Tip:
Highlight text to annotate it
X
JEDEN STŘÍBRNÝ DOLAR
Duben 1865: po posledním odporu v Severní Carolině
kapitulací generála Johnstona
skončila krvavá Americká občanská válka.
Abraham lincoln ve svém slavném výroku
vzdal čest armádě statečných jižanských vojsk.
- Jednotka připravena. - Ať dají k poctě zbraň.
K poctě zbraň!
Přistupte po dvou.
Poručík James Hamilton.
Poručík William Morgan.
Kapitán Gary O'Hara.
Poručík John Terry.
Philip O'Hara, poručík.
Kapitán Charlie Stuart.
Poručík John Hack.
Koukej, Phile, nechali mi zbraň.
Mně taky.
Dostanou je všichni.
Kapitáne!
Všechny mají odřezaný hlavně.
Takhle vy držíte slovo?
Slíbili jsme vzdát holt armádě.
Tahle zbraň střílet může.
Myslíte?
S hlavní jako tahle, kulka nelítá rovně.
Nemůže to být tím, že máte špatnou mušku?
Tak mi půjčte svoji zbraň.
Nenašel jste odvahu?
Tady je.
Nástup, chlapi! První četa!
- Co vyvádíte? - Řada je na mně.
Už jste prokázal své schopnosti, i když jen chvastounstvím.
Ticho!
Vzdáním pocty vaší armádě
jsme chtěli ocenit kuráž vašich vojsk.
Zbraně jsou jen symbolem
uznání z naší strany.
Každý, kdo má zbraň, smí odejít.
Poručík Sam Maclnter.
Pocta vojsku.
Vojín Edward Smith.
Sto a devadesát, dvě stě.
Obral jsi nás, příteli.
Nenašli byste koně dalších 30 mil.
Tak ty ses rozhodl mě opustit?
Jo, Gary. Je mi líto, ale nechci se vrá*** do Virginie jako poraženej.
Už jsem rozhodnutej. Na západě, jihu nebo severu,
záleží jen na tom, za jsi zač.
Vem si jeho, je lepší.
Máš před sebou dlouhou štreku.
Pozdravuj Judy a náš starej dům.
Vyřídím.
Tady, to je klíč k mý skříňce.
- Na stejným místě? - Uvnitř hodin.
Není tam moc, ale třeba to s Judy budete potřebovat.
Díky, Phile, a hodně štěstí.
Tobě taky, bráško.
Nezapomeň, že na západě je půda i práce pro všechny.
Pro tebe a tvoji ženu taky.
Na viděnou, Phile.
Pamatuj, že poslední místo na cestě je Yellowstone.
Nechám vzkaz za hranicema, ve Fort Best.
Zapamatuju. Měj se, brácho.
Měj se, Gary.
Kdo je to?
Kdo jste?
Judy...
Gary, Gary!
Dal nám to Phil, vzpomínáš?
Zmínil jsem se ti o tom.
Prosím tě, Judy, to ne.
Musíš to pochopit.
Sama jsi to viděla.
Tady pro nás není budoucnost.
Ano...
Věděla jsem, že ta chvíle přijde.
Ale ne tak brzy.
Za války náš doktor říkal:
"Když musíte řezat, tak radši pořádně.
Je míň utrpení".
Žádné by nebylo, kdybych šla s tebou.
Ne, Judy, ještě ne.
- Ale proč? - Buď rozumná.
Musím najít bratra.
Sehnat práci a místo pro život.
Mezitím můžeš prodat dům nejlepší nabídce.
Budou to jen tři měsíce, pak budem zase spolu.
Tři měsíce? To je až moc.
A pak? Kde tě najdu?
V Yellowstonu, konečný zastávce dostavníku.
Budu na tebe čekat.
Přijdeš i s jarem.
No tak, usměj se na mě.
- Nějak tak? - Báječně, paní O'Harová.
Není to moc, ale můžeš to potřebovat.
- Ty je budeš potřebovat víc. - To by nebylo fér.
Rozdělíme je, dobře?
Tak dobře.
To je tvoje a tenhle dolar můj.
- Ale Gary! - Žádný "ale".
Souhlasilas s dělením a tohle je dělení.
Ujišťuju tě, že je první z miliónu.
Slovo O'Hary!
Co se dá ve městě dělat, abych vydělal pár dolarů?
- Jacku, připozdívá se. - Jo, připozdívá.
Potřebujete výpomoc?
Ne.
Pracuju celkem dobře a spokojím se s málem.
Říkal jsem, že ne!
Promiňte, že ruším...
Co chcete?
Práci. Jen abych koupil koně a vypadl odtud.
V Yellowstonu není práce pro cizince.
Jste z jihu, viďte?
No a? Válka skončila.
Pro nás jo, ale zdá se, že pro Jižany ne.
V okolí řádí banda psanců.
Ničí, plení, kradou.
Nemůžete za to, ale pomoct vám nemůžu.
Chci jenom přejít hranici a jet na západ.
To mi vážně nikdo nedovolí vydělat si pár dolarů?
Zkuste MacCoryho, je nejbohatší z města.
- Ten pomoct může. - Kde ho najdu?
Vidíte ten nápis? Tam ho najdete.
Děkuju.
Když všechno vyjde, vrátím se pro něj.
Když ne, myslím, že stojí kolem 50 babek.
- Dobře. - Díky.
K čertu s Černoočkem.
Ten má ale nervy. Vydírat mě, MacCoryho.
- Kolik chce peněz? - Žádné.
Chce, abychom odjeli. To se opovažuje chtít.
Mohl jste nás zavolat. James a já ho můžeme zabít.
Víte, že nechci být ve křížku se zákonem.
Něco udělat musíme. Promluvit se šerifem.
Černoočko s tím počítal.
Ví, že je šerif mimo město a nevrátí se do západu.
Proto se chce sejít v pět.
Zkusím získat trochu času.
Ale jedna věc je jistá, já se nenechám nikým vydírat.
Co chcete?
Venku je chlap, chce s váma mluvit.
Co je zač?
Vypadá na jednoho z těch Jižanů shánějících práci.
Na to teď nemám čas, postarejte se o to.
Není to možný, příteli. Radši odejdi.
Musím mluvit s panem MacCorym osobně.
- Má práci. - Počkám si.
Říkal jsem, ať jdeš.
Padej, jižanskej parchante!
Přestaňte!
Víte, že v kanceláři nechci souboje.
Nechtěl odejít a napadl mě.
To mě nezajímá, Jamesi.
Vyříkejte si to na ulici.
Teď uvidíme, jestli máš kuráž, Jižane.
- Pan MacCory? - Ano. To jsem.
Přišel jsem za váma, ale zrovna mám jinej závazek.
Vrátím se později.
Dost, příteli.
Dejte ty zbraně pryč.
Ten je docela dobrý.
Dával všanc svůj život beze zbraně.
Moc toho nesvedu s tímhletím.
Odzbrojení, vtípek od Seveřanů.
- Vy sháníte práci? - Ano, pane.
Možná pro vás něco mám. Pojďte.
Vidím, že máte velkou kuráž
a také hluboko do kapsy.
To máte pravdu.
Mohu vám dát vydělat víc, než si myslíte.
Ale musíte nasadit život.
Pokračujte.
Ve městě je bandita, říká si Černoočko.
Nebezpečný chlap.
Zřejmě je členem bandy,
která plení oblast.
Dokonce mě zkusil vydírat.
Tak jsem se rozhodl ho předat spravedlnosti.
Proč nepromluvíte se šerifem?
Myslíte, že bych s vámi mluvil, kdyby byl šerif ve městě?
Odjel shánět soudce a nevrátí se dřív než pozdě v noci.
To už Černoočko bude za horami.
Co mám teda dělat?
Postavit se mu
a přivést ho k šerifovi.
Co za to dostanu?
500 dolarů.
A možná malý pozemek na kopci.
- Když všechno vyjde. - To je štědrý.
Postavit se Černoočkovi neozbrojen znamená to riziko.
Lepší zaplatit než porušit zákon.
Dobře, přijímám.
Tady je polovina.
Ve městě je hotel, hned vedle saloonu.
Budu tam v pět hodin.
Dobře.
- Jak se jmenujete? - O'Hara. Gary O'Hara.
Petere...
Jak bude Černoočko reagovat, když ho O'Hara bude chtít předat šerifovi?
Myslím, že sáhne po zbrani.
Zajisté.
Potřebujeme tedy toho hocha chránit.
Když Černoočko zamíří na neozbrojeného...
Tváří v tvář vrahovi se není nutné ostýchat.
To bych řekl.
Stejně tak budeme mít kus půdy, kde můžeme začít nový život.
Tuhle noc se vše rozhodne.
Čekej na zprávu než odjedeš.
Ještě tohle pro mne udělej, víc nežádám.
Nemohu se dočkat, až budeš opět po mém boku.
O'Haro...
Dorazil Černoočko.
Dobře.
Prosím vás, doručte to psaní dostavníkem na jih.
Mrzí mě to, ale již odjel.
Další odjíždí za 15 dní.
Nic se neděje. Díky.
Jsem připravenej.
Pojďte.
Vidíte ho?
Ten, co stojí u baru.
Máte štěstí, není čelem ke dveřím.
Složím ho, než si to uvědomí.
Nechci, aby to vypadalo jako útok.
Řekněte mu, že ho chcete předat šerifovi,
aby to všichni slyšeli.
Tak bude mít čas vytasit zbraň.
Nebojte se.
Budeme hned za vámi.
Dobře.
Černoočko! Zůstaň, kde jseš!
Dej ruce vzhůru.
Hodlám tě předat šerifovi.
Ty ruce, řekl jsem.
Ty?
Gary!
Gary...
Mrtví. Oba dva.
Něco se muselo stát v saloonu.
Za mnou, soudce.
Kdo to byl?
Bohudík, že jste dorazil, šerife.
Kdo to byl?
Ten ubohý hoch vám chtěl předat Černoočka.
Ale Černoočko střelil první.
Pak jsme já, James a ostatní začali střílet.
Už bylo pozdě.
Tak jste zastřelil Černoočka, že?
Samozřejmě, ten druhý byl neozbrojen.
Je to pravda, šerife.
Tak se to stalo.
Neměl jsem příležitost, jinak bych tu krysu zabil sám.
MacCory je čestný muž.
Ale pravda je taková, že on a ostatní zastřelili Černoočka.
Co uděláte, soudce?
Vypadá to na případ legitimní obrany.
Je správné bránit neozbrojeného muže,
je-li napaden.
- Všichni jste svědci? - Jo, všichni jsme to viděli.
MacCory není na vině.
Přesně tak.
- Přesně tak. - Dobrá.
Není důvod pokračovat.
Postarejte se o těla.
MacCory, přijďte do kanceláře.
- Musíte podepsat výpověď. - Dobrá tedy.
Prosím, soudce.
Vemte je ven.
Vzmužte se!
Nenechme, aby nám banditi zkazili noc.
Mistře, hudbu!
Nic, žádný doklady.
Tak dobrá, pohřběte je.
Pěkná práce na noc.
Koukněte, další s upilovanou hlavní.
Nech mu ji, jako poctu Jižanům.
Tyhle vypadaj na přistěhovalce z jihu.
Skvělý, ušetří nám práci.
Vemte je pryč.
Co se děje? Co chcete?
Pojďte.
Vemte si je, ty vaše patrioty.
A teď...
Padejte odtud!
Chudáci.
Na válce je nejtěžší, když nastane mír.
On žije!
Bože Všemohoucí, zachránil ho zázrak!
Koukni.
Zastavil kulku od průstřelu srdce.
- Vezměme ho zpět do města. - Jsi blázen?
Ať mu to udělal kdokoliv, udělá to zase.
Vezmeme ho s sebou na západ.
Osud chtěl, aby přežil. Pomoz mi.
- Jak jde obchod? - Každým dnem líp.
Dobře, že jste mě založil.
Dobré ráno, přátelé.
Je mi líto, Donaldsone, ale nemohu pro vás nic udělat.
Rozumím, banka nepočká.
Tak jest.
A my, statkáři, abychom splatili pohledávky,
budeme muset prodat půdu.
A protože ji nikdo nechce,
odkoupíte ji vy za pár dolarů.
Není jiné řešení.
Já vím.
Banditi pobili zvěř, rozkradli úrodu,
ale vaše banka nepočká.
Jeden nebo dva dny. Proč ne?
Ale ne víc.
Dobře, za pár dní splatím dluh.
Dovolte mi pochybovat.
Myslíte, že prodáte dům i kukuřici?
Právě to hodlám udělat.
A co se zbytkem? S menšími statkáři?
Zaplatíme, MacCory.
Naše pozemky nedostanete za pár šupů!
Vaše hra je u konce. Někdo nám pomůže.
Komu? Vám?
Na tom nesejde, dostanete zaplaceno do posledního centu.
Pojď.
Jamesi.
Jeď ihned k hranici za Bradem.
Řekni, ať shromáždí své muže. Běž.
Petere.
Mám pro tebe práci.
Nuže?
Ještě to tříbíme.
Dělej, bastarde, mluv!
Dost!
Dost!
Budu mluvit.
Co má Donaldson za lubem?
Má přítele. Bankéře z Wisconsinu.
Bude tu otvírat banku.
Banku se zásobou zlata,
aby vyplatil naše dluhy.
To je všechno, co vím.
Nic víc nevím.
To mi stačí.
Dál už mluvit nemusí.
Hej, Brade.
To je šéf.
Chlapi jsou připravený, maj uniformy.
Čí je to tentokrát?
- Donaldsonova. - Stejná práce?
A něco navíc. Chci Donaldsonovu kůži.
To nebude snadný.
U sebe doma může odolávat dlouho.
Stačí, když založíte oheň a zmizíte.
Až vyjdou ven, dva až tři muži budou stačit.
Rozumíte?
Dobře, šéfe. Spolehněte se.
Připravte se.
Na shledanou.
Jižani! Jižani!
Jižani jedou!
Banditi! Banditi!
Rychle, kryjte se.
Připravte zbraně.
Rychle.
Rychle, chlapi.
Jedeme!
Rychle, sundejte uniformy.
Řada je na Donaldsonovi.
Hlavně žádný chyby.
Odkrouhnem ho během chvilky.
Do večera budem zpátky.
Jedeme!
Teď zpomalíme. Když nás uvidí, skryjou se.
Ví někdo z vás něco o Donaldsonovi?
- Neviděl jsem ho. - Takže?
Máme ho najít a vykonat rozkaz.
Co se tu sakra stalo?
Je to tu jak na bojišti.
Horší.
Jižanský banditi.
A vy jste kdo?
Cizinci. Projíždíme.
Ptal jsem se, kdo jste.
Klid, příteli. Jsi snad šéf, že nám rozkazuješ?
Ne.
Já jsem šéf.
Musíme si promluvit.
Mluv.
Do toho. Poslouchám.
Jak je libo.
Zachránil jste mi život, díky.
- Oslavíme to. - Jistě.
Můj dům patří vám.
Šerif se svými lidmi.
Řekněte mu, že jste ty tři zabil.
Jestli máte něco se zákonem, nemějte strach.
Jste v právu.
S někým něco mám, ale se zákonem ne.
Štěstí, že jste vyvázl, Donaldsone.
Blahopřeju vám.
- A co uděláte teď, šerife? - Co chcete, abych dělal?
Až pojedu k řece, zastavím se.
Přes hranici jet nemůžu.
Možná na ty tři čekají.
V to jedině doufám.
Když je najdu, bude je mrzet, že se narodili.
Na koně.
Pane.
Kukuřice zachráníme jen málo a zásoby jsou zničené.
K čertu s těmi bandity.
Kdyby byl Černoočko naživu...
- Proč? Znal jste ho? - Ovšem.
Přesvědčil jsem ho, aby zůstal.
Byl to dobrý muž.
Byl statečný. Banditi se ho neodvažovali napadnout.
Mně bylo řečeno, že byl psanec.
Jaký psanec?
On? Kdo vám to nakukal?
Černoočko byl nejlepší spojenec statkářů.
Černoočko.
Jo, můj bratr.
To je neobyčejný příběh, co jste mi právě vyprávěl.
Je jasný, že MacCory je v tom namočenej.
Jen on vytěží z banditů v týhle oblasti.
A jen on by měl zájem, aby byl mrtvej.
Bratr ho z toho očividně podezíral.
Když jste se zmínil, Černoočko tu byl v den, kdy byl zabit.
Byl šťastný. Říkal, že našel způsob,
jak učinit přítrž našim potížím.
Jaký?
To jsme se nedozvěděli.
Než odjel, povídal, že má zbraň silnější pistole.
Do večera byl mrtvý.
Možná to byl papír,
dokument...
To je ono!
Černoočko našel důkaz, že ta banda dělá pro MacCoryho.
Ale proč ten důkaz nepoužil?
Protože ho zabili, než to mohl udělat.
Kde žil můj bratr?
Na opuštěné farmě na severu v kopcích.
Ve Velkém domě.
Ve Velkém domě?
Díky, Donaldsone, to je dost cenná informace.
Myslíte, že ten důležitý dokument ukryl tam?
Je to šance jedna ke stu, ale nenechám ji jen tak.
Kdy dorazí dostavník z jihu?
Za čtyři pět dní.
Dobře, času mám dost.
Co právě zamýšlíte?
Musím najít ten důkaz.
Joe!
Joe!
Kam se zašil?
Chrápe!
Takhle ty držíš stráž?
No tak, vztyk.
Dík, kamaráde.
A s tebou je vás šest.
Sedmej dorazí brzo.
On je šéf, že jo?
Jo, je to on.
Dobře, počkáme na něj. Běž.
Co se stalo?
Ty se taky připoj.
Dovnitř!
- Co chceš? - Kdo říkal, že něco chci?
Mohls nás zabít, kdybys chtěl.
Máš pravdu.
Mám problém ve Wisconsinu.
Kvůli slepýmu pokladnímu.
Myslím, že s váma můžu dělat.
To je malá ukázka.
A tohle důkaz mý loajality.
Přeřež je ostatním.
Když mě vezmeš, budeš klidnější, když nastavíš záda.
Pětina vejdělku a plnění mejch rozkazů.
- Dohodnuto. - Pátej díl byl můj.
Sklapni.
Nechal ses chytit jako krocan.
Kvůli tomu idiotovi.
Byl u okna a mohl střílet.
Proč jsi nevystřelil?
Mohl jsem ti ublížit.
Ty ses bál!
Posloužils mu, ty blbej Jižane.
A dost!
Jseš Jižan jako on, nebo ne?
Jo, ale ne jako on.
Když mě urazej, střílím.
Tys už na řadě byl, teď já.
Tak jo.
Kapitáne O'Haro?
Mohl jsem tě včera zabít.
Neudělal jsem to, protože si tě vybavuju.
Jsem taky z Richmondu.
Jo, byl jsem kapitán O'Hara.
Ale byl bych radši, kdyby sis to nechal pro sebe.
Vím, jak držet jazyk za zuby, když je třeba.
Z O'Hary je teď bandita.
A ty? Proč jím seš ty?
Jako jiný.
Byl jsem vězeň a utekl jsem s pomocí dezertéra.
Ostatní přišlo samo.
Poraženejm žádnou čest.
Čest patří tobě, hochu, a nikdo ti ji nevezme.
Ale ty seš taky pod Bradovým velením.
Co tady děláte?
Mluvíme. Je to zakázaný?
Říkal jsem to, Brade.
Oba Jižani. Nemůžeš jim věřit.
- Pozor, co říkáš. - Přestaň!
Ven.
Šéf přijíždí.
Šéf? Kdo seš potom ty?
Ten, kdo dává rozkazy. Ven, povídám!
Dobrý ráno, šéfe. Tohle je nováček.
Nesetkali jsme se už?
Možná.
Doufám, že jste rychlejší než ten idiot Rex a jeho společníci.
Neskutečné. Selhali s Donaldsonem a nechali se zabít.
Ten chlápek byl tvrdej.
Věděl, jak se bránit.
Končíme s diskuzí.
Teď se připravte na velkou věc.
Zlato!
- Zlato, říkal jste? - Za mříží.
Donaldsonův přítel otevře novou banku v Yellowstonu.
Dostavník se zlatem dorazí zítra.
S šerifem a jeho lidmi z Fort Best.
Ale jenom k řece.
Pak pojedou přes Sokolí průsmyk.
Tam zaútočíte.
V uniformách jako vždycky?
Na tom nezáleží, mrtví nemají vzpomínky.
Chlapi, na shledanou.
Hurá!
Přestaň hrát tu blbou jižanskou hudbu.
Hraj "Yankee Doodle".
Hraju si, co chci.
Řekl jsem, ať hraješ "Yankee Doodle".
To byla poslední láhev.
Tos udělal schválně.
Pleteš se, kamaráde.
Bez whisky jsem jak ryba bez vody.
Zajedu pro náhradu.
Kde nakupujete whisky?
Na křižovatce je obchod.
- Tak jedu tam. - Ne.
Ty ne. Zaplať a tím to končí.
To bysme po tobě chtěli moc.
Copak je? Nevěříš mi?
To jsem neřekl. Jen to, že nepojedeš.
Jeď ty.
Je nenápadnější.
Tak ji aspoň zaplatím.
Hej, hochu.
Poslouchej mě.
Už podruhý máš můj život v rukách.
Nejsem bandita.
Tomu jsem nikdy nevěřil, kapitáne.
Donaldson je můj přítel. Běž a pověz mu všechno, co víš.
Já nejsem zrádce!
Udělej si to sám.
Já vím, že čest pro tebe není prázdnej pojem.
Přestaň! Nech mě bejt.
Musíš jet.
Hele, vy dva!
Copak? Rodinná sešlost?
Bavili jsme se o značce whisky.
Mám rád tu z Virginie.
Takže souhlas?
Souhlas.
Čekejte tady.
Zdravím, Donaldsone. Jsme připraveni odjet.
Musíme změnit plán, šerife.
Banditi přepadnou vůz se zlatem v Sokolím průsmyku.
Jak tohle víte?
Pro jednou jsem vám přebral práci.
Co hodláte dělat?
Já a mí lidé pojedeme s vámi.
Pojedeme spodní cestou.
Až bude zlato v bezpečí, můžete projet Sokolím průsmykem.
Bandité budou čekat na zlato.
Namísto toho jim dáte olovo.
Co říkáte?
Ano, ano.
Zní to jako dobrý nápad.
O copak jde?
Ať do mě uhodí blesk.
Jak to, že jste tu o tři dny dřív?
Mám osm dcer. Když se narodí kluk, chci tam bejt.
Když to berete takhle...
Vítejte, madam.
Je tu někde hotel?
Jo, přímo tam. Belle Star.
Postaráte se mi o zavazadla, prosím?
Jo, samozřejmě.
Nádherná dáma.
Mít ji v našem saloonu, výdělek se ztrojnásobí.
Krásná a samotinká v příhraničním městě.
Divné pro dámu.
Proč se nejdete podívat?
Nikdy nevíte.
Promiňte...
Znáte pana O'Haru? Garyho O'Haru?
- Kdo jste vy? - Jsem jeho žena.
Chcete říct...
- Toho s vousy? - Ano, toho.
Po pravdě...
- O'Harova žena? - Ano.
Je mi potěšením.
Pojďte se mnou.
- Díky. - Pojďte.
Prosím, madam.
- Koukni, jak je oblečená. - Kdo to je?
Tudy, prosím.
To je mi kráska!
To musí bejt novej přírůstek.
Hele, krásko!
Pojď sem dolů, nabídnem ti drink.
Nahoru, prosím.
Tudy, prosím.
Bravo, Petere.
- Je lepší, než jsem čekal. - Moment, Macu.
Ta dáma je žena Garyho O'Hary.
Garyho O'Hary?
Prosím.
- Pojďte dál. - Díky.
Posaďte se.
- Měla jste dlouhou cestu? - Ano, z Virginie.
Co vás přivádí do Yellowstonu?
Doslechla jste se o...?
O čem?
Měla jsem se tu setkat s Garym.
Váš manžel byl dobrý muž.
Velice statečný.
Byl?
Jak to myslíte?
Musíte být statečná, paní.
Ale...
Proč? Co se stalo s manželem?
Je mrtvý.
Mrtvý?
Ne...
To není možné.
To není možné!
To nemůže být pravda!
Gary...
Gary napomáhal zákonu.
Bandita zvaný Černoočko...
Zavražděn?
Ano, tady v saloonu.
V souboji.
Zbaběle ho zabil.
Celé město to mrzelo.
A kde?
Kde byl pohřben?
Vlastně...
Petere...
Víte o tom něco?
Ne.
Zavolejte Jamese.
Jak je to možné?
Říkáte, že vás to mrzelo
a nevíte, kde můj manžel leží.
Nevěřím, že je mrtvý.
Jenže o tom není sporu.
Vy lžete.
Něco přede mnou tajíte.
Jaká je pravda?
Mám právo to vědět!
Uklidněte se, paní, prosím.
- Tady jsem. - Jamesi...
Pokud mě paměť neklame, pohřbíval jste Garyho O'Haru.
Samozřejmě.
Ta dáma chce vědět, kde její muž leží.
Běžte s ní, Jamesi. Víte kam.
Dobře. Prosím.
Upokojíme vdovu.
Dělej, jdi.
O co sakra jde?
Ten špinavej Jižan jel za Donaldsonem.
Ani hnout!
Kam myslíš, že jdeš?
Poslal ho on, jedou v tom spolu.
Ne!
On s tím nemá co dělat.
Byl to můj nápad.
A ty, co k tomu řekneš?
Soud je na tobě.
Kdybych vás chtěl zabít, mohl jsem to udělat prvně.
Měl jsem vás v hrsti.
Když seš s náma, dokaž to.
Dávám ti příležitost zabít toho hnusnýho špeha.
Já nejsem jako ty.
Nezabiju neozbrojenýho.
Nic na tom nevidím.
Dej mu zbraň a odprásknu ho jako králíka.
Souhlasím.
Ty. Dej jim dvě pušky.
Už jste se pobavili?
Ty jsi kus kreténa.
Ale ty ne.
Ty víš, co chceš.
Teď chci vědět, po čem jdeš.
Hej, ty.
Mluv!
Mluv!
Mluv!
Nechte ho mně.
Tak.
Říkal jsem, mluv.
Mluv!
Přestaň.
Omdlel.
Skončíme to a zabijem ho.
Až promluví.
Spoutejte ho a vražte mu do huby sůl.
Až se vrátíme, slova z něj potečou za trochu vody.
Slime, hlídej nám Jižana.
A teď, chlapi, popřemejšlíme o zlatě. Připravte se.
- Tak daleko? - Jsme skoro tam.
Hej, Brade.
Koukej, kdo jede.
Kdo je to?
Váženej host, majetek MacCoryho.
Jeďte!
Nechte ji.
Ona patří šéfovi.
Vemte ji dovnitř a svažte.
Tak bude zticha.
Klid, Brade. Postarám se o to.
Pojď, krásko. Pojď, povídám!
Nechte mě!
Nechte mě!
Nechte mě!
Pokračuj!
Judy...
Judy!
To je můj kolega z Fort Best.
Právě včas.
Dobře. Řada je na nás, šerife.
Je tam dost zlata, aby vyřešilo naše problémy.
Stát!
Co kdybychom si odpočali a něco vypili?
To je dobrý nápad.
Je to skvělý den, šerife. Musíme ho oslavit.
Tady. Vy první.
Teď může mít MacCory klid.
Ty! Vem si vůz a zajeď za Bradem do Sokolího průsmyku.
No tak, chlapi. Napijme se na Donaldsona.
Tak a jsi volná. Máš radost?
Ne! Nechoďte ke mně!
No, coward!
Ne, srabe!
Ty se bojíš? Já ti neublížím.
Ne, nechte mě být!
Nechte mě být!
Judy...
Judy...
Gary...
Pojď, Gary. Můžou přijet každou chvíli.
Díval ses všude, nic tam není.
Jestli měl Phil nějakej důkaz, musí tu bejt.
Co na tom záleží? Pravdu už znáš.
Ne, šerif nevezme slovo Jižana
proti slovu nejdůležitějšího chlapa v Yellowstonu.
Gary!
Banditi jedou!
Pojď.
Pojď.
Sežeň šerifa a řekni mu, ať sem hned jede.
A ty?
Něco už vymyslím. Jeď už!
Tudy, ať tě nevidí. Rychle, jeď!
Běž se kouknout, jestli kamarádovi povoluje jazyk.
Jasně, šéfe.
Chceš trochu?
Nebo dáš přednost troše soli?
Mluv!
Za to zaplatíš.
Co se stalo s vaším manželem?
Zůstal tam, pomohl mi utéct.
Musíte rychle, jeho život na tom závisí.
Jenom klid, madam.
Po všem, co jste mi řekla,
nebudu meškat ani chvíli.
Šerife!
Vydržte chvíli.
- Takže? - MacCory je na cestě k Velkýmu domu.
Zatraceně!
Někdo mu to měl dát vědět.
Ty vem tu dámu k MacCorymu domů. Sejdeme se tam.
Vy tři pojďte se mnou.
Šerif taky!
Judy...
- Co se stalo? - Masakr!
Koukněte tamhle.
To bylo o vlásek.
Kdo to byl?
Šerif. Všechny je zabil a utekl se zlatem.
Zrádce! Myslí, že mě přelstí? Za to zaplatí.
Mrtvej. I všichni ostatní.
- A ten Jižan? - Jako by zmizel.
Zmizel? A zlato?
Když se někdo přiblíží, střílej.
Zlato je tady.
Měli jsme kliku, že se ten Jižan ničeho nedotkl.
Vy...
Ano, já. Jižan mi to včas řekl.
Pitomče jeden. Mohli jsme se rozdělit.
Teď bude jen moje.
Ten Jižan nás doběhl oba.
Ten chlap je...
Kdo?
- Ty jedeš kam? - Zastavit ho, Jamesi.
Honem, za ním!
Rychle!
Kde je Judy?
Já nevím. Já nic nevím, přísahám.
Řekněte mužům, ať hlídají. Střílejte po každém, kdo se přiblíží.
Tam uvnitř je O'Harova vdova.
- Jak to? - Šerif ji poslal.
Šerif?
Hej, chlapi.
Ty tam. Ty běž dozadu.
Jak jste utekla?
Ten zatracený Jižan, že?
Ano a všechny vás zabije.
Ale. Jen nepovídejte.
Mí lidé se o něj postarají.
Mluv nebo tě zabiju! Kde je?
V MacCoryho domě.
Tady jsem!
Pojď! Na tebe střílet nebude.
Jdeme.
Dělej, nahoru.
Nahoru!
Pozor!
Pusťte mě! Pusťte mě!
Ani hnout!
Nebo budeš mrtvá ty.
Stůj, kde jsi, nebo ji zabiju.
Odhoď pistoli.
Ne, ke mně. Tu druhou hoď ke mně.
A teď vykroč vpřed.
Už mě poznáváš?
O'Hara!
Jo. Z masa a kostí.
Vděčím za život tomuhle.
Byl Černoočka. Mýho bratra!
Zbyl tam ještě náboj.
A odsud jistě nemine.
Gary! Gary...
Nechte ho.
Je na nás z Yellowstonu, aby došel spravedlnosti.
KONEC
Z anglických titulků přeložil: kubaso