkej v sále.
Nemám toho chlápka rád.
Nikdy jsem neměl.
Halloran je dobrej chlap...
pohotovej a schopnej.
Zkroť si ho, jasný?
Gillian, sprav to.
- Já se na to podívám, zlatíčko.
- Gillian?
Hodně žen je hrdých na to,
že jsou babičkou.
Ne když je stále sezona broskví.
- Nezdržím se dlouho.
- Dej si na čas.
Mám tady chlapáka,
co mi bude dělat společnost.
- Řekni ahoj mamince.
- Ahoj, mami.
Podívejme se na to.
Dnes ty auta nestojí za nic.
Víš, když tvůj táta byl malý kluk,
měl modrý vláček s velkými koly.
- Húú-húú.
- Přesně tak, byl to húú-húú vláček.
Byl to dárek od jednoho
z mých obdivovatelů.
Obchodoval s konfekcí.
A je to hotovo.
- Co na to říkáš?
- Díky.
Kdo je moje pusa?
Jednoho dne zlomíš miliony srdcí.
Víš o tom?
Můžeš běžet.
Tady máš.
- Paní Darmodyová?
- Ano?
Jsem přítel Jamese.
Jeho přátelé mu říkají Jimmy.
Takže kdo doopravdy jste?
Já jsem, jak tomu jen říkáte...
známý z New Yorku.
To jsem čekala.
- Jak se jmenujete?
- Nestarejte se o moje jméno.
- Je tady, nebo ne?
- Není.
- Kde potom je?
- Možná ve vaší prdeli.
Zvažoval jste, že se tam podíváte?
Máte nevymáchanou hubu.
Možná potřebuji trochu proplesknout, ne?
Chuligán...
po tomhle dneska mladý holky jdou?
Špinaví imigranti.
Židi, vrazi Krista.
Anarchisti každým coulem...
...mohou být nebezpeční,
dejte si pozor, moji bratři.
Negr jest pravou
zhoubou našeho národa.
Z jihu, odkud přicházejí, stejně jako krysy,
přiživují se na práci,
která patří bílým lidem.
Veteráni, patrioté,
všichni praví Američané,
jsou odsouzení k suchému chlebu
a jejich rodiny k hladu,
zatímco negři si žijí v blahobytu.
Je to naše boží právo,
je to naše křesťanská povinnost
zlikvidovat tuto hrozbu...
Nikdo ani hnout!
Kdo to tady vede?
- Vaše jméno.
- Joseph Earl Dinler,
vrchní velitel rytířů Ku Klux Klanu,
- větev okresu Atlantic.
- Sundejte ty kápě.
Vy taky, veliteli.
Ty jsi ten chlápek,
který vlastní železářství v Pacifiku.
Prodal mi Iněný olej ani ne před měsícem.
Pokud nás chcete okrást,
vezměte si, co chcete, a odejděte
se zbytkem svědomí, které máte.
Nech těch her.
Ty víš, kdo já jsem.
Ty jsi úplatkář, děvkař
- a pašerák.
- Myslíš mého bratra.
Pojďme.
Jste zatčen.
Všichni ostatní zůstaňte na svých místech.
O co tady jde?
Být v klanu není protizákonné.
Ne, ale věšení černochů ano.
Máme svá práva.
Buďte rozumní, ano?
Pan Sheridan řekl,
že nesmím kupovat od nikoho jiného.
Potom děláte dobře,
protože my nejsme nikdo jiný.
Tohle je nyní území Johna Torria.
Promluvte si s panem Sheridanem, ano?
- Já nevím nic.
- Co myslíte tím, že nevíte nic?
Vy Řekové...
jste inteligentní.
Vždyť jste vymysleli aritmetiku, ne?
Nevím. Asi ano.
Potom víš, co přijde teď.
Říkám ti, ať nakoupíš od nás,
ty si otevřeš hubu a pak už jen...
- Jsi v pořádku?
- Hej, něco se ti nelíbí?
Teď ti pomůžu vstát.
Ale ne doopravdy.
- Ale.
- Prosím, proč to děláte?
- Ale, no tak.
- No tak co?
Jsem uprostřed posraný konverzace.
Příště rozmlátím všechny lahve do jedné.
- Prosím, ne!
- Dobře.
Tihle lidé vypadají žíznivě,
takže budeš chtít velkou objednávku,
až pojede kolem náklad.
Jo a kdyby měl Sheridan problém...
řekneš mu, ať přijde za mnou.
Budu ve Four Deuces u Wabashe.
Zůstáváš na večeři?
Demo, Demo, jsi v pořádku?
Pomozte mi ho zvednout.
Máme toho pianistu...
toho tlustýho.
Měl jste ho vždy rád.
Vepřová pečeně, jehněčí, ústřice, krab,
a víno jsem vybral Chateau Margaux.
- Co to kurva je?
- Co?
Tohle.
Tohle...
blbá rtěnka.
- Okamžitě se o to postarám.
- Kurva bože, do hajzlu.
- Zajistím, aby je dvakrát umyli.
- Jak těžce pracuju?
Ten tlak, pod jakým jsem...
Chci tak moc, když chci
obyčejnou narozeninovou oslavu,
kde stříbro a křišťál
- bude čistý?
- Nucky, postaral jsem se...
Uděláš aspoň něco správně?
Válka, ta protiněmecká blbost...
- nevěřil jsem ti i přes všechno tohle?
- Ano, vy...
A tohle je moje odměna?
Tenhle špinavej kus hovna,
na kterém nějaká kurva
nechala svoji čurákem rozmazanou rtěnku?
- Chceš, abych z toho pil?
- Ne.
- Chceš, aby z toho pili mí hosté?
- Ne, to samozřejmě ne.
Hej, chlapče, vydrhni tyhle sklenice.
Prosím, snažte se.
Dobré ráno.
Jakpak ses vyspal?
Vy chlapi z klanu...
Když jste před davem,
tak hubu nezavřete.
Zato v soukromí...
Řekl jsem vám asi stokrát,
že nevím, kdo oběsil toho negra.
Já ti věřím.
Opravdu.
Problém je v tom,
že si tím musím být jistý.
Co to do hajzlu děláte?
Voila, madame.
Užijte si to.
A la prochaine.
Bon soir.
Marguerite.
Ano, madam Jeunetová.
Budu tě dnes večer potřebovat.
Musíš zůstat.
Musím si to ale zařídit s dětmi.
Rosalie...
Ta děti neměla.
- Ano, madam.
- Monsieur Thompson...
...má dnes narozeninovou oslavu.
Doručíte slečně Danzingerové tyto šaty
do Babette's, toho klubu.
- Slečně Danzigerové?
- Milence.
Jak se to řekne? Dívce pana Thompsona.
Ano, samozřejmě.
Budete u Babette's ve 22:00,
a tam počkáte,
dokud slečna Danzingerová nedokončí překvapení.
Hedvábné lemy, korálky...
velice jemné,
takže jí musíte pomoct s oblékáním.
- Je to velmi důležité.
- Ano, madam.
Zmínila jste, že musím počkat
až do překvapení slečny Danzingerové.
- Co je to za překvapení?
- Já nevím.
Proto je to překvapení.
Bonjour, madame.
Pokud se chcete rozrůst, budiž.
Tak dlouho,
dokud se mi z toho sypou prachy.
Ale na čem teda nemám vůbec zájem,
je bolest hlavy.
Urovnám to, slibuju.
Jak? Dalších šest měsíců
budeš mlá*** barmany?
Ten zkurvenej Sheridan je osina zadku.
Promluvím s ním, Johne,
hned jak sem dorazí...
pracuju na ubytování.
Věř mi, všechno půjde hladce.
Já půjdu.
Mám bradavici na chodidle.
Bolí to jako prase.
Vidíš to?
On ví, že to zvládnu.
Nebo doopravdy má bradavici.
Nežárli, protože se posouvám nahoru, kámo.
Mám velký šosy.
Posouvám se a ty se vezeš se mnou.
Špatně jsi to pochopil.
Jenom tudy projíždím.
- To jsou oni.
- Jedna dobrá rada:
Invazi nedělej najednou.
Ber to kousek po kousku.
Chovej se slušně, vyjednávej po částech.
Pár měsíců, než se rozrosteš.
A než se ***ěješ,
kotroluješ jeho celý teritorium.
- Pane Sheridane?
- Kdo kurva jsi?
Al Capone.
Tohle je Jimmy Darmody.
Kde je kurva Torrio?
Pan Torrio se omlouvá.
Má nějaký neodkladný obchod,
který musí vyřídit.
Jak si tohle sakra představuje?
Říkal, že máte mluvit se mnou.
Musím říct, že tohle mě velice uráží.
Jdu sem celou cestu ve sněhu.
Ani tramvaje nejezdí.
- Můžeme vám něco nabídnout?
Kávu nebo whisky? - Ne.
Zapomeň na Kalifornii.
Dnes jdu na východ.
- Čínská čtvrť.
- Uvidíme se později, dobře?
Tak jak se má náš řeckej kamarád?
Zubař mu musel vytahovat
z dásní kůži z bot.
Měl by se naučit chovat.
To by mělo hodně lidí.
To mluvíš o mně, kamaráde?
Pozvali jsme vás sem,
abychom dohodli kompromis.
Podle nás je Řecká čtvrť
dost velká pro všechny.
Vy kluci z New Yorku
mě vždycky rozesmějete.
Přijedete si z Brooklynu nebo odkud
a děláte, jako by vám to tu patřilo.
- On je z Jersey.
- Mně je u prdele, odkud je, chlapečku.
Teď je v Chicagu.
Pane Sheridane, bez urážky.
- Chceme tím říct, že...
- Chceme tím říct tohle:
Držte se hodně daleko od Řecký čtvrti,
nebo budou problémy.
Synku, my už v Řecký čtvrti dávno jsme.
Byli jsme v Řecký čtvrti,
už když to tam přebral Colosimo.
Možná jsi to neslyšel,
ale Colosimo je v důchodu
kvůli kulce v hlavě.
Johnny Torrio,
také z Brooklynu...
Ten to teď řídí
a přebírá tvoje území.
To se nedá nijak dohodnout?
Možná ano.
Co kdybyste si vzali podíl?
Kolik?
- 10%.
- 25%.
Dobře.
Dejme teda 50%.
50%?
Slyšel jsi mě.
Nechci žádné problémy.
Řekněte Torriovi, že dostane,
co bude chtít.
Čurák jeden.
Věděl jsem, že se posere.
Taky se na to dá takhle dívat.
Narodil jsem se v Elginu v Texasu.
Můj otec se tam tehdy
vyučil truhlářem.
Tam to byla práce pro černocha.
A řeknu vám,
ať už se dotknul čehokoliv,
stolu, židle, svatební truhly
přiměl to dřevo zpívat.
Ale jednoho dne přišel
jistý T. O. Purcell.
Běloch, který měl vlastní
obchod, stáje, hotel.
A říká mému otci: "Slyšel jsem,
že jste nejlepší truhlář v Elginu."
Můj otec mu říká: "No to vám
nemohu potvrdit ani vyvrá***,
ale něco o tom vím."
Tak pan T.O. Purcell
vzal mého otce
do svého domu, který stavěl.
Největší dům ve městě.
Vešli dovnitř a on říká:
"Tady bude knihovna.
Co si o tom myslíte?"
Můj otec na to: "Myslím, že na ty
knihy budete potřebovat police."
"A právě to od vás potřebuju."
Deset měsíců tam
můj otec pracoval.
A když svoji práci dokončil,
tak mě tam zavedl.
"Pane Purcelli,
toto je můj syn.
Rád bych mu ukázal,
co jsem tady dělal."
"Pojďte dovnitř,
hlavními dveřmi."
Jenom tak.
A my šli.
Když jsem viděl ty police,
Ozdobené svitky, květinami,
košíky s ovocem,
malými andělíčky v rohu.
Byla to ta nejkrásnější věc,
jakou jsem kdy viděl.
Asi za měsíc přišel další muž.
"Viděl jsem vaši práci pro T.O.
Nemůžu toho starouše nechat,
aby mě předčil.
Přijďte ke mně domů
a já vám ukážu, co bych chtěl."
Můj otec tam šel,
bylo to na okraji města.
Bylo tam jenom šest mužů,
dvanáct stop lana
a strom, na kterém ho pověsili.
Tohle je nářadí mého otce.
Co s ním budete dělat?
Rozhodně ne police.
A nyní vás poučíme a potěšíme tím,
že vás zavedeme do starověkého Říma.
Stanete se svědky rituální
koupele Aurelie,
matky velkého císaře
Julia Caesara.
Pohleďte na její otroky,
kteří neměli jinou možnost,
než poslechnout každé
její přání.
Nebyl to ***.
- Jak to víš?
- Řekl mi to.
A ty mu věříš?
Pokud se člověk v určitém bodě
pořád drží svého příběhu,
tak mluví pravdu.
Toho bodu jsme dosáhli
asi před 10 minutami.
Překvapení!
Můj Bože!
Cože?
Neměl jsem nejmenší tušení.
Co řeknete ženské se dvěma monokly?
Nic.
Už jí to řekli, dvakrát.
To je jedna z možností,
jak jim zakázat volit.
- Myslel jsem, že s tím všichni souhlasíme, senátore.
- To ano, oficiálně.
Pokud budou volit republikány.
My demokraté to vidíme stejně.
Snad se to nikdy nestane.
Již se to děje, chlapci.
32 států už to schválilo?
Tyhle sufražetky udělaly svoji práci.
Myslím,
že by potřebovaly správné vedení.
- Je to tak, zlato?
- Já rozhodně ano.
Nemusíme se jich bát.
Jenom jim musíme dát, co budou chtít.
- A kdo má vědět, co to je?
- Na tom nezáleží.
Ženy v politice neumí přemýšlet.
Předpokládáte,
že neumí přemýšlet vůbec.
Já umím přemýšlet.
- Zlatíčko...
- Ne, ne, nech ji mluvit.
- Lucy.
- Nechte ji mluvit.
Prosím, řekni nám,
co si myslíš o Společnosti národů.
O čem?
Společnost národů.
Před třemi týdny jednala v Paříži.
O té společnosti teda nevím nic,
ale Paříž zní skvěle.
Chtěl bys mě tam vzít, taťko?
Tohle je přemýšlející žena.
- Běž a dones mi čerstvý, dobře?
- Dobře, zlato.
Možná to není nejlepší příklad.
Uklidni se, jo? S takovejma
kriminálníkama jednám celej život.
Poptal jsem se, Ale.
Tenhle Sheridan
není žádnej posera.
Bez urážky, ale tihle Irové...
Jdou na to zostra.
Ale to z nich mluví chlast.
Být to Siciliáni,
to by byla jiná.
Pánové?
Můžete.
Musím ti poděkovat.
Vím, že tohle nemůže bejt levný.
Nový hadry?
Je to od tebe velkorysé.
Trošku dražší, ale tak
jsme přece obchodníci, ne?
Musíme trochu vypadat.
Dosáhneš tam?
Argony.
Poslední dobou mě to hodně bolí.
Skopčáci zasraní,
dostali nás oba, co?
- Hajzlové.
- Jo.
Nový střih, velice módní.
To znamená, že ti sedne.
Široká ramena
a velice robustní postava.
Co si pán myslí?
Stará se posere.
Ano, děkuji.
Pořád je noste.
Paní Schroederová, vítejte.
Pane Thompsone.
Všechno nejlepší.
Děkuji.
Přišla jsem tohle doručit
slečně Danzigerové.
Jistě.
Dám to za vás do šatny.
Doufám,
že s vámi Isabelle zachází dobře.
Madam Jeunetová?
Ano, jistě.
Tak jí musíte říkat?
Tady je oslavenec.
Bavíte se, Waltere?
Peru se s tím nejlépe, jak mohu.
Mohu vám představit senátora
Waltera Edge z Washingtonu
a váženého Franka Hagua,
starostu Jersey City?
Pánové,
paní Margaret Schroederová.
- Paní Schroederová.
- Madam.
- Je mi ctí.
- Dáte si něco k pití?
- Whisky, gin?
- Děkuji, já nepiji.
Paní Schroederová je členkou
protialkoholního hnutí.
Vytříbená organizace.
To ano.
Tak to jsem se teda trefil.
Nejste doufám sufražetka.
- Ne oficiálně.
- Že by další?
Pocházím ze země,
kde už ženy právo volit mají.
Popravdě,
ve většině civilizovaných zemí
ženy toto privilegium mají.
V této zemi se jednoduše
snažíme chránit
ženy před těžkými
životními pravdami.
Tím, že jim odpíráte možnost
se k nim vyjádřit?
Škoda, že to tak vidíte.
Nejsem to jenom já, pane.
Většina žen by ráda volila.
A jak jistě víte, pokud ženě
odepíráte něco, po čem touží,
tak si žena určitě najde cestu vám
odepřít něco, po čem toužíte vy.
- A co by to mělo být?
- Alkohol.
No, zatím se jim to moc nedaří, že ne?
Oslava teprve začala.
Waltere, myslím,
že tohle je ta pravá.
Paní Schroederová,
doprovodím vás do šatny.
- Pánové.
- Madam.
Dámy a panové, slečna Edith Dayová.
Doufám, že nejste uražena
vším tím alkoholem.
- Starých zvyků se těžko zbavuje.
- Pokud vůbec.
To je velice praktická myšlenka.
Jsem také velice praktická žena.
Tak to předpokládám,
že bychom si mohli zatančit.
Děkuji, paní Schroederová.
Bylo mi potěšením.
Na mé straně.
Věnujte mi pozornost.
Věnujte mi pozornost, prosím.
Do toho, chlapci.
Vítejte, chlapi.
Je tu Al?
Vrátí se později.
A co ten druhej?
Jimmy.
Neobsluhujeme teplouše, zlato.
Doporučil mi jednu holku.
Zapomněl jsem její jméno.
Asi Pearl.
Ano, ano.
To je ona.
Musíš čelit faktům, Nucku,
guvernér je teď demokrat.
Tyto záležitosti musí být vyřešeny.
A mezitím co?
To svoje prachy na
silnice přenechám Frankovi?
Lidi na severu nepotřebujou cesty?
- Právě že ne, Franku.
- V klidu, chlapci.
- Je tady hodně peněz pro všechny.
- Tak já si svoje vezmu hned.
Jsou určité hranice,
Nucky. Ježíši.
Nemůžeš čekat,
že dostaneš všechno.
To jsem ti říkal, když jsem
tě posadil do guvernérské židle?
- Nucky...
- A do senátu?
Nepoděkoval jsem ti dost?
Byl jsi nejlepší manažer kampaně,
jakého jsem viděl...
Jaký kdy byl.
Ale musíš pochopit,
že tohle je komplikované.
Mám hotely,
kam se nikdo nedostane jinak
než posraným vlakem,
protože cesty
z Atlantic City jsou zaplavený bahnem.
Potřebujeme dlážděné cesty,
aby tudy mohla jezdit auta.
Aby auta mohla jezdit...
o to ti jde?
- A náklaďáky.
- Plné chlastu.
A co to máš v ruce?
Limonádu?
- Já jenom žádám, abychom se dohodli.
- Dobře, co tohle?
Ty nepotřebuješ zlepšit
zasraný cesty na sever.
- Lidé z Jersey City potřebují silnice...
- Jersey City ať jde někam.
Chceš jenom uplatit,
aby ses stáhnul.
Proč nám teda neušetříš čas
a neřekneš mi částku?
Potřebuju si to spočítat.
Fajn. Konečně.
- Zasraní demokrati.
- No tak.
Nestavme stranictví do cesty toho,
co je pro lidi nejlepší.
Ježiši, Waltere, máš už sbaleno
na cestu do Bílého domu?
Ne, ale až tam budu,
tak bych ti možná mohl pomoct
s kontrolou guvernéra Edwardse.
"Možná."
Přece nezahodíme naše
nejlepší dny za hlavu, ne?
Došlo mi šampaňské.
Co si přejete, senátore?
Dám si pimmsku.
Eddie.
Omlouvám se.
Dnes pimmsku nemáme.
- Co tím myslíš?
- Pimms nemáme.
Cokoliv jiného, senátore.
Dám si brandy.
Ja.
Proč nemáme Pimm's?
Uklidni se.
Jak jsem říkal, nemůžeš čekat,
že dostaneš cokoliv.
Máte všechno?
Proč tak spěcháš?
Tohle není lovestory, zlato.
Jsi hezká, prvotřídní.
Ani nevypadáš jako štětka.
Díky.
Tvůj kamarád Jimmy má dobrý vkus.
Tenhle kompliment vynechám.
Pojď sem.
Musím jít dolů.
Podívám se na tebe.
Něco na zapamatování.
- Žádné líbání.
- Ne, já vím.
Ježíši, jsi jako anděl.
Z ruské princezny se
vyklubala podvodnice
Rád bych tam byl.
Jenom jsem si myslel, že takové
zprávy nechceš slyšet v den narozenin.
Den na to je taky nechci slyšet.
Nevěděl jsem, že mu ufikne prst, Nucku.
Podpis.
Senátor Edge měl pěkný účet.
1 800 dolarů?
Říkal, že se měl skvěle.
Mám vrá*** ten prsten?
Nebo to připočteme k tomu zranění?
Jak je jí?
Doktor jí dal sedativa.
Můžu ji vidět?
Potřebuje spát, chlapče.
Je to špatné?
Běž.
Dám je do vázy.
Vzchop se.
Mně se to stalo taky.
A pořád jsem krásnej.
Já jsem to neposral.
Vy blbci jste zabili
špatnýho negra.
- Říkal jsi, že řídí packarda.
- Ale nebyl to Chalky.
Pověsili jste chlápka,
co pro něj pracuje.
Pochopil to, nebo ne?
Nejspíš si nasral do kalhot.
Tak proč pořád kšeftuje?
Stejně to byl tvůj nápad.
Jak jsme to měli vědět?
Kde jsou naše prachy?
Potřebuju novej kabát.
- Kterej bratr je tohle?
- Teo.
Teo, Leo, Ignacious.
To se všichni jmenujete
podle papežů?
A co jako?
Nemáš rád Boha?
Uklidněte se.
7000 škeblí, Mickey.
Kde jsou naše prachy, kurva?
Dobře, dobře.
Seženu je.
Kde?
Co byste řekli na to,
kdybych vám sehnal
kšeft za tři litry?
Jo, poslouchám.
Nucky Thompson.
Jeden z jeho lidí vybírá
pěknou sumu peněz
každý pátek v Ritzu.
- Nuckyho podnik?
- Nuckyho prachy.
Jako ukrást dítěti lízátko.
Dobře, vymysli plán.
Ale pokud to posereš,
tak ti můj bratr udělá sestřih,
na kterej nezapomeneš.
Co to je?
Od Nucky Thompsona.
Očekávám, že budu mít všechno.
Čekáte na někoho?
Ano.
Čekám na vás.
Tady jsem.
Co chcete?
Ztratil jste hlas?
Sledujete mě pár dní.
Něco v úmyslu mít musíte.
Myslím, že víte, co chci.
Ne, zlato.
Já jenom vím, co chci já.
Počkej na mě tady po poslední šou.
- Madame Jeunetová?
- Minutku.
Ano? Copak?
Jsem hotová.
Zítra ráno v devět.
Inventura.
Ano, madam.
Hezký večer, madam Jeunetová.
Bon soir.
www.Titulky.com