Tip:
Highlight text to annotate it
X
Rozum a cit
Jane Austen (1811)
Kapitola 18
Elinor viděl, s velkou neklid nízká
duchové její přítel.
Jeho návštěva si dovolil ji ale velmi dílčí
uspokojení, zatímco jeho vlastní potěšení v něm
vypadal tak nedokonalé.
Bylo zřejmé, že on byl nešťastný, že
přál by bylo stejně jasné, že on
ještě odlišit ji stejným
náklonnosti, které kdysi ona měla pocit, bezpochyby
inspirovat, ale dosud pokračování
jeho preference se zdálo velmi nejisté;
a reservedness jeho způsobu k
ní v rozporu jeden moment, co víc
animovaný pohled se naznačeno v předchozím
jedna.
On se připojil k ní a Marianne v
snídaně-pokoj ráno před
jiní byli dole, a Marianne, která byla
vždy dychtivý podporovat jejich štěstí jako
pokud mohla, brzy odešel, aby
sami.
Ale dříve, než ona byla na půl cesty nahoru se
Slyšel salonu dveře otevřené, a soustružení
kolo, byl udivený, že vidí sám Edward
vyjít.
"Já jdu do vesnice, aby mé
koně, "řekl," jak jste ještě nejsou připraveny
na snídani, já jsem se zase zpátky
v současné době. "
Edward se vrátil k nim s čerstvým
obdiv okolí země, v
jeho chůze do vesnice, viděl mnoho
části údolí na výhodu a
obec sama, v mnohem vyšší situace
než chata, poskytují celkový pohled
celku, který měl mimořádně rád
ho.
To bylo téma, které zajišťuje Marianny
pozornost, a ona začínala
popsat její vlastní obdiv těchto
scény, a klást mu otázky více nepatrně
na objekty, které obzvláště silně zasaženy
ho, když Edward ji přerušil slovy:
"Nesmíte se ptát příliš daleko, Marianne -
pamatuji, že jsem žádné znalosti
malebné, a já vás urazit po mém
neznalost a chcete chuti pokud se dostáváme k
údaje.
Já budu volat kopce strmé, která by měla být
tučně, povrchy divné a hrubý, který
by měla být nepravidelné a robustní, a
vzdálených objektů z dohledu, který by měl
jen aby byl nezřetelný přes soft
médium mlhavá atmosféra.
Musíte být spokojený s takovým obdivem
jak můžu upřímně dát.
Nazval jsem to velmi jemné země - kopce
jsou strmé, lesy se zdají plné jemného
dřeva, a do údolí vypadá komfortní
a dokonalé - s bohatými loukami a několika
úhledné domy roztroušené farmy sem a tam.
Je to přesně odpovídá mé představě o pokutu
země, protože sjednocuje krása s
utility - a troufám si říci, že je malebné
taky, protože jste obdivovat, můžu
snadno uvěřit, že je plný kamenů a
mysy, šedá mechu a kartáč dřevo, ale
To všechno jsou ztraceny na mě.
Vím, že nic malebného. "
"Obávám se, že je ale příliš pravda," řekl
Marianne, "ale proč byste měli chlubit, že?"
"Mám podezření," řekl Elinor, "že je třeba zabránit
jedno druhů přetvářky, Edward zde padá
do jiného.
Vzhledem k tomu, že mnoho lidí se domnívá, předstírají, že
více obdivu přírodních krás
než ve skutečnosti cítí, a je znechucen
s takovými nároky, že postihuje větší
lhostejnost a méně diskriminace při
jejich prohlížení, než sám má k dispozici.
On je náročné a bude mít
ovlivnění jeho vlastní. "
"Je to velmi pravdivé," říká Marianne, "že
obdiv krajiny scenérie je stát
pouhé žargonu.
Každý orgán předstírá, že cítí a snaží se
popsat s chutí a elegancí jemu
který nejprve definoval, co malebnosti
byl.
Nesnáším žargonu všeho druhu, a
někdy mám stále své pocity
sám, protože se mi nepodařilo najít žádný jazyk
popsat je v, ale co bylo opotřebované a
banální ze všech smysl a význam. "
"Jsem přesvědčen," řekl Edward, "že jste
opravdu pocit, že všichni radost z pokuty
perspektiva, která si tvrdit cí***.
Ale na oplátku, musí být vaše sestra mi dovolte, abych
cí*** nic víc, než jsem se hlásí.
Líbí se mi pokutu vyhlídky, ale nikoli na
malebné principy.
Nemám rád křivý, zkroucené, odstřelil
stromy.
Obdivuji je mnohem víc, jsou-li vysoký,
rovně, a vzkvétá.
Nemám rád zničené, potrhané chalupy.
Nejsem rád kopřiv nebo bodláčí, nebo
vřesoviště květy.
Mám více potěšení v útulné farmy-dům
než strážní věž - a vojsko pořádek,
šťastný vesnic prosím mi lépe, než
banditti nejlepší na světě. "
Marianne se podíval s úžasem na Edwarda,
se soucitem na sestru.
Elinor se jen smál.
Předmět byl i ***ále ne dál, a
Marianne zůstal zamyšleně mlčí, dokud
nový objekt najednou se s ní
pozornost.
Seděla Edward, a při přijímání
jeho čaje od paní Dashwood, ruce prošel
tak přímo před ní, jak udělat kroužek,
s cop vlasů v centru, velmi
nápadné na jednom z jeho prstů.
"Nikdy jsem neviděl budete nosit prsten před,
Edward, "vykřikla.
"Je to vlasy ***?
Pamatuji si ji slíbí vám některé z nich.
Ale měl bych si myslel, její vlasy byly
tmavší. "
Marianne mluvil nešetrně, co ona
opravdu cítila - ale když viděla, jak moc se jí
Edward měl bolelo, její vlastní trápení se na ni
Chcete myšlení nemůže být překonaný
jeho.
On barevný velmi hluboko, a dávat
momentální pohled na Elinor, odpověděl: "Ano;
to je moje sestra vlasy.
Nastavení vždy vrhá jiný odstín
na to, víš. "
Elinor se setkal s jeho oko, a podíval se
vědomé podobně.
Že vlasy byly její vlastní, ona
okamžitě se cítil stejně jako spokojený
Marianne, jediný rozdíl v jejich
závěrů bylo, že to, co Marianne
považován za dárek od její sestry,
Elinor byla při vědomí, musí být
pořízených v některých krádeží nebo lsti
neznámá pro sebe.
Ona nebyla v humoru, nicméně, pokud jde
to jako urážku, a ovlivňují, aby žádný
Oznámení o tom, co prošel tím, že okamžitě mluvit
na něco jiného, ona interně vyřešen
napříště se chytit se každé příležitosti
s pohledem upřeným na vlasy a uspokojení sebe,
nade vší pochybnost, že to bylo přesně
stínu své vlastní.
Edward rozpaky trvalo nějaký čas,
a to skončilo v nepřítomnosti mysli stále
usedlejší.
On byl zvláště hrob celý
ráno.
Marianne hrozně odsoudil za to, co sama
řekla, ale její vlastní odpuštění může
byli rychlejší, kdyby věděla, jak
malý přestupek, které dala své sestře.
Před uprostřed dne, byli
navštívil Sir John a paní Jennings, který,
po vyslechnutí příchodu gentleman
na chatě, přišel, aby průzkum
host.
S pomocí své matky-in-law,
Sir John nebyl dlouho v zjištění, že
jméno Ferrars začal s F. a
toto připravené budoucnost dolu škádlení
proti věnoval Elinor, který nic
ale novost jejich seznámení s
Edward mohl mít zabráněno
ihned skákal.
Ale, jak to bylo, ona se jen dozvěděli, z některých
velmi významné vypadá, jak daleko jejich
penetrace, která byla založena na Margaret
pokyny, prodloužena.
Sir John nikdy nepřišel do Dashwoods
bez buď vyzve je, aby večeřet u
park na další den, nebo pít čaj s
jim ten večer.
Na této příležitosti k lepšímu
zábava svých návštěvníků, k
jehož pobavení cítil povinen
přispívají, si přál, aby se zapojily je pro
obojí.
"Musíte pít čaj s námi do noci," řekl
on, "protože jsme se docela sám - a
zítra musíte naprosto večeřet u nás,
nebo jsme se velkou party. "
Paní Jennings vynutil nutnost.
"A kdo ví, ale můžete zvýšit tanec,"
řekla.
"A to bude svádět vás, slečno Marianne."
"Tanec" zvolal Marianne.
"To není možné!
Kdo je k tanci? "
"Kdo! Proto sami sebe, a Careys, a
Whitakers být jistý .-- Co! jste si mysleli
nikdo tančit, protože určité osoby
, že musí být bezejmenný je pryč! "
"Přál bych si všechny mé duše," vykřikl sir John,
"Kuchyňová, že byli mezi námi znovu."
Toto, a Marianne se červenat, dal nový
podezření na Edwarda.
"A kdo je Kuchyňová?" Řekl, a na nízkou
hlas, Miss Dashwood, koho on byl
posezení.
Dala mu stručně odpovědět.
Marianne je vzezření bylo více
komunikativní.
Edward viděl dost pochopit, nejen
smyslu ostatní, ale jako na
Marianne je výrazy jako byl zmatený ho
před a při jejich návštěvníci opustil je,
šel hned kolem ní, a řekl, v
šepot, "já jsem byl hádat.
Řeknu vám já si myslím? "
"Co tím myslíš?"
"Mám vám říct."
"Jistě."
"No tak, myslím, že pan Kuchyňová
lovy. "
Marianne byl překvapený a zmatený, ale
nemohla ubránit úsměvu v klidné
troufalost jeho způsobem a po
chvilce ticha řekl,
"Ach, Edward!
Jak můžeš? - Ale přijde doba, já
doufat ... Jsem si jist, budete jako on. "
"Nemám pochyb," odpověděl on, spíše
překvapeně se na ni serióznosti a teplo;
pro měl on ne představit, že je to vtip pro
dobré její známost obecně,
založena jen na něco, nebo nic
mezi panem Kuchyňová a sám, on
nebude mít odvážil zmínit.
cc próza ccprose audioknihy audio knihy zdarma celý plné dokončení čtení čtení klasické literatury LibriVox skryté titulky titulky titulky ESL info cizího jazyka přeložit překladu