Tip:
Highlight text to annotate it
X
...a podobně pochybná místa.
Poslyšte, Jeremy, byl jsem minulý rok v Benátkách.
Mám za to, že vy o Benátkách víte více než kdokoli jiný na světě.
Ach, Královna Jadranu.
A to je jen jedna z vašich přezdívek.
Procházel jsem se po mostě Rial...to,
při návratu z prohlídky chrámu Santa Maria della Salu...te,
a kostela San Giorgio Roman...o.
- U kanálu Giudec...ca? - U kanálu Giudec...
...ca, ano.
A mohu s jistotou prohlásit,
že jsem napočítal přinejmenším 97 batůžkářů.
Batůžkářů? Bože dobrý!
Kteří si, jak se tak ohavně říká, "rozšiřovali obzory".
Turisté, typičtí turisté.
A říkal jsem si: "Oni nám kradou Benátky."
- To místo doslova přetéká Němci. - Ano, a Italy.
To místo doslova přetéká Italy.
A naše Benátky trpí pod jejich vahou.
Víte, již roky se snažím prosadit zákaz vpouštění turistů do Benátek.
- Snažíte? Snažíte? - Ano, snažím, snažím.
Vím, že to zní velmi tvrdě. Velmi drze, velmi...
- Deglante? - Velmi deglante. Děkuji.
Ale podle mne je to jediné řešení.
Ng, ng, ng, ng.
Kdo to byl, kdo kdysi řekl:
"On je turista,
"ty jsi na dovolené,
"ale já, já jsem cestovatel."
Hm, že by Humbert Wolfe?
- Jsem si jist, že to byl Cocteau. - Nezní to moc jako Cocteau.
Ale to Cocteau nikdy, podle čehož vždy bezpečně určíte, že je to Cocteau.
Pravda, pravda. Trouché.
Ale víte, nejsou to pouze Benátky.
Ach, to rozhodně ne. Nejsou to jen Benátky, Venezia, Venedich... Veneeez.
To by bylo moc jednoduché.
Celý náš svět je stále více zamořený.
- Zamořený, zamořený. - Zamořený. Ano, ano, to je.
- Že, Jeremy? - Jistě.
Viním z toho televizi. Je mi líto, ale je to tak.
Propána, televize! Ne, prosím... ta odporná...
- Mervyn Braggová. - Ach, Mervyn Braggová.
Propána. Kdyby se mi Mervyn Braggová dostala do rukou...
Nikoho by to vůbec nepřekvapilo.
Čubko.
Musím ale uznat, že toto je vynikající tarte citron.
E?
Tarte citron.
Ach, citrónový koláč, má milá.
Ano, vždycky jsem si říkal, že bych se nedokázal spřátelit s nikým,
kdo by neměl rád citrónový koláč.
Ale ale, Susan. Susan, nehrajte to na nás. Ten koláč je vaše dílo?
Řekněme, že jsem svým dílem přispěl, když jsem šel do obchodu a koupil ho.
- Já to tušil, Marks & Spencer. - Marks & Spencer.
- M & S. Jak jinak? - M & S.
M et S. Jsou prostě úžasní, že?
- Už jste vyzkoušel ty jejich pánské trenýrky? - Ještě ne.
Já ano. Velmi chutné.
Ach, a ty omáčky. Bůh žehnej těm omáčkám.
V tom našem mají naprosto úžasnou základní školu.
- Základní školu? - Ano.
Moje děti i děti mého manžela tam chodí.
Tedy, v tom našem právě otevřeli nemocnici.
Skutečně?
Ano, prostě přijdete a dáte si nějakou menší operaci, jak je libo.
Tedy, v tom našem si můžete koupit zbraně.
- Skutečně? - Ano, skutečně.
- V tom našem taky. - Ano, víte,
vlastně jsem si tam minulý týden koupil F-111.
- Byla úplně čerstvá. Určitě ji udělali týž den. - Skutečně?
Víte, naprosto nejlepší na tom je, že když se vám něco nelíbí,
- můžete se vždy vrá*** a vyměnit to. - Přesně, vyměnit.
- Dobrý den. - Dobré ráno, madam. Jak posloužím?
Víte, koupila jsem manželovi tyhle obleky
a chtěla bych je vrá***.
Dobrá, chcete je vyměnit za jiné?
Ach ne, nechci žádné obleky. To by mi k ničemu nebylo.
Ne teď když je mrtvý.
To je mi líto.
Takže, tohle je ten oblek, ve kterém umřel.
Ale myslím, že to na něm není vůbec poznat.
Většinu z toho se mi podařilo vyprat.
- A kdy přesně jste ty obleky koupila? - V roce 1947.
Na ten rok si pamatuji, protože to byl rok, kdy jsem koupila tyhle obleky.
- Takže chcete zboží reklamovat s vrácením úhrady? - Cože?
Ne, ne, ne, žádné vrácení úhrady.
Prostě mi dejte moje peníze.
Aha. A máte stvrzenku?
Ne, ale paní si mě bude pamatovat.
Jaká paní?
No ta paní, co mi ty obleky prodala.
Pamatujete si, jak vypadala?
Bylo jí tak kolem 65....
Obávám se, že pokud jí v roce 1947 bylo 65, tak...
Dobrý den!
Padly mladému pánovi ty obleky?
Ano, velmi děkuji.
A jaký byl ten čajový dýchánek U Cornera?
Skvostný, děkuji.
V té uniformě mu to tolik slušelo.
Jste pořád spolu?
43 let.
43 let
co mi naposledy zavolal.
Ti muži!
Jsou to bastardi, viďte?
Nemůžete žít s nimi, ale ani bez nich.
Ten můj nežije vůbec.
Je po smrti.
Ach, tak to budete chtít vrá*** peníze!
Ano, prosím.
Pro případ jsem je schovala.
Tady máte.
Jste moc hodná.
3 libry a 12 pencí.
Děkuji.
Možná by paní raději dostala náhradu.
Ne, řekla jsem, že chci peníze.
On myslí za vašeho manžela.
- Ale božíčku! Máte tady staříky? - Samozřejmě.
Jakou velikost?
Tak 160 centimetrů, jestli bude.
160 narovnaný nebo 160 shrbený?
- Shrbený. - Podívám se, co najdu.
Naši stařečci se vám budou líbit, madam. Vůbec nejsou cí***.
Tedy, mají jisté mužské aroma zatuchlosti.
Tak co mu říkáte?
Božíčku, ten je naprosto k zulíbání!
- Viďte? - Ale stejně si nemůžu být jistá, dokud se ke mně nenastěhuje.
Můžu ho vyměnit, když nebude vyhovovat?
Zatracený ženský.
Pořád by nás chtěly měnit.
Taky úplně šílím z té nové drogy, z extáze.
Šílím z ní!
Garyho polední špetka
- Úžasné, fantastické! - Kdo by to byl řekl.
Jsem vážně překvapen, protože ani já si to už nepamatuji.
No, taky jsem s tím měl problém, ale nakonec jsem to dal.
Moc vám gratuluji.
Díky, že jste si našel chvilku.
Žádnej problém.
Máte rád Garyho Daviese?
Na takový věci nemám moc čas.
Měl byste si ho najít, Alane.
Člověk musí odpočívat.
Nevadí, že vám říkám Alan?
- V pohodě. - Dobře. Protože říkat vám Sally by bylo zvláštní.
Chápu.
Takže, Alane, mám tady před sebou vaši složku.
Velmi podnětná četba.
Trošku jsem se potuloval po světě.
To rozhodně. Rád bych si doplnil pár dějových mezer a udělal několik odboček,
dal tomu všemu nějaký obrys. Co vy na to?
Klidně.
Takže v letech 65 a 66 jste operoval v Macau,
musel jste utéct na holandském trajektu.
Ještě pořád cítím ty zatracený slanečky.
V 68 jste se objevil na Pobřeží slonoviny, kde jste pomáhal nigerijským uprchlíkům.
Další rok byla ta nešťastná šarvátka s důlní společností v Rodésii.
Od té doby je to řada zdánlivě nepropojených příhod,
práce s uruguayskými celníky, učitel na poloviční úvazek v Maidstone,
hnojič pole v Rawalpindi,
ministr vnitra v poslední labouristické vládě,
a nevýrazná role Nigela Pargettera v Lučištnících.
- Někdo to vzít musel. - Ano, to rozhodně.
Takže teď já, jo?
Musim říct, že se nerad bavim s lidma, který jsem nikdy nepotkal,
a který mi předčítaj o mym životě.
Nemám rád, když mi chlapi v kloboucích dávaj otázky.
Co kdybyste mi řek, kdo sakra ste a co po mně chcete?
Dobrá. Potřebujeme člověka, Alane.
Potřebujeme člověka s netradičními schopnostmi.
Člověka, který navzdory všemu vždy uspěje.
Člověka, který se nebojí poprat s nemožným.
- Pokračujte. - Chceme, pokud si na to troufáte,
abyste shlédl celou epizodu soutěžního pořadu Krypton Faktor.
Vy jste zešílel.
Poslouchejte, Alane. Ještě nikdy se to nikomu nepodařilo.
Ještě nikdo to neviděl od začátku do konce. Jistě, každý z nás někdy viděl kousek.
Ale ještě nikdo to nezvládl celé.
Když selžu,
postaráte se mi o Judy?
Máte mé slovo, Alane.
Nashle v pekle.
Když mi bylo devět,
tedy před pár lety, což není zas tak důležité,
um, um,
má matka mi řekla,
že v životě může být člověk buďto elfem, nebo skřítkem.
Přepokládám, že co tím myslela, si jste sami schopni domyslet.
Ale přimělo mě to k zamyšlení.
A od té doby jsem se snažil
být hoden jejího káráního i raděního.
Myslímm, že na svůj život mohu pohlížet jako na určitý úkol.
Jako na hledání, pátrání nebo velkou otázku.
Včera jsem měl narozeniny.
Neřeknu vám kolikáté, protože vás nenávidím.
A oslavil jsem je ve velkém stylu
ve společnosti vychlazeného bílého Chablis
a páru prostitutek.
Řekl bych, že svým způsobem
byl můj úkol splněn.
Lépe řečeno, mé pátrání je u konce
a já mohu konečně odpočívat.
No, doufám, že se vám to líbilo. Jsem tady každé úterý a čtvrtek
takže, než se opět uvidíme, dobrou noc a bezpečnou cestu domů.
No tak.
No tak, baby.
A mám tě!
- To jsi ty, Johne? - Kdo jiný, Petere?
Už jsem si říkal, kde k čertu...
Doprava, Petere. Prostě a jednoduše.
Jó, to je děvka, Johne.
Bral jsem to objížďkama jak nejvíc to šlo,
ale řeknu ti, z tý dálnice je momentálně parkoviště.
Zatracenej hajzl.
Petere, nemá smysl obviňovat z toho systém.
Jo, asi máš pravdu.
Tak mě zasvěť. Jak je na tom po ránu byznys?
Byznys je dneska dost potichu, Johne.
Měl jsem tady trochu hlasitýho v kabince tři,
- ale jinak ticho po pěšině. - Dobře. Volal někdo?
Jo, volali údržbáři ohledně toho zatracenýho držáku na ručníky.
- A? - Nebude to dřív jak v úterý.
- Zatraceně! - To jsem řek taky.
Zatraceně, do háje, zatraceně, s porcí zatraceně navíc!
Jo, to jsem taky řek.
Jak máme asi řídit komplex veřejných záchodků
bez řádného technického pokrytí?
Mě se ptej.
Říkali, že to daj na první místo...
První místo, leda prd!
- Jenom planý řeči, Petere. - Já vím, Johne.
Our clients can't be expected to dry their hands with hot air.
Well, actually, John...
No, Peter, Peter, don't start on that electric hand dryer business again.
I read your report. It was good work, but now is not the time.
Not the time.
I wonder if you'd have used a phrase like that back when we were running the health club?
Peter, Marjorie won, pure and simple. It wasn't a fair fight, I grant you,
but that's it. Over.
You don't have to throw Marjorie in my face, John.
I'm sorry, Peter, but damn it, we've got a chance here
to build the finest public amenity system Uttoxeter has ever known.
Damn it, John, when? What's the time frame?
Only a fool would answer that question, Peter.
A month, maybe 12, I don't know.
You know, John,
every day when I leave the house, Sarah kisses me on the cheek.
Sarah? But your wife's Nancy, surely?
Yeah, Sarah's the au pair.
She helps out with a lot of Nancy's chores.
She kisses me on the cheek and damn it, John, if there aren't tears in her eyes.
Peter, I know it's hard.
Kids get a rough time at school, you know. Oh, yes.
Ha, ha, ha, ha, ha!
"Sherman's dad is a lavatory attendant."
Don't ever say that, Peter!
The Peter I know, that Peter, that one there, him, yeah,
he's nobody's lavatory attendant.
He is an equal partner in an enterprise
that is going to put Uttoxeter's sanitation well into the 21 st century.
Damn it, John! The shame.
Peter, listen up now and listen up good.
What you're doing here is for Nancy and the kids.
Every time you refill one of these soap dispensers, it's for them.
Every time you pluck a cigarette end out of that urinal, it's for them.
Every time you unclog a U-bend with your bare hands,
it's for them.
- Damn it, John, maybe you're right. - You bet I'm right.
So, now, let's go to work.
Right, shoot.
- Paper in every stall? - Check.
- Evacuation points cleaned? - Check.
- Even under the rim? - Even under the rim.
- Mirrors polished? - Till you can see your face in them.
Good work.
I had to close off this urinal here momentarily for cleaning purposes,
and, as you know, in this business when that happens, the weak go to the wall.
- Did you stop them? - No problem.
Good morning, sir.
Is this your first visit to our facility?
In which case, you will be pleased to know
that the full-relief service cubicles are situated to your right.
The quick-service stalls are this way, sir.
Thank you for your custom, sir.
Damn. Damn it!
Damn it, Peter, we're still not attracting the right kind of client.
I know, John.
A lot of the more desirable punters are going next door.
Well, why in hell's name aren't they coming here?
Because they're women, John.
Damn it all, Peter. I want you to go there and find out who's running next door's operation.
I already know who's running next door's operation, John.
It came as quite a surprise, I can tell you.
No. No. No, Peter. I don't want to hear this.
Yep, you guessed it.
It's Marjorie, all right.
Damn!
- Good evening. I am Robert Robinson. - And my name is Robert Robinson.
Ah, we are...
The Robert Robinsons.
This is our hour. That much is certain.
Though tish, ah, nay, hush and fourpence, Mr Dwyer.
And an extra point for being so clever.
Would that it were, would that it were.
Ah, indeed. Would that it were, Mr Charteris. Would that it were.
Ah, now here's a thing that put pish and tish.
I have a letter from a Mr Colin Elgood of Carshalton Beeches,
who tells me that he always turns his carrier bags inside out
so as not to give free advertising to Mr Sainsbury and men of his ilk.
- Nay, men of his stamp. - Men of his ilk, stamp and kidney.
Your answer is better, Mr Meredith.
So much better, but wrong, sadly wrong.
And an extra mark for being so clever.
Ah, someone has plumped. Someone has plumped.
Go on, Mr Harris, have a plump, too.
But hish and tusk, it only now remains for me
to declare the Twee family winners of our little game.
An extra point followed by this round of applause.
But, ah, the pity, the pity of it.
Time, our old enemy, comes round again.
Ah, nish, tussock, flip and fourpence.
- We bid you goodbye. - We bid you farewell.
But our hish, bish, starp and trivock,
not for long. Not for long.
Goodbye.
And do you know what makes me really mad?
It's this belief that I'm John the Baptist.
Well, the thing... Oh, Christ, I've left the iron on.
- Hello, Control. - Hello, Tony. I'll be with you in a minute.
I say, Control, that's rather a splendid device.
Where did you get that, if you don't mind my prying into your affairs?
I don't mind at all, Tony. After all, you're only human.
That's right, Control, I am.
It's my birthday today and this was a present from my sister Marie.
I didn't know you had a sister called Marie, Control.
Well, Marie is actually a codename I've invented for her
to prevent people from discovering her real name.
Ah, well, that's cleared up that little confusion.
Her real name is Maria.
You are a wily old fox, Control.
Anyway, this contraption is called a telescupe.
Telescupe?
Yes, though I ought to point out that that's also a codename.
Say no more, Control. Hush-hush.
Absolutely, though I don't think I'd be speaking out of school
if I said that this device allows you to see quite clearly over quite a long distance.
Here, have a go.
Control, I don't know what to say.
Don't mention it, Tony.
Have a look at that man there, next to the telephone kiosk.
Gosh, Control, you weren't exaggerating
when you said it allowed you to see things quite clearly over a long distance.
That man could almost be in the room with us.
That's a true thing to say.
But here's where the telescupe comes in because Tony?
- Mmm? - That man isn't in the room with us.
Well, I thought he wasn't in the room with us, Control,
but I must say it's nice to have it confirmed by you.
He's actually on the other side of the street.
Yes, Control, he's looking this way and...
Wait a minute.
That man is looking at us with a telescupe.
Yes. It's my theory, Tony, that he's an enemy agent
charged with the task of keeping us under surveillance.
What a confounded cheek, Control.
I've a good mind to fetch a policeman and have him moved on.
Steady on, Tony, I've got a better plan.
Valerie was kind enough to go outside and find out the number of the kiosk.
Control, that man is going into the kiosk and he's lifted up the receiver.
Hello, enemy agent?
It's Control here.
Very well, thank you.
Could you stop keeping us under surveillance, please?
Thank you.
Control, your plan is working. He's getting into a car and driving away.
Another small but significant victory for our side.
Congratulations, Control.
Now, you run along and get a nice cup of coffee,
and we'll pretend this whole ugly incident never took place.
- I can go one better than that, Control. - Oh?
# Happy birthday to Control Happy birthday to Control #
Oh, get along with you.
Aren't you going to open it, then?
Bo!
Ladies and gentlemen, some very exciting news.
Yes, absolutely. We have, ladies and gentlemen, hit 1.6 on the big-o-meter.
You, um...
you remember we told you earlier about the large number of dogs
that watch us here on A Bit of Fry and Laurie?
Yes, well, we're happy to say that Irene, a red setter
who lives in Lytham St Anne's way down in...Surrey, is it?
- Sussex, Lancashire... - Devon, Wiltshire...
Somewhere like that, anyway. Now, Irene watches A Bit of Fry and Laurie every week,
but in the last half hour she's had five puppies.
And the consequent boost to our viewing figures
has pushed us right up into the high ones.
- Yes. - So, there we are.
So, we are now, then, ladies and gentlemen, officially big!
Too big, I fear, to perform our own sketches any more.
That's right. Yes, our last sketch this evening is going to be performed for us
by a pair of young South American actors.
That's right. We're just going to sit here and enjoy a drink
while the sketch is done for us by... well, servants really.
- Servants. Yes, yes. - Yes.
- It's nice being big, isn't it? - I love being big.
- Big. - Yes.
- Come on, off you go. - Yep.
Hello, Mr Doli.
Hello. What can I do for you on this lovely day?
Well, you know I lent you my lawnmower
some time ago?
Yes.
Could I have it back, please?
But I haven't wiped it yet.
Oh, dear.
How long will it take you to wipe it?
Well, if I'm going to wipe it properly, about two weeks.
Yours is very good, isn't he?
Oh, he's marvellous, a godsend. I don't know what I'd do without him.
- No, I don't blame you, I don't blame you. - Marvellous.
- Oh, wait a minute. It's coming through. - This could be it.
Manuel, Fernandez,
if you'd like to bow to the audience and then off you go. We won't need you any more.
- Yep. Thank you. - All right? Bow to the audience.
Now, ladies and gentlemen, the moment we've all been waiting for.
Yes, ladies and gentlemen, we are now being joined live by satellite
- by Mr Marlon Brando! Yes! - Oh, yes! How exciting.
Hello there, good evening, Marlon. How are you doing, my man?
- Bit quiet, isn't he? - No, no, Hugh. Not quiet, never quiet.
Merely sullen, brooding, and possessed of an intense silent charisma.
- Quiet. - Yes.
Marlon, do you know who you're talking to here? Do you know who we are?
- He's still not moving his lips, Stephen. - When you're as big as Marlon,
you don't have to move your lips. You get someone else to move them for you.
- Like we have people doing our... - Our sketches, yes. That's right.
Marlon, Marlon, it's the biggies talking.
You know who we are?
Good evening to you.
Well, good evening to you, sir.
Hey, you're Little and Large, right?
- Uh, well... - Yes, yes, that's right. Yes, we are.
- Little and Large, that's quite right. - Gotta go now.
- Ah. - Ah, well.
Well, goodbye, Marlon.
And goodbye to you all from A Bit of Little and Large.
Bye-bye.