Tip:
Highlight text to annotate it
X
HBO uvádí
IMPÉRIUM - Mafie v Atlantic City
Až půjdeš z práce,
kup cestou nějaký citrony, ano?
Musím jíst citrony.
- Slyšels mě?
- Chceš citrony.
Nemůžu si udělat pohodlí.
Clarkson je ve špitále s popáleninami
třetího stupně na většině těla.
Troufám si říct, že ani on
si nemůže udělat pohodlí.
Promiň, taťko.
Prostě... už to chci mít za sebou.
Koupím citrony.
Všichni lidé hřeší.
Snažíme se, snažíme,
ale stále děláme chyby.
Jak se tedy vyhneme pekelnému
ohni, když neumíme přestat hřešit?
To už jsme probírali, drahý.
- Omluvit se?
- Co dál? Ještě předtím.
Musíš se vyznat z hříchů.
A pak se omluvit. On to ví.
Když se chováš špatně, Teddy, když
odmlouváš nebo se směješ v kostele,
jsi jako krutí Židé a zlí vojáci,
kteří se smáli Ježíšovi na kříži.
Ježíš si samozřejmě nikdy nestěžuje,
vydrží to. Ale Ježíšův otec...
- Víš, kdo to je, Teddy?
- Bůh.
Moc dobře.
Bůh nemá rád, když hřešíme,
a když se zlobí,
přemýšlí, že nás pošle kam?
Musíme to ukončit, Ede.
Je to naše poslední schůzka
před první zpovědí.
Je důležité dát mu dobrý příklad.
Jsem si docela jistej, že my tři
dokážem jeho duši spasit taky.
Budu v autě.
Už je ti sedm let.
Dosáhl jsi věku rozumu.
Už poznáš rozdíl
mezi dobrem a zlem.
Od sedmi let věku už na nás
Bůh jen nedohlíží. Co ještě dělá?
Soudí nás.
Soudí nás...
Nech toho, Teddy!
Dohlédněte, ať je zítra připraven
vyznat své hříchy poctivě a důkladně.
- A vy také, u své zpovědi.
- Já musím taky ke zpovědi?
Je opravdu důležité jít příkladem.
Jmenuji se Charles Thorogood
a zastupuji lid Spojených států.
Přišli jsme dnes požádat o přeložení
obžaloby z volebního podvodu...
- Co to tam máte?
- Ctihodnosti?
Na nohou.
Boty, Ctihodnosti.
Zelené. Velmi demonstrativní.
Přišel jsem dnes požádat o přeložení
obžaloby z volebního podvodu
proti Enochu Thompsonovi
ze státního k federálnímu soudu.
Tisk nás totiž upozornil
na skutečnost,
že obžaloba proti panu
Thompsonovi nyní zahrnuje
i dopravu žen přes státní hranice
k nemorálním účelům,
což je v rozporu s tzv. Mannovým
zákonem o pohybu bílých otroků.
To já vím. Ale nevím,
jak to souvisí s volebními podvody.
- Jestli mohu, Ctihodnosti...
- Nemůžete.
Obžalovaný pan Thompson
podle obžaloby platil oněm ženám,
aby vábily potenciální voliče
pomocí svých ženských zbraní.
- Pohlavního styku.
- Ano!
A vzhledem ke značné důležitosti
tohoto případu
pokládáme za vhodné, aby
federální vláda navázala tam,
kde ctihodný stát New Jersey začal.
Jen tak budeme moci soudit pana
Thompsona v plném rozsahu zákona.
- Přikláním se k vašemu názoru.
- Děkuji, Ctihodnosti.
Od strýčka Enocha
- Máte tam i Daniela?
- Prosím?
Jáma lvová. Moji kluci
tuhle pasáž milujou.
Ta je pro synovce.
Chystá se na první zpověď.
Moc hezký. Moc hezký.
- Ty chodíš do kostela?
- Nevynechám jedinej tejden.
Přeju požehnanej tejden.
Volá George Remus.
Georgi! Slýchám teď tvý jméno často.
Remus děkuje. Nečekal
z Atlantic City žádný laskavosti.
Jestli mluvíš o nějakým svým
obchodu s Jessem Smithem,
tak řekněme, že jsem
pomoh nám oběma.
Dohodli jsme se.
Remus teď může kupovat
povolenky přímo od zdroje.
- Jak často bude potřebovat.
- Zdá se, že se topíš v penězích.
Spíš se vznáším.
Víš, co Remus právě teď dělá?
To si vůbec neumím představit.
Připravuje se na koupel
ve svým domácím bazénu.
Rozmařilý.
Je to ještě lepší než mít
hned za dveřma oceán.
- A kdy se můžu těšit na nálezný?
- Za co?
Za svý doporučení Smithovi.
Nezměnil ses.
Neuniká ti, že sice působíš v Ohiu,
ale než jsem se objevil já, neznals
nikoho z Hardingovy administrativy?
Víš, co se na tobě Remusovi nelíbí?
Tvoje úzkoprsost!
Pořád skuhráš kvůli
těm účtům za telefon?
Až přijedeš do Cincinnati,
nedostaneš účet za pokojskou!
Proč by, sakra, člověk
jezdil do Cincinnati?
- Remus tě pokládá za hašteřivce.
- Remus se může jít vycpat.
"Svému otci vděčím za život,
ale svému učiteli za dobrý život."
- Alexandr Veliký.
- Syn krále.
Jako ty, drahý.
Krále, který je velmi hrdý na dědice.
- A můj učitel? Jak je to s ním?
- S Nuckym?
Ten vždycky myslí dopředu. Ten
úskok s ministrem spravedlnosti...
Mluvíte uznale.
Je to chytrý tah. Mě by to nenapadlo.
Promiň, Louisi, ale tohle mu přiznej.
Klid, miláčku. Je čas na medicínu.
Má tuhý kořínek, že?
Myslel jsem, že mluví o tobě, mami.
Těší mě, že to snášíš
se vztyčenou hlavou.
Už jsem zažil horší nesnáze.
Ale to jsi rozkazy přijímal.
Nevydával je.
Ta záležitost s Jacksonem
Parkhurstem... Byla nezbytná?
Musíte se zeptat těch,
co to provedli.
Lhal bych, kdybych tvrdil,
že za něj skanulo mnoho slz,
ale znepřátelil sis
pár mocných spojenců.
To, co naznačujete,
je nám jedno, Leandere.
Chtěl bych mluvit s vaším synem.
Soukromě.
To je dobrý, mami.
Vím, že mi všechno řekneš.
Ona to tak prostě dělá.
Nemůžu ti vyčítat smělost,
ale ne každá urážka si žádá reakci.
Jak byste to řešil vy?
Tvůj otec, když jsme se poprvé
setkali, což je už hodně dávno,
měl mnoho ctností.
Uvážlivost k nim však nepatřila.
Způsobilo mu to pár těžkostí.
Nucky byl jiný.
Od počátku přemýšlel o něčem,
co donutí všechny platit.
A to, čeho dosáhl, bylo působivé.
Nevídám vás na jeho
sponzorských večírcích.
To mi však nebrání
obdivovat jeho schopnosti.
Co je tak těžkýho na tom
někoho zmáčknout?
Připadá ti to snadné?
Ne? Tak nesuď druhé tak rychle.
Něco jsem začal, pane Whitlocku,
a dokončím to, děj se co děj.
Radši bych slyšel, že chceš vyhrát.
Copak jsem to právě neřekl?
Teprve mý třetí vystoupení
před soudcem, věřil byste tomu?
A byla to úplná hračka.
Přesně jak mi předpovídal tatík.
- Váš otec je právník?
- Jistěže ano.
- Vy tatíka neznáte?
- To nemohu tvrdit.
Musí tatíka znát, ne?
- Nucky!
- Harry!
- Zníš šťastně. Jseš šťastnej?
- Jo. Jsem federální obžalovanej.
- Takže to mám u tebe.
- Ne, teď jsme si kvit.
Nebo spíš budem,
až tady Skip ten případ potopí.
- Rád jsem pomohl.
- Že mu děkuju.
Jess ti děkuje za přímluvu
u Remuse. Je tam velká ryba.
- Hlavně ať vám nepřevrhne loď.
- Když budu u kormidla, tak ne.
Buď na toho kluka hodnej.
Dlouho se znám s jeho tátou.
- To mi došlo.
- Blahopřeju, Nucky.
- Prej se mám o vás dobře starat.
- Jsem normální americkej kluk.
- Objednej mu jablkovej koláč.
- Můj styl jsou spíš třešničky.
Se zmrzlinou nahoře,
jestli mi rozumíte.
Nerozumím, ale pan Kessler
vás uvede do apartmá.
Ja, už chápu.
Vy chcete Schlampen.
Kam chcete složit
ten pytel brambor, slečno?
- Kamkoliv se vám to hodí.
- No tak pojď.
A teď utíkej, než tě uvaří.
- Ještě něco, madam?
- To bude všechno. Děkuji.
- Vypadáte dnes skvěle.
- Díky, pane Sleatere.
Povinnost volá.
- Můžu na slovíčko, Katy?
- Jistě, madam.
Nemůžu si nevšimnout.
Ty a pan Sleater.
Ano, madam.
Zdá se, že se velmi přitahujete.
- Je velice pohledný.
- Ale je v tom něco víc, viď?
- Nevím, co myslíte, madam.
-Nebuď stydlivá, nesedí ti to.
Vaše chování, tvoje a jeho...
V tomto domě žijí děti.
Jak jistě víš.
Můžete jít dál.
- Ježíšikriste.
- Nepřeháněl jsem, pane.
- Jak to, že ještě žije?
- Miluje Pána, pane.
Zdá se, že je to velmi
jednostranný vztah.
Když se v tomto pokoji rouháte,
urážíte tím agenta Clarksona.
I lékaři souhlasí, že jeho osud
není v jejich rukou, ale v Božích.
Ó Pane, ten, který tě miluje,
je těžce zraněný.
Zapřísáháme tě: vysprav jeho tělo,
navrať mu zdraví.
Vdechls život Lazarovi,
dotýkal ses malomocných...
Mám sehnat doktora?
Vidím tě...
Vím, cos udělal.
Co říká?
Zajdu pro lékaře.
Zrekapituluj to, ať jsou všichni
na stejný vlně.
Zítra ve dvě ráno. Při slušným počasí
připlujem co nejblíž ke břehu.
Máme rychločluny, víc než dvanáct.
Celý převzetí potrvá míň než hodinu.
Od Pobřežní stráže nám nic nehrozí?
- Pan Gordon nám dal své záruky.
- Waxey. A ano, jsme v bezpečí.
- Proto si mě platíte.
- Už jsem se začínal ptát.
A po připlutí do Filadelfie
přeloží Waxeyho lidé zboží do aut.
Chajemovi lidi vás pak bezpečně
doprovodí k hranicím Atlantic City.
K hranicím? Za 20 procent
by nás měli dovíst až na místo.
Jste srágory? To vás
máme doprovázet domů?
Nechcete i pusu na dobrou noc?
Jasně. Olověnou trubkou.
Nikdo vám nebude dělat problémy.
Jinak se bude zodpovídat mně.
A já vás budu čekat kolem pátý.
Nezapomeňte bliknout světlama.
Hej! Kluku! Můžeš přivíst mámu?
Můžeš zajít pro mámu? Prosím?
Prosím!
Prosím!
Bezdrátový. Koukej na to.
Najednou zní hudba všude.
- Měli bysme si ho koupit.
- Pro Tommyho by to bylo prima.
Seznámili bychom ho s klasikou
a nemuseli utrácet jmění za desky.
A taky jsem četla, že přistěhovalci
se na tom učí anglicky.
Bylo to v novinách. Posadí se
do obýváku a opakují všechno, co...
Za co to bylo?
Asi mě dostala ta hudba.
- Haló?
- Ahoj, drahá.
Nelsone, je skoro jedenáct večer.
Jeden z mých úředníků,
agent Clarkson, setkali jste se...
Je velmi ošklivě zraněný.
Stalo se to před časem.
Nastal výbuch, v palírně.
Měl jsem tam být já.
Nelsone, ne.
Jsou věci, které nevíš,
Rose. O mně...
- O této práci. Nejsem hoden...
- Nelsone.
Ty neneseš zodpovědnost
za všechno zlo na světě.
Ty se jen snažíš učinit svět lepším.
Chci, abys věděla...
Je důležité, abys věděla,
že všechno, co jsem udělal,
bylo z lásky k tobě.
- Nelsone, ty mě děsíš.
- Zhřešil jsem, Rose.
A jeden dobrý a slušný člověk
za tyto hříchy málem uhořel.
- Poslouchej mě...
- Ale usmířil jsem se se sebou.
Nejsem hoden tebe a nejsem hoden
nosit tento odznak. Miluji tě!
Nepřipadám ti přitažlivá?
Cože? Jasně že jo.
Právě jsme se milovali, Margaret.
Někdy mám pocit,
že jsi duchem jinde.
Nejsem jinde. Jsem tady.
Co máš na srdci?
Bylo mi řečeno,
že mám jít ke zpovědi.
- Co? Kdo to řekl?
- Otec Brennan.
V rámci přípravy na Teddyho
svaté přijímání.
Každej prodavač bot si myslí,
že potřebuješ nový boty.
Prý tím dám synovi dobrý příklad.
A co tam chceš říkat?
- To je mezi mnou a Bohem, ne?
- Ano. A otcem Brennanem.
- Je to kněz.
- A to znamená co?
Že je vázaný tajemstvím.
Vkládáš do lidí
mnohem víc víry než já.
Ale tady o víru vůbec nejde, viď?
- Kam jdeš?
- Do koupelny.
Jaká jseš katolička?
Co prosím?
Snad vážně neplánuješ, že mu
prozradíš něco citlivýho?
- Co třeba?
- Třeba naši společnou minulost.
Na jejíž detaily bysme oba
měli radši zapomenout.
Jestli máš výčitky, navrhuji ti,
abys je s knězem probral sám.
Haló?
Volá nějaký muž,
prý se ti ozývá zpátky.
Kdo to je?
- Znělo to jako "Aňa".
- Aňu nemám rád.
- Haló?
- Hošíku. Nechals mi vzkaz.
Monyo! Moment, počkejte chvilku.
- Běž s mámou.
- Vždyť mám plnou pusu.
Odveď ho do jinýho pokoje.
Tak pojď.
Co se to, sakra, snažíte ušít, Manny?
Ušít? Já tebe v obchodní věci
nepodtrhl, hošíku.
Včera večer na promenádě.
Viděl jsem toho vašeho kámoše.
- Kterýho?
- Opravdu chcete tuhle hru hrát?
Já hry nehraju. Je za mnou dost
mrtvol, který to můžou dosvědčit.
Takže mi řekni, kohos viděl,
nebo mě přestaň okrádat o čas.
Vašeho kámoše. Hermana.
Byl tehdy u vás v řeznictví.
A včera vycházel z Ritzu s Waxeym
Gordonem a Nucky Thompsonem.
- Víš to jistě?
- Naprosto.
- Viděl tě?
- Ne.
Zeptám se tě znovu, hošíku. Víš
jistě, že byl Chayem s Waxeym?
- Ten chlap s vaší prodejny. Ano.
- Ještě se ti ozvu.
Dobré ráno, paní Thompsonová.
Dobré ráno.
- Co se tu stalo?
- Rozsypala jsem kukuřičné vločky.
- Katy tu není?
- Šla s dětmi na trh.
Vy je prodáváte?
- Jsem paní Schroederová.
- Madam?
Když jste přišel, oslovil jste mě
"paní Thompsonová".
Omlouvám se,
zapomněl jsem na vaši situaci.
Do které mi vůbec nic není.
- Katy říkala, že jste spolu mluvily.
- Vážně?
To, co se stalo, madam,
byla jen moje vina.
Toto je váš dům
a já to musím respektovat.
- Musíte respektovat Katy.
- To dělám. Je to báječné děvče.
Máte ve zvyku pohrávat si
se ženami, pane Sleatere?
Zvykem bych to nenazval.
Pomůžu vám s tím.
- Copak na to nemáme děvče?
- Je venku s dětmi.
- Mám zpoždění.
- Tak ukažte.
Vždy jsem vám rád k službám,
paní Schroederová.
Říkaj tomu "fez".
Můžeš se ho zeptat u večeře.
Chce s vámi mluvit senátor Edge.
Poslyš, Bille, musím běžet.
- Harry Daugherty!
- Co tě přivádí do Washingtonu?
- Máš minutku na New Jersey?
- Kdykoliv, senátore.
Narazil jsem na tvýho starýho
kámoše Charlieho Forbese.
- Starej dobrej Charlie.
- Jistě.
Říkal, že ti Harding dopřává sluchu
ve věci Úřadu pro veterány.
Chvályhodnej počin, co říkáš?
- Možná i pár veteránům pomůže.
- Jak to myslíš?
Ale, Harry. Jsou padouši...
a pak je ještě Charlie Forbes.
- On sám je veterán, Waltere.
- To byl Benedict Arnold taky.
Pardon, senátore, ale odkdy se
zajímáš o záležitosti veteránů?
Nejde ani tak o mě jako o mé voliče.
Jeden z nich na mě naléhá,
abych založil podvýbor
pro vyšetření této věci.
A ten volič... Trápí ho
ještě i nějaký jiný věci?
Trápí. Když už o tom mluvíš.
Nucky Thompson.
On toho parchanta nesnáší!
A dostalo se mu k pozornosti,
že jsi k jeho případu jmenoval
nepříliš zapáleného žalobce.
A kdybych jmenoval jinýho, kterej
by bral Nuckyho případ vážněji?
Pak by můj zájem o to, jak plánuješ
vydrancovat Úřad pro veterány,
bezpochyby patřičně ochabl.
Nechtěl jsem se živit zrovna tímhle.
Když lidi viděj zástěru,
vyvozujou nesprávný závěry.
V šestnácti jsem viděl na pódiu
Emmu Thomashefskou.
Jestli jsem ji miloval? To si piš,
že jo. Zbláznil jsem se do divadla.
Ale táta o tom nechtěl ani slyšet.
Jestli jsem litoval? Na to není čas.
- Na Hermana si vzpomínáš.
- Ježíši, Manny!
- S Ježíšem to zkus o dům dál.
- Kvůli tomu jste mě sem vodil?
Pozval jsem tě, aby sis to poslech
přímo z koňský tlamy.
Koukej, kdo přišel, Hermane.
Další kámoš z Atlantic City.
Pomoc, prosím!
Hermane, co ten by pro tebe dělal?
Tohle je náš problém. Tvůj a můj.
Znám ho už od podkolenek.
Ale pak se mu v hlavě zrodil nápad.
Řekni mu, jakej.
Řekni mu, jakej!
- Waxey Gordon!
- Šel dělat pro Waxeyho Gordona.
A bere od toho sráče prachy
za to, že mě špehuje.
Takovej člověk...
Vážně nechápu, jak uvažuje.
- Co dělal Waxey v Ritzu?
- Jseš tázanej.
- Měl schůzku s Nucky
Thompsonem. - Kvůli čemu?
Mně to můžeš říct.
- Připlujou lodě.
- Kdy?
Dneska v noci. Ve dvě.
Od Billa McCoye.
- Do přístavu Hog Island.
- To je tady ve Filadelfii.
K čemu Nucky potřebuje Gordona?
- No tak, Hermane.
- K ochraně.
No vidíš, hošíku. Oni se nás bojej.
Nás?!
Co je cennější než informace?
A tady je dostáváš zdarma.
- Do toho já nejdu.
- Já se ho dotýkat nemůžu.
- Proč ne?
- Je zraněnej.
Takže je treif.
Všichni musíme žít podle pravidel.
Ledaže bys měl nahnáno.
Podržte to.
Nebuď nervózní, drahý.
Otče, buď milostiv mně hříšné.
Od mé poslední zpovědi
uplynulo mnoho let.
- Kolik?
- Myslím, že čtyři. Emily byla malá.
Proč to trvalo tak dlouho?
Děti. Život.
Co mi chcete svěřit?
Odpusťte, Otče,
ale opravdu nemám co říct.
- Vy nemáte hříchy?
- Jistěže mám. Ale...
Když hřešíte, rozbíjíte
svůj vztah s Bohem.
Povězte mi upřímně, co vás tíží,
zpytujte svou duši,
abych mohl to rozbité uzdravit.
Je jistý muž, Otče. V mém životě.
A je zlý, v srdci vím, že je zlý.
- Přesto mě k němu něco přitahuje.
- Myslíte fyzicky?
Ano. Mám nečisté myšlenky.
Ten muž se stará o vás a vaše děti?
Ne. Nestará se o nic.
V podstatě ho vůbec neznám.
Pracuje pro mou rodinu.
Že nemám bejt naštvanej?
To si snad ze mě střílíš!
Cítím se strašně, Nucky,
ale nemůžu nic dělat.
- Edge chce skutečnýho žalobce.
- Jseš ministr spravedlnosti, Harry.
Odkdy tě může nějakej
bezejmennej senátor držet za koule?
Od tý doby, co mi ten bezejmennej
senátor hrozí vyšetřováním.
A co chce vyšetřovat? Vždyť
nejseš ve funkci ani tři měsíce!
- O některých věcech nemůžu mluvit.
- Tak kdo to bude?
- Co myslíš?
- Ten žalobce.
- Ještě jsem nerozhodl.
- Ať je to někdo, s kým můžu dělat.
- Poslal jsem ti Thorogooda, ne?
- Že mně to teda pomohlo.
- Nemůžu za to, že máš nepřátele.
- Mně tady jde o kejhák, Harry.
Mně taky, Nucky. Mně taky.
To je ono, bejby. Vrtej ropu!
Dámy?
- Sbalte si věci.
- Co to je, sakra?
Pan Thompson si přeje,
abyste okamžitě odjel.
Jestli je tohle nějakej gag,
tak není ani za mák vtipnej.
- Žádný gag to není.
- Pět minut.
Hezké boty.
- Nelsone? Kde jste byl?
- V kapli, pane.
- Promluvil znovu?
- Poslali telegram jeho rodině.
Je to dobrý člověk, pane.
Poctivý muž.
- V té posteli jsem měl být já.
- Přestaňte, Nelsone.
Je to pravda, pane.
Potřeboval bych vám něco říct.
Vidím tě.
Mlčte. Jen klid.
Vidím tě. Vím.
- Proč to říká?
- Je v deliriu.
Nevěnujte mu pozornost,
tohle říká každému.
Vidím tě. Vím, cos udělal. Vylez ven.
Vím, že se schováváš, to není hezké.
Snědls ten koláč. Řeknu to mámě.
Řeknu to mámě.
Potřebuji odejít, pane.
- Chtěl jste mluvit soukromě.
- Ne, to není nutné.
Už mu moc času nezbývá, pane.
Přinesl jsem citrony.
Zvládla jsem všechno sama.
Je to holčička.
Seženu doktora.
- Co se, sakra, stalo?
- Kuřpauza, co asi?
Praskla nám guma.
Asi hřebík nebo něco.
Za tenhle blbej kšeft
nám neplatěj dost.
Tohle nebyl hřebík, kurva.
Odhoďte zbraně!
Vyhoďte zbraně ven
a nikomu se nic nestane!
- Darmody!
- Kdo je tam?
- Tady je Lucky.
- Představ se mi!
Luciano, krucipísek!
Ty ty chlapy znáš?
Dobrá, tak vylezte.
Jak můžem vědět,
že nás nezastřelíš?
Nezastřelím vás.
Co tu, sakra, děláte?
- Dodáváme zásilku.
- Pro Nuckyho Thompsona?
Uzavřel dohodu s Rothsteinem.
O dovozu alkoholu přes Filadelfii.
- Pod záštitou Waxeyho Gordona.
- A vy mu děláte gorily?
- To je k nevíře, do prdele.
- A tohle všechno je pro Nuckyho?
- Chalky White je zas ve hře.
- Ježíšikriste.
Co chceš dělat?
Jestli můžu...
- Tohle by mohla být příležitost.
- Co to plácáš?
My dva už jsme spolu mluvili
o možném partnerství.
- ***. Lepší možnosti.
- To je fakt.
Tak proč se zabíjet kvůli
pár náklaďákům alkoholu?
Děláte s Waxeym Gordonem.
A to je strašnej zmetek.
Ne každá urážka si žádá reakci.
Je v tom sto táců, hošíku.
Z toho pět je mejch.
No tak nám daj zálohu.
Jasně.
Nemůžete zabít každýho, Manny.
Není to dobrý pro byznys.
Takže my vás necháme jet
a vy doručíte náklad Chalkymu.
- Nucky Thompson se nic nedozví.
- A co pak?
A pak se sejdem a vymyslíme
způsob, jak všecko převzít.
To je osud, pánové. Rothstein,
Nucky... Jejich čas je pryč.
- Waxeyho Gordona ne!
- S Waxeym si už poradíme my.
Auto tu nech. Pojedeš se mnou.
Je to dobrá věc, hoši. Uvidíte.
Jedem.
Je v ložnici.
Má lehkou ***čku.
Nebudu se vám tu plést, doktore.
- Co tady děláš?
- V telefonu jsi působil rozrušeně.
Přijela jsem prvním vlakem. Tak teď
už vím, co tě doopravdy trápilo.
Udělal jsem to pro nás.
To dítě je pro tebe.
Nedotýkej se mě!
Rose, prosím! Vzpamatuj se!
Stůj hezky zpříma,
svíčku drž v levé ruce...
Takže tvoje duše je teď čistá?
- Tvá zpověď.
- Ano. Tím jsem si jistá.
Cos nakonec řekla?
Přijedu s autem dopředu.
Nic, co by tě mělo trápit.
Podívejme na drahouška.
Další voják Boží armády.
Nehýbat.
České titulky Jiří Kobělka
SDI Media ČR 2011
www.Titulky.com