Tip:
Highlight text to annotate it
X
Takže benzín a cigarety, to dělá...
$79.70
Sakra.
Venku máme bankomat.
Já nemám kartu.
Dobře, můžete napsat
šek na občanský průkaz.
Zrovna tak nějak měním banku.
Myslíš, že bych se mohl
prostě vrá*** později?
Jsem úplně důvěryhodnej.
Vrátil bych se.
Přísahám.
Kdyby to bylo na mně, řekla bych
"Jasně, však víš, žádnej problém."
Ale můj táta je neskutečně přísnej.
Byl rok ve Fallujah
a vždy si kontroluje účtenky.
Myslím jako... Vždycky.
Musím mu zavolat.
Je mi líto.
Počkej, počkej, počkej.
Vydrž... Vydrž chvilku.
Možná bychom mohli...
směnit.
Zkusila jsi to někdy?
Víš, někdy dost hulím trávu.
Pařím.
Ale... Ale tohle je dost
návykový, ne?
Moc ne. To dělají ty média.
Víš?
Jaký to je?
Je to úžasný.
Všechno je maximálně zajímavý.
Máš opravdu studený
a ostrý, akční pocity.
Je to úžasný.
No tak.
Co říkáš?
Překlad: Gunlok
Časování na dvdrip 3n3my
www.breakingbad.cz
www.titulky.com
Tak, jak se cítíte?
Bolí to?
Jo, je to těsný.
Dobře, ale bolí to?
Těžko se dýchá.
Dobře, dýchání potřebujete.
Dobře...
Na druhou stranu
nezapomeňme na to,
že jste se stal obětí
příšerné nehody, Antonio,
takže nějaká nekomfortnost
se dá očekávat.
Skončíme s tímhle.
Mucho gusto
en conocerle, senora.
La proxima vez,
výplatní šek, por favor.
Jo a nezapomeňte se zmínit ostatním.
Dělám na hromadné žalobě,
k Letu 515.
Rodiny obětí by byly skvělé,
ale vezmu kohokoliv ze země,
kdo utrpěl emočně...
Úzkost, nespavost,
dokážete si to představit.
Potíže?
Ted Beneke?
To nemyslíš vážně.
Ten chlap k smíchu.
Víš co, Walte?
Víš co?
Prokoukl jsi můj bluf.
Prokoukl jsem tvůj...
Co to vůbec znamená?
Hecoval jsi mě, abych
zavolala policii
a já to nezvládla,
takže si vyhrál.
Pokud chceš zůstat v tomhle
domě, fajn,
ale už nejsme manželé.
Řekl jsem ti, že už
nevařím ***, Skyler.
Jo, jasně.
Slíbil jsem ti to.
Takže co?
Přinejmenším jsem neutekl,
abych šel...
Ježiši! Myslím tím,
ať jsem udělal cokoliv,
udělal jsem to pro tuhle rodinu.
Jo, jen si to pořád opakuj.
A co má znamenat tohle?
Nelíbí se ti to?
Tak odejdi
a vezmi si tvé peníze z drog s sebou.
Přesně to chceš.
Ježiši.
Drcení odpadu.
Myslíš, že tohle mě donutí
odstěhovat se?
Šukej si Teda.
Můžeš šukat řezníka,
pošťáka,
kohokoliv chceš.
Šukej třeba všechny.
Já nikam nejdu.
Dobře. Posluž si.
Je to dobrá nebo špatná věc?
Chceš, abych si posloužil?
Poslužim si jemu do ksichtu!
Je to špatná věc.
Dobrý den.
Walter White
za Tedem Beneke.
Je mi líto. Pan Beneke
má konferenci.
Dobře.
Já počkám.
Mohlo by to chvíli trvat.
Mám všechen čas světa.
Dobře.
Jdeme na to. Dobře.
Omluvte mě. Pan Beneke není dostupný.
- Tede?
No tak.
Tede, já tě vidím.
Vidím tě stát přímo tam
v tvojí kanceláři.
No tak.
Otevři dveře.
No tak, promluvíme si.
Jen si chci promluvit.
To je vše.
No tak, postav se k tomu
jako chlap. Dobře?
A co tohle?
Hej, Walte, zrovna jsem tak
nějak uprostřed něčeho.
Ano, to jsi.
Tak otevři ty dveře.
To máš sakra pravdu, že jsi.
Jsi přímo uprostřed.
Prostě otevři ty dveře
a promluvíme si o tom, dobře?
Otevři ty dveře, Tede, hned teď.
Dobře, nechceš se chovat jako chlap?
Dobře.
Plán B. Jak se ti to líbí?
Plán B.
Pane Bože.
Plán B!
Walte. Walte.
Walte.
Co to děláš?
Mluvím s Tedem.
Ježiši.
Příště ty dveře otevřeš.
Sakra.
Přišel jsem si jenom promluvit.
Jen s ním chci mluvit.
Bože. Můžu s ním jenom mluvit?
Prostě s ním chci mluvit.
Já jen mluv...
V pořádku. V pořádku,
v pořádku, v pořádku,
jsem klidný.
Jsem klidný.
Kurva.
Co chcete?
Co chcete?
Hej! Hej, no tak.
Co to s tebou k čertu je?
Chováš se jako kdybys byl první chlap,
kterýmu se tohle stalo.
Chytil jsem svojí druhou ženu,
jak šuká mýho nevlastního otce, dobře?
Je to krutej svět, Walte.
Dospěj.
Jen jsem s ním chtěl mluvit.
Jo, tak teď mluvím já s tebou.
Ber to jako zákrok.
Mohli tě tam zatknout.
Rozumíš.
Myslím, jako tvůj právník
vždy hledám hodiny, které
bych si mohl naúčtovat,
ale jako tvůj obchodní partner
ti silně radím,
aby ses dal dohromady.
Prostě si to urovnej s tím Beneke chlápkem,
alespoň pro teď.
Dobře?
Mluvme o obchodu,
protože si myslím, že toto
je skvělá příležitost
k soustředění té negativní energie
do něčeho pozitivního.
Jak jsi to věděl?
Co prosím?
O Skyler.
O tom, kde mě teď najdeš.
Jak jsi to věděl?
To je ta má starostlivost.
Nemusíš se starat o detaily, Walte.
Tahle lekce...
Napíchnul jsi mi dům?
Jo, ale nevěděl jsem, že je to tvůj
dům, chápeš? Odstěhoval ses pryč.
Mimoto,
v podstatě jsi mi to řekl.
Já ti to řekl?
Silně si napověděl, že bych měl.
Bál jsi se o svou ženu, pamatuješ?
Bál ses, že by mohla jít na policii.
Cože?
Ne, ne, to není pravda.
Kdy jsem to k čertu řekl?
Nestarejme se o to kde, co a kdy.
Důležité je, že my jsme to
udělali pracovně
a ona nepromluvila.
Byla zticha.
Zastala se tě Walte,
což, pokud se ptáš mě,
je ironicky dobrou zprávou.
Myslím tím, na jednu stranu,
jistě, vyplížila se z rezervace,
aby dostala trochu oplzlostí,
vlhce a hluboko.
Na druhou stranu...
Máš padáka!
Skončil jsi!
Dobře. Bré,
já už nebudu vařit ***.
Jseš uplakánek.
Kdo tě potřebuje?
Hej, odpojuju tu internetovou stránku,
takže už žádné další praní peněz.
Jak se ti to líbí?
Chci mít ty štěnice z domu ještě dnes.
Chci je mít pryč hned teď!
Právě si koupil oblak za 300$, magore!
Dveře.
Skvělé, navrtal jste to přímo do štuku.
Stačí trocha tmelu,
budete v pořádku.
Jen se ujistěte, že vezmete
všechny tyhle věci.
Za á, tyhle věci stojí 800$ za kus.
Za bé, tak zajímavý zase nejste.
Takže ano,
vezmu si je všechny, Waltře.
Jen tak mimochodem,
skvělá práce.
Opravdu poctivý obor.
Jo, no...
Mám to rád.
Už můžete odjet.
Kdykoliv.
Víte, Waltře,
někdy není na škodu
mít někoho, kdo vám kryje záda.
Pane White?
Zdravím.
Co se děje?
Nemůžu porozumět
tomu, čím poslední dobou procházíte,
Walte,
se všemi těmi zdravotnímy problémy
a stresem, ve kterém jste.
Ale stále, jako učitelé,
je zde jistá odpovědnost,
kterou máme
ke škole a k samotným studentům.
Ano, jistě.
Tohle je Wheaten teriér?
Norfolk.
Norfolk?
To je překvapivé.
Walte, mohl byste jít zpět sem
a posadit se, prosím?
Jistě.
Poslední dobou jste často chyběl
a když jste byl tady ve škole,
vyvstalo několik otázek ohledně chování
a upřímně, jsem znepokojena.
Děkuji.
Cítíte se dobře?
A nemyslíte, že bych možná měla zavolat Skyler?
Ani ne.
Prostě si to necháme...
Co?
Hej!
Walte, co je to s vámi?
Víš, podívej,
to ty jsi mluvila o D.C., dobře?
Takhle se tam dostává.
Vezmeš příležitost.
Uděláš svojí část.
Mimoto, je to... víš,
je to docela čest, když tě vyberou.
El Paso je jako Super Bowl.
Mohl bych umřít při přecházení
ulice, chápeš? Jak myslíš.
Chci jet.
A co posledně?
Co posledně?
Schrader.
Hej, šerife. Jo.
Modrý?
Jo, jo.
Věc se má tak...
Má se to tak, že bych právě
měl nasedat na letadlo.
Ten matroš co měl byl modrý.
Jste si tím jistí?
Jo.
Jo, chci s ním mluvit.
Taxi.
Ahoj.
Promiň, chlape.
Potřeboval jsem s tebou mluvit,
ale nebyl jsi u sebe v bytě.
Ne, odstěhoval jsem se zpátky domů.
To je dobře, ne?
Jo.
To tě právě vyhodily?
Ne. Ne, ne, ne, to je jen...
To spíš přerušuji.
Na neurčito. Jo.
Tak co se děje?
Neměly bychom jet někam jinam?
Ne. To je v pořádku.
Tak, chtěl bych, abys mě představil
tvýmu chlápkovi.
Jakému chlápkovi?
Tvýmu.
Tvýmu distributorovi,
tomu chlápkovi, kterýho ti Saul dohodil.
Ne, ne, ne, ne, ne.
No tak, Jesse.
Promyslel jsem si to
a chci.
Je to jediná věc, ve které jsem dobrý.
Ne, to prostě není pravda.
Jsi dobrý v hodně věcech, synku.
Jako třeba?
Co tvůj problém s drogama?
Říkal jsem ti to. Já už neberu.
Nikdy. Prostě chci zpátky do byznysu.
Dobře, ale já ne.
Je mi líto.
Já vím a to je v pořádku.
Nechci po tobě, abys vařil.
Co to je?
Nakonec jsem použil
dva odtokové chladiče.
Nechtěl jsem vychýlit Ph úrovně,
ale všechno ostatní jsem udělal tak,
jak jsi mě
učil.
Byl jsem super opatrný s množstvím
a neustále jsem sledoval hodnoty.
Tak co myslíš?
Je to dobrý, ne?
Co to k čertu je?
Co?
Co? Tohle. Tohle.
To je můj produkt.
To je můj recept.
To je moje.
Dobře, je to náš produkt,
ale jo,
chtěl jsem tě do toho vzít.
Ty jsi do toho chtěl vzít mě?
Ne, ne, ne. Já beru tebe.
S čím máš k čertu problém?
Všechno co po tobě chci, je to,
abys mi domluvil schůzku.
Nepřipadá v úvahu.
Proč?
Protože nehodlám propůjčit
své jméno
nějakému podřadnému produktu.
Myslím tím,
podívej se na ty průměry.
Co jsi použil na redukci?
Neříkej mi to.
Dioxid titanu, správně?
Ne. Směs rtuti a hliníku.
Dioxid se těžko udržuje vlhký.
Dobře, tak to jsi to tedy
musel udělat špatně.
Máš mlhavou barvu,
takže také ještě zápasíš s destilací.
Takže, to je dost mizerná práce,
Pinkmane.
Vlastně se za tebe stydím.
Co?
To není možný.
Rozdal jsem vzorky
a všichni říkali, že je to bomba.
Oni říkali, že je to bomba.
Kdo jsou oni? To by mě zajímalo.
Pár feťáků?
Jo.
Jo.
Oni by to měli vědět, ne?
Jo, no, promiň.
Nemůžu ti pomoci.
Fajn, zmrde.
Víš co?
Kontaktuju ho sám.
Jo? Tak to hodně štěstí,
protože ten chlap je profík
a neobchoduje s feťákama.
Víš ty co? Polib si.
Kdykoliv ty trosko. Hej. Hej!
Hej. Hej!
Nemůžu uvěřit, že jsou
teprve čtyři hodiny.
Dneska se to vleče.
Kéž bych mohla zůstat.
Tak zůstaň.
Co ti brání?
Co? Myslíš, jako všechno?
Co třeba můj šílený manžel,
odmítající opustit dům?
Tak se nastěhuj sem.
A pak mě můj syn bude nenávidět ještě víc.
Ne.
To přejde.
Prošel jsem si tím s holkama.
Přizpůsobí se.
A teď si každý v práci
myslím, že jsem zlá,
šplhající coura.
Všichni mají s okamžitou
platností padáka.
Co ještě?
Nejsi ty ale muž všech odpovědí.
Kde se to...
Kde se to zvrtlo,
přesně...
Mezi tebou a Waltem?
Myslím tím, vždycky jsem ho
viděl spíš jako...
přívětivého.
Něco, já nevím,
se změnil když onemocněl, nebo...
Nevím co se změnilo, Tede
a prostě se necítím moc příjemně,
když o tom mám mluvit.
Promiň.
Ptám se jen kvůli vlastnímu dobru.
Musím se ujistit, že
neudělám tu samou chybu.
To by mě ohromilo.
Ujasněme si, jestli tě dobře
chápu, Russelle.
Tenhle matroš máš od
nějakýho chlápka z Gasparza,
který měl na sobě deset kalhot
a jsi si na 80% jistý,
že měl knír.
Tak to je, správně?
Takhle tvůj mozek pracuje na plno?
Russelle.
Je tam všechno v pořádku?
Mel.
Ten týpek se jmenoval Mel.
Tak, tady to máme. Vidíš?
Ty jsi použil opravdovou lidskou funkci.
Nemůžu uvěřit, že
jsem si to zapamatoval.
Mel kdo?
Měl příjmení?
Jo, Mel.
Počkat.
Byl to Mel?
Mark.
Určitě to bylo jméno na "M".
Chlape, ztrácím to.
Počkat, počkat.
Jo.
Je to pryč.
Je to pryč.
Ale bylo to jméno na "M", určitě.
Pamatuju si ten "muh" zvuk.
Skončíme tedy s tím "muh" zvukem.
Mockrát díky.
Jo.
Oceňujeme to.
Určitě měl deset kalhoty.
Připomeň mi, že si mám nechat
udělat vasektomii.
Dobře, je po deváté,
takže ten bar Girl George je teď
nejspíš prolezlej špinavcema.
Tak to pojďme trochu omrknout,
podíváme se, jestli tam nenajdeme
toho šaška se jménem na "M".
Cože?
To je stopa.
Stopa k čemu?
K Heisenbergovi.
Říkal jsem ti, že je jen otázkou času,
než se ten chlap znovu ukáže.
A tady to máme, příteli.
Nenáviď mě kvůli mé dokonalosti, Gomie.
Jen se omluv a kup mi pivo.
Chlape, už přeháníš.
Tohle zboží mohl být jen zmetek
nebo zbytek z předchozí várky.
Jak víš, že Heisenberg
zase zařadil?
Jak to vím?
Protože to vím.
Já to nechápu.
Tohle je důvod, proč se
vykašleš na to komando?
Honit výrostky?
Začíná mě unavovat to
věčné dohadování.
Jestli nejsi dostatečně stimulovaný
tímhle vyšetřováním,
tak nám oboum udělej laskavost
a požádej o přeložení.
Co se to s tebou poslední dobou děje?
Vyvoláváš hospodské rvačky?
Odmítáš El Paso?
A teď tahle kravina?
Potřebuješ si s někým promluvit nebo co?
Promluvit si s někým?
Promluvit si s kým?
Nesnažím se ti házet klacky
pod nohy. Dobře?
Jen mám o tebe strach.
To je vše.
To oceňuji... Brácho.
Teď dej tu ruku z mýho ramena.
Jo, jo. To bylo v televizi.
Spadnul na váš pozemek
alespoň malý kousek?
Nehledám tu celé křídlo,
Pane Linkas.
Mohla by to být matka nebo šroub.
Mohl by to být pytlík oříšků,
jen pokud vám to způsobilo
bolest a utrpení.
Ne, ne, ne. Zavřeno.
Zavolám vám zpět.
Měl jsi svou šanci.
Řekl jsem ti, abys ho
znovu přiměl k vaření
a ty si to zpackal a teď už je pozdě.
Ten chlap se z toho zbláznil!
Jen jsem vám chtěl ukázat
váš potenciál
a co dostanu na oplátku?
Pohmožděninu.
Chceš vidět jizvu?
Přál bych si, abyste...
Ale vítej.
Jak jsi sakra přesvědčil Walta, aby...
Já to udělal.
Znáš chlápka co zná chlápka, že?
Dobrá zpráva je, že na
třetí fázi rakoviny
si ten chlap fyzicky vede dobře.
Psychicky
je to katastrofa.
Utrhnul se ze řetězu
ohledně té věci z ženou.
Dle mého názoru se nevrátí,
ne sám od sebe.
Vaši přátelé byly opět u něj doma,
mimochodem.
Něco nakreslili před jeho domem.
Kosu.
Zvířata.
Ví to právník?
Měl by?
Ne.
Pokud chcete, aby ten
chlap znovu vařil,
proč mu to prostě neřeknete?
Jste jedinou věcí,
která stojí mezí ním
a sekyrou v hlavě.
Nevěřím, že by strach byl
účinnou motivací.
Chci investici.
Prozatím mě prostě
zajímá tento způsob.
Bude žít v předvídatelné
budoucnosti, že ano?
Předvídatelně,
nejméně pár let,
pokud neberu v potaz činy boží
a chlapy se sekerami.
Od právníka
vám mám dát vědět,
že to Pinkmanovic děcko
chce prodávat.
S feťáky nepracuji.
To jsem si myslel, že řeknete.
Nejspíš je to tak nejlepší.
Podle toho co jsem slyšel
se on a Walter rozhádali.
Vážně?
To tvrdí Goodman.
Jako kočky a psi.
Udělejte dohodu.
Máte jednu nevyzvednutou zprávu.
Agent Schrader, co nejdříve
mi zavolejte zpět. Jasné?
Texas mi dýchá na záda,
a já se ne...
Jo, Matta jsem neviděla od té doby,
co jsme ho vyhodili...
Kde ho najdu,
co myslíš?
Nemám ponětí.
Neviděla jsem ho od...
Já vím.
To jsi už několikrát říkala.
Jo, to protože jsem ho neviděla.
Nevím co jiného říct.
Jak se jmenuješ, zlatíčko?
Cara.
Odkud tohle pochází,
Caro?
Já... Já nevím.
Co to je? Drogy?
Podívej, prostě na to půjdu rovnou
a řeknu to.
Jsi špatná lhářka, Caro.
Nechápej mě špatně.
Nejsi nejhorší co jsem kdy viděl.
Jednou jsem měl chlápka, co se snažil
svést balónek s drogama co měl v zadku
na špatné thajské jídlo.
Ale i tak, nejsi moc dobrá lhářka.
Opravdu nevím...
Dost.
Vypadáš jako správné děcko.
Nechci tě dostat do problémů,
ale potřebuju, abys mi hned teď
řekla, odkud to je!
Takové věci nikdy nedělám.
Přísahám bohu.
Zkusila jsem to a nesnášela to,
tak jsem to dala Mattovi.
Dobře a kdo to dal tobě?
Nějakej chlápek, přišel před
pár dny
a chtěl to vyměnit za benzín.
Nějakej chlápek?
J... Jak se jmenoval?
Dobře...
Jak vypadal?
Já nevím.
Vypadal docela normálně.
Víte? Bílý...
Myslím, že měl světle hnědé vlasy.
Měl opravdu modré oči.
Byly opravdu, opravdu modré.
Je vysněný.
Dobře, co... Co dál?
Náušnice, šperky,
styl oblékání?
No tak.
No tak.
Poslouchej mě.
Je opravdu důležité, abych našel
tu osobu, co měla ty drogy,
takže pokud si vzpomeneš
na cokoliv dalšího...
No tak.
Řídil karavan.
Dobře, dobře, dobře.
Co si ještě pamatuješ?
Jaký druh karavanu?
Jakou barvu?
Viděla jsi poznávací značku?
Neznám druhy
a poznávačku jsem neviděla,
ale barva byla, myslím,
bílá, nahnědlá barva.
Je mi líto.
Vím, že vám nepomáhá, ale...
Prosím neříkejte to tátovi.
Caro.
Prosím řekni mi, že ta kamera funguje.
Sakra.
Bingo.
Ty vajíčka jsou dobrá, mami.
Díky.
Hej, víte co je divné?
Tátova internetová stránka.
Jsou to tři dny od posledního příspěvku.
Jo, no...
Lidé přestávají mít zájem.
Na jak dlouho budeš pryč?
Pár týdnů.
Bereme to od oka.
Nejspíš jsem to...
uspěchal, však víš,
návrat do práce tak brzy.
Myslíš... Myslíš, že bys
mě mohl svézt do školy?
Louis má schůzku u doktora.
Jo.
Hej, tak táta teď může hlídat. Že jo?
Nebudeš si muset brát Holly každý den
s sebou do práce.
Někdy, možná.
Uvidíme.
Jak je?
Myslím, že si to fakt užijete, yo.
Počkat.
Ne, ne.
Ne. Počkat.
Hej!
Hej!
Hej.
Co to sakra?
To je jenom polovina.
Správně. To je tvoje polovina.
Kde je ta druhá půlka, děvko!
Víte, bylo to...
Celá ta věc byla bláznivá, chlape.
Chudák padouch.
Bylo mi ho líto.
On si opravdu myslel, že jsme
chlapi od kabelovky, víte?
Každopádně,
omluvte ty nepřijaté hovory, šéfe.
Mění poskytovatele.
Už se to nestane.
Jedeš do El Pasa, Hanku?
Jasně, že jo!
Beru špičatý boty a opasek.
Jenže mám tenhle zlom
v případu Heisenberg.
Modrý metanfetamín,
myslíte?
Ten pytlíček?
Jo, no, ten pytlíček věci dost rozhýbal.
Vystopoval jsem ho na benzínku v Cibole.
Odtud mám tyhle.
Tak, elektrická síť té benzínky
zrovna nefungoval...
Překvapení, překvapení...
Ale byl jsem schopný vytáhnout
těhle pár fotek
z bezpečnostní kamery bankomatu.
Tak, vždycky jsem si myslel,
vždycky jsem si myslel, že by
tihle chlápci mohli vařit v přírodě, že jo?
Zaprvé, tenhle typický motorový dům třídy C
sežere tak pět tisíc babek
na přípravy vnitřku, ne?
Mluvíme tu o spotřebičích,
nábytku, vestavěných.
Pět tisíc přinejmenším, dobře?
Vidíte jak vysoko jsou ty tlumiče?
Není šance, že by tahle věc vezla
takovýhle náklad.
Myslím tím, tahle věc byla vyčištěna
a ořezána úplně na co nejmíň.
Na co?
Krevní banku?
Možná pojízdnou knihovnu?
Není tu jasně vidět značka.
Jo, no, nemůžeme mít všechno
štěstí, co?
Ale fakt, že tu není žádná přední
poznávací značka
mi říká, že jde nejspíš o poznávačku
z Nového Mexika.
Porovnal jsem to s databází.
A je tam jen 29 kusů karavanu tohoto typu,
registrovaných v tom státě.
Jen 29?
Jo.
Tak musím jít, víte, zaklepat
na pár dveří.
Potřebují tě v El Pasu, Hanku.
To se vsaďte. Já... Já...
Jen chci nejdřív dořešit
tu věc s Heisenbergem.
Takže odmítáš přeřazení.
Ne, to ne. Pojedu.
Jen potřebuji trochu času navíc.
Vy mne neposloucháte,
Agente Schradere.
Došel vám čas.
Jedete do El Pasa hned? Ještě dnes?
Prosté ano nebo ne.
Ne.
Nemůžu.
Ale to jen proto,
že tu jsem opravdu
blízko něčemu velkému.
Tak to se do toho raději pusťte.
Toto je KECA 480,
Albuquerqueské rádio se zprávami.
KECA zprávy v čase 10:13.
Náš největší příběh pro tuto hodinu...
Donald Margolis,
kontrolor letecké dopravy,
kritizovaný pro svou
účast v letecké nehodě,
ve které zemřelo 167 osob,
byl dnes ráno převezen
do oblastní nemocnice,
příčinou je očividně
střelné zranění,
které si sám způsobil.
Policie neprozradí, zda...
Vaše polovina.
Dobře, dobře.
Překlad: Gunlok
Časování: 3n3my
www.breakingbad.cz
www.titulky.com