Tip:
Highlight text to annotate it
X
Vlastníte to tady?
Pan White to vlastní.
Mně se jen líbí ta atmosféra.
Agent Nox.
Bastardi mi neustále vykrádají garáž.
Chystám pro ně překvapení.
Jaké?
Zavolám pomoc, pane.
Hned jak se trošku vzchopím.
Nucky!
K sakru! Řekl jsem, že nechci,
aby ses do toho zapletl.
Johnny Torrio rozšiřuje
svůj vliv v Ciceru.
Oba jsem vás vytáhnul nahoru, protože
to je to, co bráchové dělají.
Neznáte mě.
Ale vím, že zemřete.
Proč?
Pokračuj.
Ona čeká.
Kdo to byl?
Dickie Pastor.
Hledač talentů.
Vozí herce po klubech.
A ta holka?
Utekla ven oknem.
Emmo.
Jsem doma.
Překlad a korekce: hectic, retkvi
pro boardwalk-empire.4fan.cz
S04 x E02
- RESIGNATION -
Paní Grantová?
Pan O'Banion posílá gratulace.
Profesore Foley?
Pan O'Banion posílá kondolenci.
- Pan Hewlitt?
- Ano?
Pan O'Banion
chce své peníze.
Budu je mít zítra.
Přísahám.
Lepší je neslibovat,
než slibovat a neplatit.
Sampson utekl.
Kdy?
Dnes ráno.
V konvici je čerstvá.
Je na lovu.
Je moc starý na lov.
Je téměř slepý.
Nemá ani pořádný čich.
V tom druhém.
Přemístila jsem je.
Nepoznal mě.
Je starý.
Někdy na mě kouká jako
bych ho nevychovávala od malička.
Já ho vychoval.
Ty sis s ním hrál.
To není to samé.
Přijel si kvůli otci?
1869.
Co s tím?
Narodil se 1862.
Ne, nenarodil.
Narodil.
Nikdy nechtěl, aby máma
věděla jak moc je starý.
A jak ty to víš?
V den, kdy jsem
odcházel do Fort Riley,
si mě vzal stranou.
Řekl, že bych neměl
čekat tak dlouho jak on
se založením rodiny.
Co se stalo, stalo se.
Už to nejde změnit.
Bylo to rychlé?
Nechtěl ani kněze.
Byl celkem skeptický
poslední roky.
Byla jsem tam,
Gerald taktéž.
Měl rád Gerryho.
Tobě by se taky líbil.
Řekla bych.
Neznal jsem ho náhodou?
Jeho rodina vlastní
štěrkovnu u jezera.
Hubert.
Ten starší. Občas se staví.
Pomůže.
Omlouvám se, Em.
Osiřet v dubnu.
Vdát se v květnu.
Otěhotnět v srpnu.
Ovdovět v listopadu.
A pak, že se v
Ploveru nic neděje.
Nebudu se ptát, kde jsi byl.
nebo kde jsi žil.
Jen chci vědět jednu věc.
Zůstaneš?
Musím na den do Milwaukee.
Na úřad veteránů...
Na to jsem se neptala.
Pořád čteš?
Jasně.
Vše co jsi mi poslala.
Tady.
Nemohla jsem se dostat
přes prvních 10 stránek.
Tys měl vždycky rád
šermířské příběhy.
Richarde.
Nemyslela jsem si,
že tě ještě uvidím.
Ať jsi přišel z jakéhokoli
důvodu, jsem ráda.
Ale jestli se tentokrát nevrátíš...
nevracej se už vůbec.
Už bych to neunesla.
Jdu hledat Sampsona.
OKRESNÍ DAŇOVÝ ODHADCE V PLOVERU:
Po splatnosti
Uklidím to.
Není to důležité.
Pro mě ano.
Je to jen káva.
"Všechno je jen něco."
Nemám ponětí o tom, co to znamená.
Eddie.
Eddie.
Eddie!
Mohl bys...
Prosím?
Děkuji.
Je převařené.
Je to dobré.
Ne, není.
Možná je trochu tvrdé.
Je to nepojídatelné.
Když si to myslíš,
proč jsi mi to naservíroval?
Nevím.
Nevím, proč dělám,
co dělám.
Co se týče Floridy...
Ještě jsem vám nezabalil.
Potřebuješ...
...pomoc?
Podívej, není nutné
ukazovat svou pýchu.
Řekneme Tomovi,
aby zajistil cestu vlakem.
Jsem naprosto schopný
připravit vás na cestu.
Neřekl jsem, že nejsi.
Být zodpovědný za výběr
vašich bot, košil, obleků
a vašeho jemného spodního prádla
je náročnější,
než se může se zdát.
Tak proč jsi to ještě neudělal?
Sháním spolehlivé informace
o počasí v Tampě.
Zavolej do hotelu.
Jen návrh.
Chcete být dnes dopraven
autem na stavbu?
Neměl jsem v plánu jít pešky.
Chcete, abych vás tam odvezl?
- Máš jiné věci na práci.
- Nemám.
Pak tedy ano.
Budu se snažit nenabourat auto.
Prodávám hortenzie,
Georgi, ne chřipku.
Ne, pane.
Alergie.
Dávej.
Skoro všichni zaplatili.
A ti co ne?
Ty zaplatili taky.
Ach jo, polož to.
Lámeš jim hlavy.
Jak se mají tvoji malí Vikingové?
Dobře, pane.
Pokud nebudou žádné další zásilky...
Kolik, že to máš dětí?
Dvě.
3 a 1 rok.
K sakru.
684...
Utrácejí rychleji,
než to vyděláš, že?
Snažíme se.
Kdo by se s tím spokojil?
Je to celkem dobrý úlovek
Mám pro tebe kšeft.
Naši italští přistěhovalci v Ciceru.
- Pan Capone?
- Potřebuje nějakou sílu navíc.
Ujisti se, že budou
voliči informování.
Pokud je to samé, pane,
nerad bych byl pozadu s doručováním.
Ježíš, Muellere, mám tucet borců,
co umí nakopávat zadky.
Potřebuji někoho,
kdo přemýšlí hlavou.
Pyl.
Zůstaň na blízku Alovi a Frankovi.
Stěhují se do zapadákova,
klobouk dolů a šťastnou cestu.
Ale jestli jen pípnou o tom,
že zůstanou v Chicagu,
mezi makaronama,
tak je to něco,
co bych měl vědět.
Hmm?
Jsou tu nejnovější věci...
tapety z Anglie, opona ručně
malovaná v New Yorku.
Stejný jak Broadway.
- A ...
- Tyhle lustry?
Víceramenné svícny.
Na zakázku
dělané v Paříži.
Myslím, že se to ohromně vyvedlo,
pane White.
Vypadá to, že sis vypěstoval chuť
na lepší věci.
Olivere...
teď, když se naše rodiny setkávají
kvůli Samuelovi a
mé malé holčičce,
budou mít řádný obřad
v Shiloh Baptist.
To je zaručené.
A oslavíme to přímo tady.
To je dárek ode mě.
Co když už nikdy nebudeme
mít další oslavu.
Co kdybych ukázal
našim rodičům klubovnu?
Za minutu jsem u vás.
Nenašli jsme ji.
Plížíš se sem jen proto,
abys mi řekl tohle?
Šlapal bys mi záda.
Budu ti šlapat na záda,
ať tak či tak, fešáku.
- Je pryč.
- To nemůžeš vědět.
Co ode mě chceš?
Byl jsem úplně všude,
šel jsem tam
a zpátky, a znovu.
Chci, abys přišel a
řekl mi něco jiného.
- Tak jo.
- Ještě jedna, pánové.
Děkuji.
Všichni víte, že jsem stavitel-srdcař.
Než jsem převzal svůj úřad
a po tom, co ho opustím...
A co v průběhu toho?
Můžete se vsázet, chlapci.
Na každém kroku.
Pojďme se zaměřit na ty dobré duše,
které se tu budou vyznávat bohu,
děti, které se tu budou učit,
a chytré pastýře,
kteří tu povedou svá stáda,
pod...
pod dohledem...
milosrdného boha.
Nick vás tu provede.
Nezapomeňte udělat
nějaké hezké fotky.
Nicku, nezapomeň jim
ukázat hřiště.
Tak dobře.
Velmi ohleduplné.
Den jako stvořený k průkopnictví,
že Nucky?
Tuhle část mám nejradši,
předtím než začnou bolehlavy.
- Myslím, že tohle bude...
- Přišel jsem za tebou.
Co?
Musel jsem přijít já za tebou.
Mám plné ruce práce.
Vždyť to víš.
A do klubu chodím
co nejvíc to jde.
Moje drahá polovička pořád žadoní,
ale ti poskoci...
Kde je, Ede?
- Co?
- Můj podíl.
- Myslel jsis, že zapomenu?
- Tohle?
Tohohle nejsi součástí.
Tohle...
tohle jde přímo přes diecézi.
Až spolu pohneme s tím
kongresovým centrem...
Co si o tom myslíš ty?
Mluvíte na mě?
Jsi tu jediná další osoba.
Pan Thompson je součást všeho.
Je v nebi i v moři.
Je v dětských snech.
Je vše, co existuje, navždy.
Co chceš, Nucky?
Co ty chceš, Ede?
To je zajímavější otázka.
Než začnou všechny
ty bolehlavy.
- Jen jsem myslel...
- Mýlil ses.
Bude to první věc,
kterou zítra dostaneš.
Stačí ti to tak?
Samozřejmě.
A pak spolu začneme
dělat na další.
Drž se na dálnici.
Jestli se zas vrátíš s
prasklou nápravou,
jedeš příště povozem.
Nedělej to.
Stejně mě zabiješ, ne?
Dvěma prsty.
Na zem.
Carl Billings.
Znáš ho?
Protože on zná tebe.
Byli jsme partneři.
já, Werner, Billings.
Chtěli jsme společně
vydělat balík.
Ale Carl nám nakonec stál v cestě.
Potkal jsem ho ve vlaku,
mířil na západ od New Jersey.
Zaplatil mi, abych
zabil vás a Wernera,
a muže co jste na něj poslal.
Kolik vám nabídl?
1,000
Za každého.
Dám ti víc.
Bez problému.
Pokud je to,
oč tu jde.
Vyplatím vás...
teď hned.
Máte rodinu?
Zastřel mě. To je to,
za co tě Carl platí, ne?
Na něco jsem se ptal.
Žena, dvě holky.
Až dnes uvidíš své děti,
vzpomeň si,
nestálo tě to nic.
Do úterního rána
budu v lůžkovém voze.
- Ať bude po cestě cokoli...
- Užij si výlet.
Pošli McCoyovi telegram
nebo mu zavolej.
Tom má číslo.
Bill je v Cloveru, že?
Uvidíme.
A já přivezu něco dětem.
Pytel pomerančů by nebyl od věci.
To bych ani neměl kam dát.
Konečně.
Už jsem nevěděl o čem mám mluvit.
Je jim jasné,
že to musí být rychlé?
Neměl by tu ani být.
Hlavně ať jsou všichni šťastní.
Frede.
Asi bychom oba dali přednost
privátnímu posezení v Knife & Fork.
To mám v plánu na cestě zpět.
Zítra večer mám jednání v DC
za zavřenými dveřmi.
Kvůli čemu?
Mellon a Coolidge jsou opět na tahu.
- Ani jednoho nepozdravuj.
- Nebudu.
Rád by vykročil
tou správnou nohou,
a ujistil tě, že ví
jak to tu chodí.
Tak ho přivolejte.
Můžeš jít sem.
Pane Thompsone.
Asi byste byl raději,
kdybych...
Jmenuji se Warren Knox, pane.
Nevím, jestli víte,
že můj předchůdce...
- Ví, synu.
- Aha.
Skvělé.
Tedy, ne skvělé.
Vlastně to bylo hrozné.
Oběť z povinnosti.
Ano.
To je...
Každopádně, chtěl jsem
vám jen říct,
mezi 4 očima,
že jako nový šéf úřadu
pro Prosazování Prohibice
v Atlantic City,
hodlám vzít své povinnosti
s maximální vážností
a prosazovat zákony
nejlépe jak dovedu.
- Cože?
- To byl vtip.
Dělal jsem si srandu.
Myslel jsem, že to oceníte.
Odkud jsi?
Já?
Z Iowy.
Odkud z Iowy?
- Atkins.
- To je kde?
Zhruba 22 kilometrů od Cedar
Rapids... záleží na cestě.
Takže budeme
postupovat následovně.
Když budeš mít jakékoli
problémy či potřeby,
budeš je řešit s tímhle mužem.
- S vaším bratrem?
- Ale my dva už se nikdy nepotkáme.
Takhle funguje systém.
Určitě zjistíte,
že je to účelné opatření.
Je něco z toho,
co jsem řekl, nejasné?
Ne, pane.
Byl jste velmi stručný.
Takže jsme hotoví.
Pojď tudy.
Opatrně.
Nemám rád překvapení.
Tiše.
Teď je otevři.
- Co je to?
- To je Davenport.
Panečku.
Ten nejlepší.
Už na něm někdo seděl?
Budeš první.
Sedni si po tom
co jsi tvrdě pracoval.
Máme židle.
Tohle je vhodnější.
A v pátek
nám dorazí nový stůl a kredenc.
cedrová bedna
a postel z javoru.
Kolik to všechno stálo?
Jen $360.
Tolik nemáme.
Manželi, je čas.
Čas na co?
Tyhle věci,
nakoupila jsem je včas.
- Jen $15 týdně.
- To je víc než půlka mé výplaty.
Na 12 měsíců a je to.
12 měsíců?
To je 52 týdnů,
krát 15,
což je cel... cel...
celkem hodně.
Až příliš hodně,
musí to jít všechno zpět.
A nedělej na mě ten obličej, prosím.
Pochop to.
Žiju mezi zdmi,
které nejsou natřené,
a bez nasazených dveří.
Nemůžu zasadit dveře.
Vysvětloval jsem to.
Poslali špatnou sadu
k těm dvěřím.
- A dokud nebude tento spor...
- Nelsone.
Kupuješ dům,
který chodí v krabicích.
Pilou a kladivem
ho dáváš dohromady.
Jen jsem se řídíl instrukcemi.
Jsi chytrý a silný.
Ale pořád je to dům.
Ja chci, aby to byl domov.
Pro tebe.
Naše děti.
- Danieli.
- Ano, pane White?
Udělej tu prostor.
- Za minutu jsme hotoví.
- To už je minuta zpoždění.
- To jí neříkej.
- Já to vidím.
Ne, pane.
To nic není.
Už jsem vám to řekl jednou.
Nestojím o ty vaše opičky, hoši.
Ano, my vás slyšíme,
pane White.
Potřebujete mě asi
slyšet o něco hlasitěji.
Nechci tu ty vajgly vidět.
Típni to.
- Daphne.
- Pane White.
- Luella.
- Dobrý večer, pane White.
Hej, Janine, roztočíš to dneska večer?
- Ano, pane.
- Platí nám velký prachy.
Roztoč to pořádně.
Hej.
Pane White.
Jen se tak udivujeme.
- Čemu?
- Pan Pastor.
Většinou nám dával
peníze dopředu.
To je mezi vámi a ním.
Neviděli jsme ho od pátku.
Víte co,
postarám se o vás všechny
a s ním se srovnám později.
Můj starej kámoš Chalky.
Jak se vede, kamaráde?
Já jsem broskvička
a to je krémík.
Musím říct, že to tu
vypadá parádně.
- Kdo by to řekl.
- Řekl co?
Ten poslední klub tak
nějak bouchnul...
Hej, šampióne, zvedni je.
- No tak.
- Co, prosím?
Slyšel jsem, že jsi za stodolou
vymlátil duši z Joe Ganse.
Neměl jsem odvahu
jít proti tobě.
- Tak pojď.
- Pojď. Pojď.
Už je to tady.
Už je to tady.
Ach, dostal jsi mě, příteli.
Dostal jsi mě.
Neznám svojí vlastní sílu.
Přineste jim další
rundu na účet podniku.
Ale né, to jsme nechtěli
Ale vezmeme si.
Jen jednou... pro štěstí.
Užívate si to všichni?
Holky už jsou na cestě
a pěkně to roztočí.
Tak jo. To vypadá dobře, zlatíčko.
Žádám, aby se lidé modlili všude,
aby pozvedli své ruce k bohu
bez hněvu a zpochybňování.
Ženy by se taktéž měly oblékat
dle mravů,
do slušného oblečení,
se skromností a sebeovládáním.
1. Timothy 2.9.
Znáte Bibli,
pane White?
Lépe než vás.
Mě neznáte vůbec.
Dr. Valentin Narcisse.
A paní Pastorovou znáte.
Zaručeně.
Co děláte v soukromé mistnosti, doktore?
Co jiného mi zbývá?
Libyjec účinkuje ve vašem klubu.
Libyjec slouží ve vašem klubu.
Ale Libyjec nemůže navštívit váš klub.
- Tady nejsou žádní Libyjci.
- Vy osobně jste jedním z nich.
Já jsem z Texasu.
Naše kořeny jsou dál než tam.
Přes oceány, do mateřského kontinentu
kde všechno začalo.
Jsi nervózní, drahá?
Trochu.
Není třeba.
Pan White je civilizovaný.
Já jsem civilzovaný.
Vedeme civilizovanou
konverzaci.
Mohu se posadit?
Sednete si?
Jen se ptám.
Jste muž Owneyho Maddena.
Nejsem.
Co tedy jste?
Jsem muž.
Obchoduji s panem Maddenem,
ale nejsem jeho muž.
Tak proč jste tu s ní?
Nevadí vám to?
Bude to nepříjemné.
Do toho.
Jelikož váš zaměstnanec
surově prozříznul krk
mému zaměstnanci.
Dosti surově.
Kterému zaměstnanci?
Můj byl Dickie Pastor.
Váš byl...
promiňte, jeho jméno?
Říká mu Dunn.
Říkáte mu Dunn.
Dickie měl dobrý čich.
Měl své nedostatky.
Kdo nemá?
Ale měl dobrý čich na talenty.
Spolehál jsem na to.
Teď je pryč.
Co s tím uděláme,
pane White?
Co s tím uděláme?
Neviděl jsem vašeho
muže přes tři dny.
Slyšel jsem, že měl něco
na práci v Newarku.
Poptejte se okolo.
To by byla ztráta
mého času.
Ztrácíte ho i teď.
Říkáte mu Dunn.
Poptejte se v Newarku.
- Dr. Narcisse.
- Ano, drahá?
Nemohli bychom už jít?
Prosím?
Nezáleží na tom.
Chcete to nechat takhle?
V první řadě s tím
nemám nic společného.
Až po tobě, drahá.
Tahle místnost se mi líbí.
Člověk odsud potají kouká dolů
a vidí mnoho věcí.
Víš, co jsem viděl?
Ne.
Sluhu
hrajícího si na krále.
Perfektní.
Od starosty Badera.
Ode mě.
- Co je to?
- Možná byste to měl otevřít.
- Však mi to můžeš říct.
- Rezignuji.
Kvůli těm vejcím?
Protože se mnou nezacházíte seriózně.
Podívej, vím co všechno
ti to způsobilo.
Nechtěl jsem, abys
byl do toho zapleten.
A měl bys vědět...
Měl jsem říct...
co bys měl pochopit je,
že ať se stane cokoli
vždycky tu pro
tebe bude místo.
11 let jsem se
o vás staral.
Dával jsem vám najíst,
oblékal a svlékal,
ošetřoval vás při nemoci.
Bojoval jsem za vás
bez ohledu na sebe.
Viděl jsem ostatní, jak přicházejí
a odchádzejí.
Podružnějších než já.
Podlejších.
A stále jsem tu.
Co ode mne chceš?
Respekt.
Vždyť tě respektuji.
Dokažte to nějak.
To je pod vaší úroveň.
- To si teda nemyslím.
- Trvám na tom.
Dávaš výpověď nebo chceš povýšení?
To musíte rozhodnout vy.
Potřebuji tvou pomoc.
Nepohne se.
Je zraněný?
Prostě umírá.
Opatrně.
Ještě má slušný skus.
Sampsone.
Sampsone, ty starý vlku.
To jsem já.
Hej, jsem to já.
Co chceš dělat?
Tohle použít nemůžeš.
Springfield.
Bez nábojů.
Tohle není dobré.
Tvoje pistole.
Nemám pistoli.
Ale máš.
Ukryl jsi jí, když jsi přišel.
A vzal sis ji sebou
na Úřad Veteránů.
Udělej to rychle.
Prosím.
Nemůžu.
Nemůžu.
Promiň, ale nemůžu.
Dobře.
Dej mi ji.
Emmo.
Už to nechci dělat.
Možná ti chlapíci v poslední
době nečetli noviny,
takže máte šanci je
vymazat z tituliních stran,
jasně a zřetelně.
Dva ke každému východu a ať to fičí.
A nezastavujte se.
Chci to tam mít prázdné do 2 minut.
Užijte si to chlapci,
ale nechte je aspoň ve stavu,
aby ještě mluvili...
...mohli se zmínit kamarádům.
Hlasující demokrat
není dobrý pro jejich zdraví.
Támhle je jídlo, tak
si naplňte žaludky.
Odcházíme v 8:00.
Tebe znám.
George Mueller.
Potkali jsme se před pár měsíci.
Švéd.
- Nor.
- Jasně.
Jakto, že už se nebavíme?
Pan O'Banion mě nechává
doručovat květiny.
Nejsem zapletený do
ničeho jiného.
Řekl jsem Deanovi:
"pošli mi toho největšího a nejchytrejšího."
Splnil to jen na půl.
Ty doručuješ kytky?
Zodpovídám...
Píchnul jsi se snad o trn?
Jen dělám, co mi řekne.
Řekl ti, aby jsi sem přišel dělat co?
Ujistit se, že vyhrajeme?
Nebo prohrajeme?
Možná chce, abysme prohráli.
Je to to, co chce?
Neříkej "nevím".
Myslím si, že pan O'Banion
velmi doufá,
že bude Cicero váš nový domov.
A co to znamená pro něj?
Že zůstane v Chicagu.
Co jsem říkal, no?
Říkal jsem to Johnnymu.
Říkal jsem, že se nám
ta intrikánská kurva
pokusí za našimi zády
- sebrat tolik území, kolik jen...
-Ale.
- Ty jsi měl přijít ke mně?
- Ale.
Už si vzpomínám.
To byla ta zkurvená dohoda.
- Slitoval jsem se *** tebou, ty hajzle!
- Ale, Ale, Ale, Ale.
Ale. Ale. Ale.
Uklidni se, dobře?
Roznáší květiny.
To co jsi řekl, byl jen tvůj názor, že?
Vážně nic nevím.
- Jmenuješ se George?
- Ano pane.
Tak běž nabrat energii a
vem si sendvič, Georgi.
Budeš potřebovat obojí.
Seděl přímo tady.
A ta žena vedle něj.
- Co jsi řekl?
- Co asi myslíš?
Říkám, že jsem ho neviděl
a neznám ho.
Ale ta žena byla s ním, hochu.
A Dickyho teda v Newarku nenajdou,
i kdyby se bůhví jak snažili.
- Dobře teda.
- Dobře co?
Postarám se oba.
- To je tvá odpověď?
- V tom močálu je ješte spousta místa.
Nepřiblížíš se tam,
rozuměl jsi mi?
Co to bylo za doktora?
K tomu jsme se nedostali.
Poslouchej, není nic,
co by s tím mohl udělat.
A ten jeho růžový ptáček
přišel za mnou.
Je mu u prdele, co se mu stalo.
Vím to.
Přijel z New Yorku jen proto,
aby se tu poohlídnul...
Co se to tam dole kurva děje?
Kde je ta zkurvená kapela?
Kde kurva jsou všichni?
Pane White?
Proč nejste dole?
Nemůžeme, pane.
Pokud nemáte zlámané nohy...
Doktor Narcisse nám to zakázal.
A co s tím má on společného?
No?!
Z části mu patříme.
Každý mu z části patří.
A když řekne, tak...
To je pro vás.
Přečti to.
"Služebník se nemůže povyšovat
*** svého pána,
stejně jako posel není více,
než ten kdo ho vyslal.
Jan, verš 13.
Dr. Narcisse zná své evangélium.
Agent Knox.
Druhý nejlepší v ročníku
na střední škole Jamesa Polka.
4 roky jako celník u Woolworthů.
2 roky jako příležitostný pošťák.
Potom postoupil
na úřad prohibice.
Odkud je?
Atkins, Iowa.
22km od Cedar Rapids.
Když to říkáte.
To je vše?
Řekl bych,
že váš Agent Knox
je čistý jako lilie.
Nemůžou si koupit starostův úřad
a nemohou do něj
vtrhnout násilím.
Cicero je čestné město
Americké město.
Přesně tak! Americké!
Naši ***é možná pocházejí
z Čech.
Polska nebo Bavorska.
nebo vzdálenějších
míst či stepí,
ale my tu dnes stojíme
pod stejnými... pod...
- Ustupte.
- Jdi stranou.
- ...pod stejnými...
- Hej, dej si bacha, panenko.
hvězdami a pruhy a...
Kdo se tu cítí jako hrdina?
Co?
Nikdo?
Nikdo?
Dobře.
Začneme od tebe.
Ne!
Ne! Přestaňte!
Prosím!
Prosím!
Uhni!
Přestaňte!
Ne!
Tohle ti upadlo.
Zamknul dveře.
Udeřil mě.
Myslela jsem, že omdlím.
Chtěla jsem, ale...
Zůstala jsem vzhůru.
On...
vrazil mi ho tam...
...jakoby mě bodal.
Chtěl jsem křičet, ale
...nedokázala jsem.
Znovu mě udeřil.
Dickie tam vešel.
Nebyl to velký muž,
ale bojoval s ním.
Byl tak statečný.
Bil se s tím zvířetem.
Křičela jsem:
"Dickie, pozor!"
"Pozor!"
Zvládnu to, pane.
Je tu někde dámská toaleta?
Přímo tam.
Pane Narcisse.
Doktor Narcisse, pane Thompsone.
Studoval jsem příliš dlouho na to,
abych se toho vzdal.
Doktore.
Jak věděl, v kterém jsou hotelu?
Kdo ví.
Dickie byl vynalézavý.
Můj zdroj zas říká
něco jiného.
Násilník zabíjí
a vrah lže.
Nemáte žádný důkaz.
To břemeno si ponesete vy.
Co prosím?
Seveřanka,
muž Libyjec...
ponížený, znemožněný
kvůli svému původu,
přesto však Libyjec.
Verdikt je nevyhnutelný.
Řekněte kolik.
Alma je vdova a
já jsem taktéž ochuzen.
Řekněte kolik a ukončeme to.
Vidíte, proč chci jednat s vámi?
Nemyslím si, že já chci.
Jen králové si navzájem rozumí.
Jsem tu jen na pomoc
kamarádovi v choulostivé situaci.
Tento muž je váš přítel?
Co je na tom?
Nic na tom není,
pokud na tom nic nevidíte.
Váš přítel čelí problému.
Jeho klub nemá
herce na představení.
- Najdeme nové.
- My?
Takže je to více,
než přátelství.
Nebo méně.
Spíš to bude méně.
Myslím, že to není vaše záležitost.
Uctivě nesouhlasím.
Klub a herci,
zisk a ztráta.
Tohle všechno je moje záležitost.
Viděl jsem je uspět,
Viděl jsem je selhat velmi rychle.
Velmi draze.
Chci slyšet vaší cenu.
Je ná vás rozhodnout,
jakou cenu má vaše přátelství.
- Nedám ani deseťák.
- Chalky.
Máte jednu minutu,
abyste zvednul svojí jamajskou prdel...
Jsem z Trinidadu.
Je mi u prdele odkud jste.
- Chalky.
- Nebo do jaké prdele se vracíte.
Zvedněte tu svojí
"John a Timothy" prdel...
- Vidíte s čím bojuji?
- ...a ty vaše povýšené hovadiny...
10.
10% z klubu.
Herci se vrátí,
ten druhý problém zmizí,
a je to 10%.
To je férová cena.
A ty jí zaplatíš.
To je...
to je můj rozsudek.
Berete?
Beru.
Lepší je to urovnat.
Tady jsi.
Nechtěla jsem rušit.
Tady jsme hotoví, drahá.
Je čas odvézt tě pryč.
Řekla jsi celou svojí historku?
Černoch v pochybnosti.
A vy jste co?
Jen další dítě boží.
Co nám můžete říct o lékarně Adelphi
na Pacific Avenue?
Je to lékarna, pánové.
A co Gerald McHugh?
To jméno mi nic neříká.
Načapali ho při razii vedené
agentem Stanleym Sawickim
před 26 dny.
Krátce po jeho zadržení,
jste podepsal příkaz
k jeho propuštění.
Já podepisuji hodně příkazů, synu.
Nejsem váš syn.
Je to jen řečnická figura.
A pokud Agent Sawicki
věřil, že pan McHugh
byl pro nás více užitečný
jako důvěrný informátor...
Enoch Thompson.
Co s ním?
Znáte ho?
Vím kdo to je.
Víte, kdo to je
nebo ho znáte?
Kdo jste vy?
Kdo je tohle dítě?
Můžete mi říkat
úřadující ředitel Hoover.
Úřadjící ředitel čeho?
Úřadu vyšetřování.
Co to má být?
Ira?
Co se to tu děje?
Spolupracujeme, Frede.
S ním?
A jeho agentem v utajení.
Co to ksakru je?
Peníze, které jste mi včera dal, pane.
Po našem setkání
s panem Thompsonem.
Ty malej ulhanej sráči.
- Promiňte?
- Chci mluvit s právníkem.
Ne.
Žádní právníci, pane Elliote.
Žádné hovory,
žádné telegramy.
Žádné upozorňování Nuckyho Thompsona
nebo někoho jiného.
Pomáháte rozvrá***
průběh spravedlnosti.
Znám tuhle hru a nebudu ji hrát.
Tyhle peníze jsem nikdy neviděl.
Nikdy jsem nepotkal Nuckyho Thompsona.
A vy jste úplně
mimo své pravomoce.
Nejsem nějaký Bolševik
pod postelí.
Jsem normální americký občan.
a představitel ministerstva financí.
A já...
Proč nemůžou prostě
přiznat svou vinu?
Chybí jim morální stránka
kvůli kriminální povaze.
Dobrý začátek, Jime.
Nezklamu vás, Edgare.
Ano, drahá?
Prosím?
Koukáte na mě?
Chtěla jsem vám jen poděkovat.
Za co?
Že jste mě přišel zachránit.
Jako princ z pohádky.
Jste.
Pro mě.
Dostal jste, co jste chtěl?
Uvidíme.
Dickie byla ztráta.
Velmi významná ztráta.
A ten muž?
Pan Purnsley.
Co se s ním stane?
Co bys chtěla,
aby se stalo?
To samé co se stalo Dickiemu,
ale horší.
Ach ten Starý zákon.
Po tom, co mi udělal.
Strom?
Třeba nějaké lano?
No, proč ne?
Co se děje?
Maurice?
Musíme zkontrolovat gumy, doktore.
Smíšená věc,
je oslabená věc.
Co?
Smíšená věc,
je oslabená věc.
To je z Bible?
To je ode mě.
Na koktejly to sedí.
Chce schovat nečistoty,
ale stále jsou tam.
A při každém ředění
se duch vytratí.
Duch a barva,
dokud není vše
nefalšované pryč.
Jak věděl Dickie,
ve kterém hotelu tě najde?
Já...
sám jste řekl, vynalézavý.
Lhal jsem.
Byla jsem znásilněna.
Bez pochyby.
A tohle
tohle je pohádka,
kterou jsem slyšel již mnohokrát.
Ne. Ne. Ne!
Ne. Ne.
Ne, on mě znás...
znásilnil.
Ne!
Ne! Ne!
On
Ujasněme si to.
Všechno co uvidíš nebo uslyšíš,
všechno co ti řeknu, abys udělal
nebudeš probírat s ostatními.
Nikdy jsem nic neprobíral
a ani nebudu.
Guarantee Trust.
Otevři bezpečnostní schránku,
největší, kterou mají.
Vem peníze od Badera a
pevně je uzamkni.
Bude toho víc.
Nemáš s tím problém?
Na jaké jméno?
Dej to na své.
To jsem vám
chtěl navrhnout.
Od teď mi může
Tom nosit jídlo.
Ano.
Royal Palm do Tampy.
Dobrý den.
Dobrý den?
Emma Harrow?
Kdo volá?
Okresní Odhadní úřad.
Je tam paní Emma Harrowová?
Teď ne.
Jste člen domácnosti?
Jsem její bratr.
Špatně se mi o tom
mluví pane, ale
ale vaše sestra má
3 roky bežící dluh na daních,
na pozemku, u čtvrté míle,
Portage Road,
a čím dříve to narovnáme,
tím lépe.
Kde se tu vzala?
Jo to je on.
Psst.
Támhle jde.
Pozor.
Pusťte mě tam.
Pusťte mě.
Nemá žádnou identifikaci, pane.
Prověřujeme všechny hotely.
Držte je zpět a
dostaňte ji odsud.
Máte k tomu co říct?
http://www.boardwalk-empire.4fan.cz/