Tip:
Highlight text to annotate it
X
'VSTUP ZAKÁZÁN'
Ahoj, Carol.
5x09 - Blood Money
Překlad: K4rm4d0n
Můj ty bože, Skyler.
-Dobře, vezmu si ten růžový.
-To je princeznin košíček.
-Skyler?
-Skvělý, viď?
Ve skutečnosti to byl můj nápad,
takže nemáte všichni zač.
Ty jsi ďábel.
Nazdar, kámo.
Jedno vychlazený?
Ne, není mi úplně nejlíp.
-Ach ne.
-Doufám, že to není z jídla.
Ne, ne, jen...
Máme Pepto, strejdo Hanku.
Jo.
Ne, to je dobrý.
Já jen...
Měli bychom už vyrazit.
Dobře. Jo.
Promiň, Skyler.
Musím tě tu nechat...
Ne, ne, tím se netrap.
Mám tu spoustu pomocníků.
-A tím má na mysli mě.
-Přesně tak.
-Holly může pomoct.
-Pojďme se rozloučit.
Půjdeme je vyprovodit.
-Pojď se rozloučit.
-Ano.
Řekni: "Ahoj, teto."
Ahoj, zlatíčko. Mějte se.
Víte, že už je to asi století,
co jsme byli na bowlingu?
-Co takhle čtvrtek večer?
-To zní skvěle.
Díky za dnešek.
Hej, můžeš řídit?
Jo.
Tak dobrá.
Ať je ti líp.
Řekni: "Ahoj, strejdo Hanku."
Ahoj.
Ahoj, strejdo Hanku.
Ahoj, teto Marie.
Umíš zamávat?
Dobrá, tak se pustíme
do toho nádobí. Jdeme.
-Ty. -Ne, ty.
-Ty umýváš, dobře?
-Já utírám, umýváš ty.
-Ahoj, Carol.
Nazdar, Walte.
Evropa.
Nemůžu tomu uvěřit.
-Byl jsi tam, když to říkala?
-Jo.
Jsi v pořádku?
Co tvůj žaludek?
Jo, jo.
Jsem v pohodě.
Dobře. Bože.
Kristepane, Evropa.
Já jen... Jak na tom byli
ještě před třemi nebo čtyřmi měsíci.
Mluvila o tom.
Zní to jako...
Musíme jet do Evropy.
-Mohli bychom.
-Jo.
Musela by to být
jako služební cesta.
Mohla by to být...
Mohli bychom do Itálie.
Ke Komskému jezeru.
Je to "Komské", že jo?
Jako Mario Cuomo?
Hanku. Hanku?
Hanku?
Zlato, jsi v pořádku?
Hanku!
Můj Bože.
Hanku!
Hanku! Hanku! Panebože!
Hanku, jsi...
-Jsi v pořádku?
-Nic se mi nestalo.
Zavolejte sanitku!
Zavolejte sanitku!
Dobrá. Jsi v pořádku?
Jen zhluboka dýchej.
Můj Bože, zlato.
Byla to nehoda.
To se stává.
Domluvím ti schůzku.
Jenom se musíš přijít ukázat.
A k čemu?
Tři hodiny na pohotovosti?
Pro nic za nic?
Jenom vyloučili infarkt.
-Co když se to stane znovu?
-Nebude se to opakovat.
Jak to můžeš vědět?
Vždyť ani nevíš, co to bylo.
Marie, zlato, jsem v pořádku.
Jsem v pořádku. Věř mi.
Konec diskuze.
-A ani slovo Skyler.
-Co? Proč?
Prostě nic neříkej.
Není se za co stydět. Hanku?
'PŘÍPAD Č. 10-5450192
BOETTICHER, GALE'
'MÉMU DALŠÍMU OBLÍBENÉMU W.W.
JE MI CTÍ S VÁMI PRACOVAT. VÁŠ G.B.'
'MÉMU W.W.
MÉ HVĚZDĚ, MÉ PERFEKTNÍ TICHOSTI'
Hola, Mariano.
Dobré ráno.
Luisi. Enrique.
Feliz cumpleanos, Enrique.
Ahoj.
Ahoj.
Tady máte.
Vevnitř máte zdarma kafe.
Přeji prvotřídní den.
Osvěžovače vzduchu
mají vysokou marži, že jo?
Z velkoobchodu
za 30 centů. Jo.
Správně. Tak si říkám,
že bychom přeorganizovali stojan
a oddělili vůně jídla
od těch přírodních.
Protože patří snad žvýkačková
někam blízko vůně oceánu? Ne.
A nejlíp se prodávají kolíčky, že?
Takže bychom je možná
mohli přesunout k pokladně
k pětihodinovým
energy drinkům.
Jasně. Klidně.
Jo, jo.
Pojď sem.
Když už mluvíme obchodně,
na prvním místě je příběh.
A ten je takový,
že my jsme majitelé automyčky.
Jasně a prostě.
Ale když je naším příběhem,
že naše automyčka je úspěšná,
co úspěšní majitelé
automyček dělají?
Koupí více automyček.
Poslouchej. Skyler.
Ty peníze budeme
prát celé roky.
Desetiletí.
Nebyly by dvě lepší než jedna?
No, vím o jedné u Kirtlandu.
Líbí se mi to místo.
Popřemýšlím o tom.
Jo. Dobře. Dobře.
Tak tedy příště.
Dobře.
Dobré ráno.
Vítejte v A-1.
Jen standard, prosím.
Máme akci
na ruční voskování - 21.99.
Pokud byste měla zájem
zbavit se těch stop po kapkách.
Jen standard,
ten bude stačit.
Dobře. Zatímco budete čekat,
můžete si dát vevnitř zdarma kafe.
Přeji prvotřídní den.
Dejte tohle, prosím, vašemu
profesionálovi a přeji prvotřídní den.
68 %. A pořád klesá.
Dobré ráno.
Dáte mi váš lístek, prosím?
Věděla jsem,
že klesne kvalita, ale 68 %?
S tím jsem nesouhlasila.
Zanechal jsem operaci
v životaschopném stavu.
Zbytek je na vás.
-Dáte mi váš lístek, prosím?
-Žádám vás jen o pár dnů.
Nanejvýš týden.
Říkejte tomu třeba konzultace.
To je standardní mytí.
Dejte to do pořádku.
Nasměrujte nás na správný kurz.
Vaši chvilku vám vynahradíme.
Bude to 14.95, prosím.
Poslouchejte,
tohle je komplikovaná situace.
Má to hodně pohybujících se částí.
A žádná není mou starostí.
Ženete mě do kouta.
Víte, co by se mohlo stát.
A znova. Nic,
co by byla má starost.
Tady máte drobné.
Dejte tohle, prosím, vašemu
profesionálovi a přeji prvotřídní den.
-Poslouchejte...
-Bude to trvat jen pár minut.
Kdybyste chtěla,
tamhle máte zdarma kafe.
Co se děje?
Jen se divím,
kdo si dá umýt pronajaté auto.
Walte, kdo to byl?
Bývalá obchodní partnerka,
která mě chce zpátky.
A já nechci.
Enrique, tohle je hotový.
Terminado. Gracias.
Zmizte odsud. Hned.
-No dovolte?
-Nikdy se sem nevracejte.
Rozumíme si?
-Já...
-Jeďte.
-Ahoj.
-Ahoj.
Jo, díky.
Půjdeš dneska dovnitř?
-Ne.
-Dobře.
Jen se odtamtud drž,
dokud si nebudeš jist, že je ti líp.
-Jo.
-Zůstaň doma a odpočívej.
-Na práci ani nemysli.
-Dobře.
-Dobře. Uvidíme se později.
-Měj se.
-Dobré ráno, paní Schraderová.
-Zdravíčko, chlapi.
-Co se děje?
-Jen tu vyhodíme tyhle ty, madam.
-Kam je chcete
-Vemte je kolem do garáže, chlapi.
Zvládnu to.
Měj se.
Ty taky.
Šéfe, máme vám vyřídit od Janice,
že pár z nich nemusí mít indexy.
-Mohli bychom vám je pomoct roztřídit.
-Ne, to zvládnu. Díky.
Tak dobře.
-Nashle, šéfe.
-Dobře.
Dobrá...
Kámo, ty seš na sračky
Já nejsem mrtvej,
jsem na hvězdný lodi Enterprise,
balím Yeoman Randovou,
zatímco je Andorian s Disruptory
zpátky na Talos IV nebo kde.
Co myslíš, že všechno
to jiskření má bejt?
Transporteři tě
ničí na kousky, chlape.
Až na molekuly a kosti.
Dělají kopii.
Ten týpek, co vyleze
na druhý straně, nejsi ty.
Je to barevná kopie.
To mi říkáš, že pokaždé,
když Kirk vlezl do transportu,
tak se zabíjel?
Takže během celé série
tam bylo, kolik, 147 Kirků?
Při nejmenším.
Kámo, proč myslíš,
že McCoy nemá rád žádné přenášení?
Protože je to doktor, zmrde.
Vyhledej si to.
Je to věda.
Říkal jsem vám už
o mém scénáři ke Star Treku?
Scénáři ke Star Treku?
Jo, jen to musím sepsat.
To je všechno.
Enterprise je 5 parseků od Rigel 12.
Nic se neděje.
V Neutrální zóně je klid,
posádka je znuděná,
takže uspořádaj soutěž
v jezení koláčů.
-Celá posádka je v lodní kuchyni.
Jedí Tulaberrský koláče. -Tulaberrský?
Tulaberrky.
Z Gamma Kvadrantu.
To je Voyager, kámo.
Dobrá, tak teda borůvkový.
Jedí borůvkový koláče
tak rychle, jak je replikátor
může chrlit ven.
Nakonec tam zbyli poslední tři.
Kirk, Spock a Čechov.
Takže, Spock tyhle věci
vždycky vyhrává.
Jak Spock porazí Kirka?
Spock je jak párátko.
Podívej na Kirka. Ten má pěkný rezervy.
Spock má naprostou
vulkánní kontrolu *** trávením.
-Chceš to slyšet nebo ne?
-Jo, jo, dělej.
Dobře. Nakonec Kirk už nemůže.
Pozvrací se a už je to
jen Čechov a Spock.
Ale Čechov,
jen si to představ,
ten má celý Quatloony hromad tuku.
A přišel na to, jak vyhrát.
Má v transportní místnosti Scottyho,
zaměřeného na Čechovův žaludek.
Pokaždé, když Čechov sní koláč,
Scotty ho z něho hned přenese.
Kam je posílá?
Na záchod?
Do vesmíru.
Jsou tam borůvky,
co se jen tak vznáší.
Zmražené, protože je to ve vesmíru.
A Čechov je jen hází do pusy
a Spock na to jen: "Nemůžu uvěřit,
že mě tenhle Rus poráží."
Mezitím si Scotty
v transportní místnosti hraje s pákami,
když najednou vejde poručík Uhura
s těma jejíma viditelnýma bradavkama.
-A Scottyho prsty se celý potěj.
-To ne.
Čechov řve, vyplivne krev.
Scotty mu přenesl
střeva do vesmíru!
To snad ne!
Hej, chlape, kam jdeš?
Přijdeš o to nejlepší.
Tohle vyplňte
a přineste mi to zpátky.
Víš, že to tady kouřit nemůžeš.
Jo. Jesse Pinkman
tady kouří svoji trávu.
Dej mi pokoj, chlape.
Pinkmane, můžete za ním.
*** Harrelson,
živý a osobně.
Vytáhněte *** a posaďte se.
S tím bongem si dělám srandu.
To nebudeme dělat.
Promiň, žes tam musel čekat, chlapče.
Kdybych věděl,
že jsi to ty, no...
Francesca.
Už jsem ji jednou varoval.
Ještě jednou
a potáhne zpátky na dopravní.
Takže...
Dneska jsme tu sami za sebe?
Zavřela dveře do chléva.
"Dveře do chléva"?
Tak jak se má maestro?
Od něj je jen ticho po pěšině.
Neviděl jsem se s ním.
Tím líp, pravděpodobně.
Celá ta věc ve vězeních...
Když začali jít do právníků,
to byla chvíle,
kdy jsem udělal tlustou čáru.
Tohle tady půjde
ke Kaylee Ehrmantrautové
a támhleto panu a paní Sharpovým.
315 East Pueblo.
Je to až ve White Horse.
Pro každýho 2 a půl milionu.
Celkem pět.
Pan a paní kdo?
Rodiče Drewa Sharpa.
Drew Sharp... To je ten
kluk z televize. Ten pohřešovaný...
Tak proč bys...
To je jedno.
Nevím a ani to nechci vědět.
Jde o to, že ti lidé chtějí
vědět, co se stalo jejich klukovi.
Plný pytel peněz
u jejich dveří...
To jen rozvíří otázky.
Kaylee Ehrmantrautová.
To je Mikova vnučka?
-Takže to jsou Mikovy peníze?
-Jsou moje.
Tvoje peníze. Dobře.
A dáváš je Kaylee Ehrmantrautové...
To by Mike chtěl.
Takže ty a Mike...
Jste byli v kontaktu?
Takže je řeč jen o charitě?
Jo.
Dobře, podívej.
Víš...
Vysolit peníze svý bejvalce
a jejímu synovi... To ještě chápu.
Teda, tak trochu.
Ale tohle...
To už je dost.
Nerad to říkám, chlapče,
ale pořád ti budou
dva zázraky do posvátnosti chybět.
Úplně jednoduše, dobře?
Mou prací je radit.
A má rada je...
No tak už.
Mike odešel krok napřed před policí
a měl bys věřit,
že jeho rodina je v hledáčku.
Objeví se pár milionů a
tout de suite po tom budou čmuchat.
Federálové už dvakrát
Kayleeny peníze sebrali.
A co ty, chceš jít po hattricku?
-Udělám si to sakra sám, Saule.
-Ne, ne, ne!
Jen jsem...
Akorát jsem nahlas přemýšlel.
Dost keců, Saule.
Uděláš to nebo ne?
Ano, ano, rozhodně.
Žiju, abych sloužil.
A chlapče, možná bys mohl popřemýšlet
o čistým oblečení, trochu si odpočinout.
-Už jsi vypadal líp.
-Prostě to zařiď.
Víš, kdo to je?
Nezavěšuj mi.
Jo, je tu problém.
Celkem jich je
u mě v kanceláři pět milionů.
Ne. Ne.
Nedělej to. Jen s tím počkej.
Ano. An...
Ano.
Uklidni se.
Postarám se o to.
Déja vu, co?
Ježíši.
Dobrá, podívej.
Nechceš se mnou probrat tohle?
Co sis myslel?
O cos Saula požádal?
No tak.
Je to prostě nesmysl.
Máš...
Máš vůbec nějaké vysvětlení?
Co?
Je to tak,
jak jste řekl. Je to...
Jsou to krvavé peníze.
Já řekl...?
Kristepane, dobře.
Ano. V pořádku.
Řekl jsem to. Řekl.
Ale bylo to...
Bylo to v zápalu boje.
Snažil jsem
se vyhrát spor, chápeš?
A mýlil jsem se.
Tohle jsou tvoje peníze.
No tak.
Zasloužil sis je.
Drew Sharp.
Je to příšerná vzpomínka,
o tom žádných pochyb.
Ale, synu...
Musíš se přestat soustředit
na temnotu za tvými zády.
Co se stalo, stalo se.
Nic nemůže změnit,
co jsme udělali.
Ale už je konec.
Skončils.
A já zrovna tak.
Přesně tak. Skončil jsem.
Už to bude asi měsíc.
A nám nezbývá nic jiné,
než se pokusit žít...
obyčejné, slušné životy.
Proč Kaylee Ehrmantrautová?
Potřebuje někoho,
kdo se o ni postará.
Mike je dokonale schopný
se postarat o svou vlastní vnučku.
To si nemyslím.
Nemyslím, že je schopný.
Nemyslím, že se vrátí.
Co...
Co to říkáš?
Děláte, co vám není cizí...
Zbavil jste se Mikových chlapů.
Kdyby tam někde venku byl,
musel byste se ohlížet
přes rameno po zbytek života
a tak vy věci neřešíte.
Takže si myslím, že je mrtev
a myslím, že vy to víte.
To nevím.
Nevím.
Poslouchej mě.
Mika jsem nezabil.
Když jsem ho viděl naposledy,
měl s sebou svou tašku.
Tu, co jsem mu přivezl...
Nasedl do auta a odjel.
A co já vím,
je živý a zdravý.
A když...
Když se vrátí
a nepochopí, proč jsem udělal
to, co jsem udělal...
No, pak je to na mě.
Jesse...
Potřebuju, abys tomu věřil.
Není to pravda.
Prostě není.
Takže někde je.
A je v pořádku.
Ano.
Mike je v pořádku.
Ať je kdekoliv.
Oba víme,
že se o sebe dokáže postarat.
A je rozhodně schopný
zajistit svou vlastní rodinu, dobře?
Jesse?
Potřebuju, abys mi věřil.
Jo. Jak jste řekl.
Je naživu.
Jo.
Mike je naživu.
Rozhodně.
No, univerzitního poradce mít musíte.
Budou mít někoho nového?
To nevím.
Možná, že se vrátí.
A co když ne?
Co máte pak dělat?
Co bude dělat Louis?
-Ten... Ten se nebojí.
-Jo, jasně.
Čeho se taky bát?
Vždyť jde jen o vysokou, že?
Přesně.
Univerzita.
Nic není důležitějšího.
Jo a strejdovi Hankovi není ještě dobře,
takže zítřejší bowling padá.
Opravdu?
Opravdu. Takže
jsi ušetřen rodinného večera.
Nemusíš se kvůli tomu
tvářit tak šťastně.
Hned jsem zpátky.
Takže když bowling padá,
můžu...
Můžu dostat pozdější večerku?
Budeš zhasínat?
Neviděla jsi Leaves Of Grass?
Mou knihu.
Walt Whitman.
Tmavě zelené desky?
Ani jsem nevěděla, že ji máme.
Nemyslíš, že Junior...
To žertuješ, že jo?
No, ona se objeví.
Co je s Hankem?
Vypadá to na něco se žaludkem.
Celý týden nebyl v práci.
Tak dobrou noc.
Dobrou noc.
Pane, můžete mi pomoct?
Máte nějaký drobný?
Hej. Vraťte se.
Jo. Vy. Vraťte se.
Něco pro vás mám.
Tady.
Vemte si to.
Jen do toho.
Jen si to vemte.
Vemte si to.
Jo.
Chcete něco vzkázat
Stevovi Gomezovi?
Prý má o vás starost.
Jo. Řekněte mu,
že už dvě babičky mám..
Poslyšte, řekněte všem,
ať víc makaj a miň se strachujou.
-Už bychom měli jít.
-Jo.
Tak zatím.
-Čau, chlapi.
-Walte.
-Jak se máte? Rád vás vidím.
-Co ty?
Skvěle. Jo.
No nemůžu si stěžovat.
Co synova ruka vlastně?
Myslel jsem na něj.
Je zpátky na 100 %.
Vracíme se zpátky na Okresní.
Bude to vzrušující.
Kdy? Tuhle sobotu?
Tuhle sobotu ráno. Myslím,
že první hod bude ráno v 10, takže...
-10:00.
-Jo.
Buď tam.
Mělo by tam být hodně lidí.
Chlapi, vyšlapete
tam důlek. Tak padejte!
Tak zatím, Walte.
-Zatím, Artie.
-Měj se, Walte.
Dobře, Scotte.
Ať se daří.
Jsou to dobří chlapi, co?
Jo.
-No, je dobré tě vidět
zpátky v sedle. -Jo.
-Jak se cítíš?
-No, to víš,
už mi bylo líp, ale...
Já ti nevím.
Byl jsi za doktorem?
Když tyhle věci trvají
déle než tři dny,
opravdu bys měl
zajít na kontrolu.
Jo. Ne, já...
Byl jsem a jsem v pohodě.
Jsem... Říkají tomu
na vzestupu, víš?
Dobře.
To rád slyším.
Jo.
Když jsem slyšel,
že nejdeš do práce, tak jsem...
No, vypadá to,
že práce přišla za tebou.
Výhody šéfa, co?
Jo, však to znáš...
Jak...
Jak to jde v automyčce?
-Dobře.
-Jo?
Jo, opravdu dobře.
Jedl jsi ten bramborový salát?
-Nevím. Možná.
-Jo,
protože nikomu jinýmu nic není,
tak by ses tím neměl trápit.
No, Skyler ráda uslyší,
že už je ti líp.
Což mi připomíná,
že už bych se měl vrá***.
Jestli můžu něco udělat...
Ať je ti líp.
Víš...
Budeš se smát,
ale musím se tě zeptat na tohle.
Věř tomu nebo ne,
ale našel jsem to na svém autě.
Vypadá přesně jak ten GPS lokátor,
co jsme použili na Guse Fringa nebo ne?
Když jsme ho
jen my dva sledovali?
Nic o tom nevíš,
že ne, Hanku?
Jsi v pořádku?
Musím říct, vůbec se mi
nelíbí, jak na mě zrovna koukáš.
-Hanku...
-Tos byl ty.
Celou tu dobu jsi to byl ty!
Ty jeden parchante.
Naboural jsi, abys mě
udržel dál od tý prádelny.
Uklidni se.
Ten hovor, co jsem dostal
s tím, že je Marie v nemocnici...
To nebyl Pinkman.
To ty jsi měl moje číslo.
Zabil jsi deset svědků,
aby sis zachránil prdel.
-Poslouchej mě...
-Dal jsi bombu do pečovatelskýho domu.
Heisenberg. Heisenberg!
Jsi prolhanej,
falešnej pytel sraček.
Hanku, podívej,
nevím, odkud se
tohle bere, Hanku, ale...
Přísahám Bohu,
že tě zašiju do basy.
Zhluboka se nadechni, dobře?
Jen se poslouchej.
Tahle divoká obvinění...
Mohly by zničit moji rodinu.
-A kvůli čemu?
-Jako by ti rodina nebyla u prdele, krucinál!
Hanku, vrátila se mi rakovina.
Dobře.
Jen shnij, ty parchante.
Je mi líto, že to takhle cítíš.
Chci tu věc porazit. Opravdu.
Jsem zpátky na chemu
a bojuju o sto šest.
Ale pravdou je, že za šest měsíců
nebudeš mít koho stíhat.
Ale i kdyby...
I kdybys nějak
byl schopen někoho přesvědčit,
byl jsem těch věcí schopen.
Ty i já oba víme,
že bych celu nikdy zevnitř neviděl.
Jsem umírající člověk,
který vede automyčku.
Přísahám Bohu,
to je všechno, co jsem.
Jaký to má smysl?
Přiveď sem Skyler s dětma
a pak si promluvíme.
To se nestane.
Nevím, kdo jsi.
Ani nevím, s kým mluvím.
Pokud je tomu tak,
pokud nevíš, kdo jsem,
pak možná
tvůj nejlepší další postup
by byl postupovat obezřetně.
5x09 - Blood Money
Překlad: K4rm4d0n