Tip:
Highlight text to annotate it
X
KAPITOLA 41
První týden jejich návratu byl brzy pryč.
Druhá začala.
Byla to poslední z pluku pobyt v Meryton, a všechny mladé dámy v
čtvrti byly svěšené rychlým tempem. Sklíčenost je téměř univerzální.
Starší slečna Bennets sám byl ještě schopný jíst, pít a spát, a pokračovat
obvyklého průběhu jejich zaměstnání.
Velmi často se jim vytknout to znecitlivění od Kitty a Lydia,
jehož vlastní neštěstí byl extrém, a kteří nemohli pochopit, jako hard-srdečností ve všech
rodiny.
"Dobré nebe! co se stane s námi? Co máme dělat? "Oni by často
volat v hořkosti žalu. "Jak můžeš být tak s úsměvem, Lizzy?"
Jejich laskavé matky sdílené všemi jejich žal, si vzpomněla na to, co ona sama
vydržel při podobné příležitosti, pět a dvaceti lety.
"Jsem si jistý," řekla, "volala jsem za dva dny dohromady, když plukovníka Millera
pluku odešel. Myslel jsem, že jsem měl zlomené srdce. "
"Jsem si jistý, že jsem se zlomit důl," říká Lydia.
"Když člověk může, ale jít do Brightonu!" Poznamenal paní Bennetová.
"Ach, ano - pokud by ale jít do Brighton! Ale tatínek, je to nepříjemné. "
"Trochu moře ke koupání by se to na mě až navěky."
"A moje teta Phillips je jistý, že by se mi hodně dobře," dodal Kitty.
Takový byl druh hlasité nářky neustále přes Longbourn
Dům. Elizabeth se snažila být odkloněn jimi, ale
smysl pro potěšení byla ztracena v hanbě.
Cítila, jak znovu spravedlnosti námitek pana Darcyho, a nikdy to nebylo tak daleko
likvidovány na milost jeho zasahování do názory svého přítele.
Ale deprese z vyhlídky Lydia byla brzy odklizena, neboť získala
pozvání od paní Forster, manželka plukovník regimentu, doprovázet
ji do Brightonu.
Tento neocenitelný přítel byl velmi mladá žena, a velmi nedávno oženil.
Podobnost v dobré náladě a dobré duchy, kteří jí doporučil a Lydia se
navzájem, a ze známosti jejich tři měsíce byli intimní dva.
Extáze Lydie při této příležitosti, její obdiv paní Forster, radosti
Paní Bennetová a ponížení Kitty, jsou sotva popsat.
Zcela nepozorný, aby její sestry pocity, Lydia letěl o dům
neklidný extáze, volat pro každého blahopřání, a smáli se a povídali
více násilí než kdy jindy, přičemž
nešťastného Kitty pokračoval v salonu repined na svůj osud, pokud jde jak
nepřiměřené jako její přízvuk byl rozmrzelý.
"Nevidím důvod, proč paní Forster by se mě neptejte, stejně jako Lydia," řekla, "když
Nejsem její zvláštní přítel.
Právě jsem se tolik právo být požádán, jak má, a taky, protože jsem dva roky
starší. "Marně Elizabeth pokus, aby ji
rozumné, a Jane, aby se jí vzdal.
Pokud jde o Elizabeth sama, toto pozvání byl tak daleko od vzrušující v ní stejné
pocity jako v její matka, a Lydia, že ona za to, za rozsudek smrti
všechny možnosti zdravého rozumu pro
druhé, a odporný jako takový krok musí jí bylo známo, nedokázala pomoci
tajně radí svého otce, aby ji nechal jít.
Ona reprezentovala mu všechny nevhodností obecné chování Lydie,
malou výhodu, že může pocházet z přátelství takovou ženu jako paní
Forster, a pravděpodobnost jejího bytí
ještě více nerozumné s takovým společníkem v Brighton, kde se pokušení, musí být
větší, než doma. Slyšel ji pozorně, a pak řekl:
"Lydia nikdy nebude snadné, dokud ona sama vystavena v nějakém veřejném místě, nebo
jiné, a nikdy nemůžeme očekávat, že to s tak malými náklady nebo obtíže
svou rodinu, jak za daných okolností. "
"Pokud jste si byli vědomi," řekla Elizabeth, "z velmi velká nevýhoda pro nás všechny, které
musejí vycházet z vyhlášky o nehlídané a neprozíravé způsobem Lydie -
ba, která již vznikla z toho, že jsem
Určitě by se soudit jinak, v této záležitosti. "
"Už došlo?" Opakoval pan Bennet. "Cože, ona strach pryč některé ze svých
milenci?
Chudák malá Lizzy! Ale nenechte se deprimovaný.
Takové háklivý mládež jako nesnese být spojeno s malým absurdity, nejsou
stojí litovat.
Pojďte, viz seznam ubohý kolegy, kteří byli zůstal rezervovaný od Lydie
hloupost. "" Opravdu se mýlíte.
Nemám takové zranění znovu.
Není to zvláštní, ale obecně zlo, které jsem teď stěžovat.
Naše význam, musí naši slušnost ve světě ovlivněna divokou
volatility, zajištění a opovržení všech omezení, která značka Lydia charakter.
Promiňte, musím jasně hovoří.
Máte-li, můj drahý otec, nebude mít problém kontroly jejího rozjaření nálada,
a výuky, že její současné době ***ásledování se nesmí činnosti svého
života, bude se brzy mimo dosah změny.
Její charakter bude stanovena, a ona, v šestnácti letech, se nejodhodlanější flirt
to někdy dělal sám, nebo své rodiny směšné, flirt, i na nejhorší a
nejzlejší míru flirtování, bez
atrakcí za mládež a přijatelné osoby a od nevědomosti a
prázdnotu mysli, zcela neschopný vyhnout se jakékoli části, že všeobecné
opovržení, které svůj hněv na obdiv nadchne.
V tomto nebezpečí, i Kitty je pochopit. Bude následovat všude, kde Lydia vede.
Marné, nevědomí, nečinnosti a nikým nekontrolovaný!
Oh! Drahý otče, můžete si, že to možné, že nebudou odsouzeni, a
opovrhoval kde jsou známy a že jejich sestry nebude často zapojeni do
hanba? "
Pan Bennet viděl, že jí z celého srdce se v předmětu, a láskyplně ji vzal
ruku v odpověď: "Nesnažte se neklidný, má lásko.
Ať jste kdekoliv a Jane jsou známé, musíte být respektovány a oceňovány, a nebude
Zdá se, že menší výhodu pro pár - a mohu říci, tři - velmi hloupé
sestry.
Budeme mít klid na Longbourn Pokud Lydia nejde do Brightonu.
Nech ji jít.
Plukovník Forster je rozumný člověk, a držet ji z nějaké skutečné zlo, a to
je naštěstí příliš chudý být předmětem kořistí kohokoliv.
Na Brighton, že bude méně důležitá i jako obyčejný flirt, než ona byla
zde. Důstojníci najdou ženy lepší cenu
jejich oznámení.
Doufejme tedy, že se jí mohou naučit své vlastní bezvýznamnosti.
V každém případě nemůže se pěstovat mnoho stupňů horší, bez které nás opravňuje k zámku ní
pro zbytek jejího života. "
S touto odpovědí se Elizabeth nucen být spokojen, ale vlastní názor i ***ále
stejné, a ona ho opustila a zklamaný líto.
Nebylo to v povaze, ale ke zvýšení její Vexations o bydlení v nich.
Byla přesvědčena o nutnosti provádět svou povinnost, a trápili nevyhnutelné zlo,
nebo rozšířit jejich úzkost, nebyl její součástí dispozice.
Kdyby Lydia a její matka známá látka, její konference s ní
otec, jejich rozhořčení stěží našly výraz v jejich Organizace spojených
pohyblivosti.
V představách Lydie, návštěva Brighton tvoří všechny možnosti pozemské
štěstí.
Viděla, s tvůrčím okem fantazie, v ulicích, které gay koupání místo
které s úředníky.
Viděla sama předmětem pozornosti, na desítky a desítky jich v současné době
Neznámý.
Viděla všichni slávy tábora - stany vztáhl na překrásný
jednotnost vedení, přeplněné s mladým a gay a oslňující se Scarlet;
a, na dokončení zobrazení, viděla sama sebe
sedí pod stan, něžně flirtovat s nejméně šest důstojníků najednou.
Kdyby věděla, její sestra snažila odtrhnout od takových vyhlídek a takové skutečnosti jako
Tyto, co by byli její pocity?
Mohli by být chápáno pouze její matka, kdo by mohl mít pocit, téměř
stejné.
Lydia se děje na Brighton bylo všechno, těšil ji pro její přesvědčení, melancholie
její manžel se nikdy v úmyslu tam jít sám.
Ale oni byli naprosto neznalí toho, co prošlo, a jejich ***šení pokračoval s
malé přestávky, aby se právě v den odchodu z domova, Lydie.
Elizabeth se nyní s panem Wickham pro poslední čas.
Poté, co byla často ve společnosti se s ním od svého návratu, vzrušení bylo docela dobře
více; agitaci formální zaujatosti zcela.
Dokonce se naučil rozpoznat, ve velmi jemnost který nejprve potěšilo,
přetvářku a stejnost k znechucení a unavení.
V jeho současné chování se navíc měla nové zdroje
nelibost, pro sklon brzy svědčil o obnovení těchto záměrů
který označil rané fázi jejich
znalost by jen po tom, co se od té doby uplynulo, provokovat ji.
Ona ztratila zájem o něj při hledání sebe tak vybrali jako objekt, jako
nečinnosti a frivolní galantní, a zatímco ona stále potlačené to, ale nemohl cí***
výtka obsažená v jeho víře,
to však dlouho, a z jakéhokoli důvodu, že jeho pozornost byla stažena, její
marnost bude potěšen, a její preference zajistit kdykoli jejich
prodloužení.
Na poslední den pluku zbývající u Meryton, že večeřel s jinými
důstojníků, na Longbourn, a tak málo se Elizabeth nakloněn část z
ho v dobré náladě, že na jeho výrobu některých
šetření týkající se způsobu, jakým svého času prošel v Hunsford zmínila
Plukovník Fitzwilliam a pana Darcyho s oběma strávili tři týdny v Rosings,
a zeptal se ho, jestli se seznámil s bývalým.
Zatvářil se překvapeně, nespokojený, znepokojený, ale chvíli rozjímání a
vracet úsměv, odpověděl, že on předtím viděl často, a po
pozoroval, že je to velmi čestný člověk, se jí zeptal, jak se jí líbil.
Její odpověď byla teple ve svůj prospěch. S nádechem lhostejnosti brzy
poté dodal:
"Jak dlouho jste říkal, že on byl v Rosings?" "Téměř tři týdny."
"A viděl jsi ho často?" "Ano, téměř každý den."
"Jeho chování je velmi odlišná od jeho bratrance."
"Ano, velmi odlišné. Ale myslím, že pan Darcy vylepšuje
známost. "
"Opravdu," zvolal pan Wickham s výrazem, který neunikl jí.
"A prosím, jestli se můžu zeptat? -" Ale kontrolu sám, dodal v Gayer tónem: "Je to
v adrese, že se zlepšuje?
Už ráčil přidat cokoliv uctivosti k jeho běžné styl? - Protože já si netroufám doufat, "
pokračoval v nižších a vážnější tón, "že je lepší v Essentials."
"Ach, ne!" Řekla Alžběta.
"V Essentials, myslím, že je do značné míry to, co nikdy nebylo."
Zatímco mluvila, Wickham vypadalo, že sotva věděl, zda se radovat ***
její slova, nebo nedůvěru jejich význam.
Tam bylo něco, co ve své tváře, která se mu naslouchat obavy
a úzkosti pozornost, když dodala:
"Když jsem řekl, že na lepší známosti, nechtěl jsem, že jeho mysl
nebo jeho chování bylo ve stavu zlepšení, ale že z něj znát
lépe, jeho dispozice lépe pochopit. "
Wickham se alarm se objevil v zvýšené pleť a rozrušený pohled;
Několik minut mlčel, až, setřásl rozpaky, on se obrátil k
ji znovu a řekl nejjemnější akcenty:
"Vy, kteří tak dobře znáte mé názory na pana Darcyho, se snadno pochopit, jak
Upřímně musím radovat, že je natolik rozumný, aby převzít i vzhled
co je správné.
Jeho pýcha, v tomto směru, mohou být služby, ne-li na sebe, na mnoho dalších,
na to musí jen odradit od těchto faulu pochybení jak jsem utrpěl.
Jen jsem strach, že ten druh opatrnosti, na kterou jsem si představit, byly
zmiňovat, je pouze přijat na jeho návštěvách k jeho tetě, jehož dobré mínění a
Rozsudek stojí hodně v úžasu.
Jeho strach z ní má stále provozuje, já vím, když byli spolu, a dobrý
řešení je třeba přičíst jeho přání předání utkání se slečnou de Bourghové,
které jsem si jist, že má hodně na srdci. "
Elizabeth nedokázal potlačit úsměv, ale odpověděla jen mírně
sklon hlavy.
Všimla si, že se chce zapojit ji na staré téma své rozhořčení, a ona byla
v žádném humor dopřát mu.
Zbytek večera prošel s vzhledu, na jeho straně, obvyklých
veselost, avšak bez dalšího pokusu rozlišovat Elizabeth, a rozešli se
Konečně se vzájemnou zdvořilost, a možná vzájemná touha nikdy setkání.
Když se strana rozpadla, Lydia se vrátil s paní Forster se Meryton, odkud
byly stanoveny na druhý den ráno.
Vzdálenost mezi ní a její rodina byla poměrně hlučná než ubohé.
Kitty byla jediná, kdo slzy, ale ona se plakat od ***ásledování a závisti.
Paní Bennetová se šířit její dobré přeje štěstí své dcery, a
působivý ve své soudní příkazy, které si neměli nechat ujít příležitost si užívat
se co nejvíce - poradenství, které
bylo všechno nasvědčuje tomu, že bude dobře, aby se zúčastnili, a hlučný
Lydia štěstí sám v loučení, jemnější adieus její
sestry pronesl, aniž by byl slyšet.