Tip:
Highlight text to annotate it
X
Svůj honorář za překlad jsem dostala,
Ale přeložená kniha není jen dílem autora a majetkem nakladatele,
nýbrž patří tak trochu i překladateli.
Překládání přece není jen převedení textu z jednoho jazyka do druhého.
Ano, je to především řemeslo, a mělo by to být řemeslo věrné,
ale má v sobě i jiskru tvořivosti, vyžaduje osobní interpretaci.
Není náhoda, že klasická literární díla vycházejí během let v nových překladech,
a nejen protože jejich jazyk zastaral,
nýbrž protože se objevují stále noví překladatelé, kteří se s těmito díly chtějí vyrovnat po svém,
chtějí vyložit jejich text vlastním způsobem, přizpůsobit ho duchu doby. �