Tip:
Highlight text to annotate it
X
- Jak se jmenuješ? - Amaneh.
Kolik je ti let?
Jsem mladší než Madi.
Kdo je Madi?
Můj bratr. Je to mrzák. Je pořád nemocný. To je on.
Ten ve žluté bundě.
Dnes ho bereme k lékaři do nemocnice.
- Co dělá tvůj otec? - Je pašerák.
Chodí do Iráku na svém mezku, aby něco prodal a přinesl něco zpátky.
Máš mámu?
Ne, zemřela při porodu mojí malé sestřičky.
Rojine je teď naší matkou.
To je moje sestra. Starší sestra.
Je Rojine tady?
Ne, ta je doma, stará se o moji sestřičku.
To je Ayoub. Můj velký bratr.
- Kolik vás teda je? - Tři sestry, dva bratři.
Co to teď děláš?
Balíme skleničky do novinového papíru, aby se nerozbily.
Já a Ayoub a ostatní děti z vesnice.
Chodíme sem skoro pořád.
Kde je vaše vesnice?
Daleko odtud.
Na hranicích s Irákem.
Můžu zabalit vaše skleničky?
Madi, zlato, jsi unavený?
Vezmi si léky.
Já ti je nevezmu.
Hned teď potřebuju pět nebo šest pracovníků!
Pohněte se!
Amaneh, vezmi to za mě. Hned jsem zpátky.
Můžu jít já? Můžu?
Potřebuju šest!
Ne víc než šest.
Pohněte se! Rychle.
Opatrně, je to křehké.
Odneste to na bazar!
Rychle chlapci, vy kteří jedete domů!
Odjíždím za pět minut.
Nastupujte!
Hej, pohni se! Dodávka už odjíždí!
Pospěš si! Dodávka odjíždí!
Jdu!
V dodávce se mluvilo, že několik pašeráků zabily miny.
Naše vesnice je na hranicích.
Takže bůhví, kolik venkovanů zemřelo.
Můj otec byl blízko.
Bojím se o něj.
Minulou noc se mi o něm zdálo.
Madi, je čas na tvoje léky.
Nemáme vodu, tak je zkus spolknout jen tak.
Podívej se. Takhle je spolkni.
Rahmane, buď zaplať za každou osobu 150
anebo ukryj tyhle knihy
dokud nepřejedeme přes hranice.
Vyskočte, vy malí Iráčani! Už jsme brzo na hranicích.
Počkáme na vás na druhé straně.
- Dobrý. Co to převážíte? - Jen cestující.
- Ne Iráčany? - Ne.
- Kam to jedou? - Do svojí vesnice, Sardab.
Vystupte děti!
Postavte je do řady, seržante.
- Co je to? - Sešity.
Kde jste je vzali?
To jsou jejich.
O čem to mluvíte?
Prohledejte je, seržante.
Všichni si zvedněte trička.
Pane, v dodávce je těch knih celá hromada.
Zadržte tu dodávku!
Čekej, Amanehu!
Dejme Madimu léky.
Madi, za chvíli budeme na druhé straně kopce.
Tam už sníh není. Nebude ti taková zima.
Spolkni to.
Nemůžu, tati. Je to velmi horké.
Sněz trochu sněhu. Lépe ti to půjde spolknout.
Už nikdy neuvidíme otce.
Strýček řekl, že Ayoub by měl převzít jeho místo.
Ayoub se musel vzdát studia.
Ale to bylo hlavně proto, že strýček má osm dětí,
tak se o nás už ***ále nemohl starat.
Ayoub říká, že bych měl pokračovat ve studiu.
Dobrý den, doktore.
Ahoj, Ayoube. Přiveď mi Madiho na injekci.
Vždyť byl dnes ráno.
Prostě ho přiveď. Já musím jít potom do města.
Ahoj. Pomoz mi.
- Kam jdeš, Ayoube? - Jdu domů pro Madiho.
Beru ho k doktorovi Rahimu.
- On tam ale není. - A kde je?
Šel s Amaneh na hřbitov.
- Můžu to tu nechat? - Ano.
Ó Bože, pomoz Madimu. Ó Bože, ať mu je lépe.
Amanehu, kdo ti dovolil sem jít?
- Proč jsi ho sem přivedla? - Madimu není moc dobře.
Vždyť víš, že musí užívat léky a dostat injekci!
- Bylo mu strašně zle! - Vstaň! Jdeme.
Pane Rahime! Doktore!
Ayoube, to jsi ty? Říkal jsem, abys přivedl Madiho.
Musím odjet na pár dní do města.
Madi, kde tě to bolí?
Tady?
Kde ještě? Všude?
Píchnu mu injekci.
A co léky?
Dal jsem mu je, ale stejně měl bolesti celou noc.
- Jak se jmenuješ? - Madi.
Kolik je ti let?
Dva...Ne, tři.
Ne, 15!
Dobře, tak si lehni.
Sundáme kalhoty.
No tak.
Velcí chlapci přece nepláčou, ne?
Dobrá práce.
Ayoube, pojď sem na chvíli.
Minulou noc jsem řekl tvému strýčkovi to, co jsem říkal tobě.
Nemůžeme mu stále dávat injekci.
Jeho stav se zhoršuje.
Musí jít na operaci do čtyř týdnů.
Jinak zemře.
Doktor Rezai v nemocnici ti už o tom říkal.
Nemůžeme si to už dovolit. Je to na tobě.
Co nejdřív musí jít na operaci.
A i když ho odoperují,
bude žít jen dalších sedm nebo osm měsíců.
Jeho onemocnění je nevyléčitelné.
- Amaneh, hněváš se na mě? - Ano.
- Proč? - Uhodil jsi mě.
Šla jsi na hřbitov.
Madi se nudil.
- Proč ho posloucháš? - Ale on se nudil.
Kámoši?
- Ne. - Proč?
Protože jsi mě praštil.
Už to víckrát neudělám. Kámoši?
- Dobře. - Ruku na to.
Mám už popsaný sešit.
- Chceš stejný? - Ano.
Já jsem dvakrát dostal nejvyšší třídu.
Zítra ti jeden koupím.
Dám si večeři a potom tě vyzkouším z matematiky.
Jsi v pořádku?
Ano, děkuji.
Dobře?
Setkal ses s panem Yassinem?
Nemohl jsem ho najít.
Slyšel jsem, co říkal doktor.
Madimu je každým dnem hůř.
Ayoub říkal, že sežene peníze na Madiho operaci.
Ayoub šel znovu na schůzku s panem Yassinem.
Možná strýček dokáže pana Yassina přesvědčit
a najde mu práci.
Bez mezka není žádná práce.
V bazarech se naloží zboží pro Irák a další věci se přivezou zpět.
Drahý pane Yassine, mohl byste dát Ayoubimu práci?
Právě prožívá těžké časy.
Naložme to!
Pane Yassine, musíte najít Ayoubovi práci.
Mohl by Ayoub nést náklad?
Proč ne?
Kde je Ayoub? Přiveď ho sem.
Zdravím.
- Mohl bys nést náklad? - Jistěže.
Dobře tedy, přijdeš sem každé ráno a naložíš si náklad.
- Raoufe, dej Ayoubimu náklad, dobře? - Fajn.
Dnes není až taková zima.
Dej mezkům jen jednu flašku.
- Unavený? - Ano, je to těžké.
- To znám. - Odkud jsi?
Tchampara.
Ty nemáš mezka?
Ne, mého otce i s mezkem zabila mina.
- Pracuješ za sebe? - Ano.
Jak se jmenuješ?
Riboire.
Vlastníš nějakou půdu?
Ano, víc než dost.
Tak proč ji teda neobděláváš?
Všude jsou miny.
- Nemůžeš je odstranit? - Je jich příliš mnoho.
Hranice už nejsou daleko.
Hranice? A kde jsou?
Vidíš tam? Tam už je Irák.
Bitva! Pojďme.
Tak ty mi nezaplatíš za poslední dva náklady?
V žádném případě. Majitel nákladu by ti měl zaplatit.
Ty jsi nás najal. Nemáš žádné právo nás nezaplatit!
Ne, to ty nemáš žádná práva!
- Ahoj. - Ahoj.
Yassin pozdravuje a říká, že vás mám požádat, abyste mu zaplatil.
Ty chceš zaplatit?
Vždyť jsme mu už řekli, že
nemůžeme dávat žádné peníze nosičům.
Tak co mám teď dělat s těmi náklady?
To se mnou nemá nic společného.
Je to na nich.
- Co... - To není můj problém.
Je na nich, aby zaplatili.
Tak co máme dělat?
Nechte to tady nebo to vezměte zpátky do Íránu.
- Ahoj. - Ahoj.
Prosím šálek čaje.
Vítej.
- Jsou ty obrázky na prodej? - Ano.
- Za kolik? - 2, 3 a 4 dináry.
- Kolik stojí ten malý? - 2 dináry.
Kolik je to v tomanech?
- 100. Ty nemáš dináry? - Ne.
Nevadí. Zaplatíš mi, až budeš mít dináry.
- Díky. - Jdu pro něj.
Děkuju.
Ty jsi ze Sardabu?
Ano.
Dostal jsi zaplaceno?
Ne.
Proč?
Majitel řekl, že mi měli zaplatit v Íránu a ne tady.
Jsi tu nový?
Ano.
Poslyš, pokud ti nezaplatí za tvůj náklad,
neměl bys začít pracovat. Nemůžeš jim věřit.
Každý den jsou někde jinde.
Nenajdeš je.
Ayoube, pojď už. Děti se vracejí.
Na shledanou.
- Ahoj, Rojine. - Ahoj.
Zaplatili ti?
Ne, zaplatí mi zítra.
Madi? Jsi vzhůru?
Jak se máš? Podívej co jsem ti přinesl!
"Když bylo připravené první letadlo,
pozvali všechny své přátele,
aby byli svědky této události.
Když motor nastartoval,
dva bratři velmi znervózněli.
Letadlo konečně vzlétlo a získalo správnou letovou výšku.
Takhle si teda člověk
podrobil nebe.
Tenhle první průkopnický let se odehrál před 90 lety.
V současnosti jsou obrovská letadla schopna převážet lidi
v průběhu několika hodin
z jedné strany světa
na druhou.
Dále!
Zdravím.
Můžu mluvit s Amaneh?
Proč?
Přinesl jsem knihu.
Amaneh, můžeš jít.
Přinesl jsem ti tvůj sešit.
Děkuji, Ayoube.
Ahoj.
Ayoub tvrdě pracoval už dva měsíce,
ale nedokázal našetřit dost peněz na Madiho operaci.
Všechno utratil za nás.
Po bitvě, ve které si zlomil ruku
mu strýček nabídl svého mezka, aby mohli pracovat spolu.
Stůjte! Ticho! Nehýbejte se!
Bakhtiare! Co se děje? Je to přepadení?
Běžte!
Přepadení!
Ve které ruce?
Tahere, poslyš,
ty jsi statečný muž
a tvůj syn také.
Jestli chlapec a děvče souhlasí,
tak já souhlasím též.
Bylo by mi velkou ctí,
kdybyste přijal mého syna
za svého zetě.
Čím dřív se tahle dohoda uzavře, tím líp.
Dávám vám svoji dceru.
V každém případě bude nejlepší
pro nás všechny, když se to vykoná co nejrychleji.
A co se týká Madiho, nedělejte si starosti.
Dnes večer si popovídáme
jak ho vzít do Iráku a nechat ho operovat.
Dáme vám vědět.
Ahoj.
Ahoj. Čí jsou to boty?
Pana Tahera a jeho syna.
Je tu můj strýček?
Ano, je.
Proč jsou tady?
Nevím.
Zavolej ho.
Proč ho nezavoláš sám?
Řekl jsem, abys ho zavolala.
Strýčku, pojďte sem.
- Ahoj. - Proč nejdeš dovnitř?
Proč jsou tady?
Abychom uzavřeli dohodu.
Jakou?
Žádají o Rojininu ruku.
Co? Proč jsi mi to neřekl?
Já jsem tvůj strýček. Dokud jsem tady, není to tvoje věc!
Slyšel jsi mě?
Ahoj! Já jsem Rojinin bratr!
Dokud jsem tady, ty tu nerozhoduješ. Drž hubu!
Ona je moje sestra. Nic jsi mi neřekl. Musí odejít.
Běž pryč! Dokud jsem tady, ty nemáš vůbec žádná práva!
Proč ses tak choval?
Nech si to! Proč jsi mi to neřekla?
Co?
A Taherově synovi.
Ani já jsem to nevěděla.
Proč lžeš? Nikdy mi nelži!
Já jsem tvůj bratr.
Myslela jsem, že ti to řekl.
Neřekl mi nic.
Proč se tak hněváš?
Proč bych se neměl hněvat? Já nejsem synem této rodiny?
Udělala jsem to pro Madiho. Když se vdám, dají ho operovat.
Ty jsi nedokázal vydělat dost peněz na operaci.
- Je to definitivní? - Nevím.
Ayoube! Hej, Ayoube!
Zdravím, pane Rahime.
Nehýbej se! Teď už jsi muž.
Muži nepláčou.
Vrátím se ve čtvrtek,
abych mu dal poslední injekci.
Paní Mahboubeh, prosím postarejte se o děti, prosím vás.
Na co jste ho přivedl?
Já ho nepotřebuju.
Já jsem poslal pro nevěstu. Jeho nechci. Vezměte ho zpět.
Strýčku!
Jejich matka říká, že Madiho nepustí.
Slíbil jste to. Pan Taher souhlasil.
Kdo je Taher?
Já ho nechci. Nebudu se o to starat.
Já svoje děti mám.
Nedostali jsme takové věno, jaké se normálně dává.
Dohoda byla, že Madi půjde s nevěstou.
Já za to neručím.
Ona chce rozvod.
My rozvod odmítáme.
Místo věna bychom mohli dostat mezka, dobře?
Mezka, ale chlapec musí jít domů.
Když přišel Madi domů, byl ve špatném stavu.
Nebyl tam nikdo, kdo by mu dal injekci.
Doktor nepřišel do vesnice už týden.
Bez toho, aby to řekl strýčkovi, vzal Ayoub Madiho a mezka na bazar.
Řekl mi, že chce prodat mezka v Iráku.
Tam ho prodá za lepší cenu.
Říkal, že dá operovat Madiho a potom se vrátí zpátky.
Řekl, abych zůstal doma, že se vrátí velmi brzo.
- Zdravím. - Ahoj.
Co je?
Chci jít do Iráku.
Proč?
Chci prodat mezka.
To je všechno?
Potřebuje operaci.
Děti nemůžou přejít přes hranice.
Cesta je plná min a nástrah. To není nic pro děti.
Je to pro dospělé.
- Já nejsem dítě. - A co on? On je.
Ne, není. Nechte nás jít.
Co když se něco stane?
Přeberu plnou zodpovědnost.
Tak dobře, jestli na tom trváš.
Tak pojď, ale přebíráš plnou zodpovědnost.
Nalož si mezka, ale nezaplatíme ti.
Jsi si jistý?
Dobře, dejte tomu děcku pneumatiky.
Dnes je velmi chladno, dejte mezkům čtyři flašky alkoholu.
Ayoube, bráško! Počkej na mě!
Proč jsi tady?
Přinesla jsem vám trochu chleba na cestu.
Děkuji.
Buď opatrná a starej se o Kolsouma.
Hej, bráško!
Co?
Přineseš mi ještě sešit?
Dobře. Jeden ti koupím. Teď jdi domů.
Velmi tě miluju, Madi.
Už jsme skoro na hranicích.
Obraťte se! To je past!
Tímhle směrem jsou banditi! Obraťte se!
Všichni do údolí!
Jsou příliš opilí na pochod! Vypili velmi mnoho alkoholu!
Složte náklad! Možná potom vstanou!
Nahoru! Prosím tě, postav se!
Přibližují se!
Už jsou k nám blíž!
Pane Rahime, prosím pomozte mi zachránit mého mezka!
Rahime, prosím, nenechávejte mě tu samotného!
Rahime, já musím dostat Madiho do Iráku! Prosím, pomozte mi!
Vstaň! No tak!