Tip:
Highlight text to annotate it
X
Ahoj všichni!
Ahoj všichni!
Takže tohle je téma o kterém jsme mluvili v předešlých videích,
ale nikdy jsme tomu před tím nevěnovali jediné video.
Mám pocit, že je to opožděné.
Fráze, která je "miluji tě" v Japonsku.
Takže to není v Japonsku, tak velká věc, kterou lidé říkají svým blízkým,
ale nejdřív začneme tím, že si do japonštiny přeložíme 'miluju tě'.
Protože existuje několik různých způsobů jak to přeložit.
Dobře!
Takže když sledujete drama nebo anime.
Většinou vidíte postavy říkat 'suki desu'
a to se překládá jako 'miluju tě'.
Ahhhh!!
Vždycky mě to zmate.
Pravda!
Ani spolu nechodí nebo tak něco...
Jo, a pak najednou:
MILUJU TĚ!!!
Jsou u toho tak intenzivní!
Cože?
Ale "Suki desu" vlastně znamená "Mám tě rád".
Jo!
To je... jako bys to přeložil...
Ty říkáš...
Něco jako vyznání ne?
Jo!
Mám tě rád.
Suki desu.
Pravda.
A "suki desu" neřeknete lidem jen tak pro nic za nic,
jako "neko ga Suki".
"Mám rád kočky" nebo cokoliv jiného.
Myslím tím, že je to silnější než když řeknete "Mám rád kočky",
ale je to o hodně méně, než "Miluji tě".
Přesně tak!
A myslím, že je v tom takový zmatek proto,
že "láska" v angličtině má velmi širokou škálu významů.
Přesně!
Stejně tak můžete říct, "láska" o někom, koho opravdu, ale opravdu
milujete a velmi pro vás znamená.
Ale můžete také říct: "Mám rád tyle boty!" nebo něco podobného
a to samozřejmě zdaleka tolik neznamená.
Takže se cítím takhle..
To
To v Japonsku není moc běžný.
Opravdu neříkejte "Mám rád tyhle boty" (s tímto japonským spojením)
Pravda!
Takže to je důvod, proč se tak cítím, když to říkají.
Když přeložím "Suki desu" milovat, mám pocit, že je to
určitá úroveň lásky v angličtině.
Není to, stoprocentně největší úroveň lásky,
je to spíš jako "Moc se mi líbíš'
Něco takového...
Hmmm...
Takže, výraz pro úroveň stoprocentní lásky je v japonštině
"Aishiteru".
Takže bys řekl "Aishiteru".
Normálně je to opravdu silný a
Tradiční.
Jako, kdybys to řekl u
svatebního obřadu ?
Jo u svatebního obřadu.
Jun o tom předtím hodně krát žertoval, protože
mu to připadá jako něco, co by jste použili na smrtelné posteli.
Jako vyznání u smrtelné postele někomu koho miluješ.
"Miluju tě"
* umírá *
a pak zemře?
Zemře.
Asi nějak tak...
Stejně je to tak silné slovo.
Tak samozřejmě, že to v Japonsku nedělá každý.
Ale jsou tam jsou lidé, kteří říkají, hmm, "miluji tě", svým partnerům.
Jsem si jistá.
Že jo?
V japonštině?
Jo, v japonštině.
Možná...
Takže jsme viděli po vzájemné japonské dohodě, před kým
by Jun použil "miluju tě".
Kde by to bylo třeba
něco jako "Neříkejte to!"
je to jako "To je opravdu těžký říct!",
protože je to tak silný výraz.
Jo, to my neřekneme...
Jo, tady to tak prostě neuděláme.
Myslím tím, že v Americe jsou lidi, kteří to nepoužívají
jen zlehka.
Rozhodně existují rodiny, které takhle nevykazují tolik vřelé náklonnosti.
Ale je to jiné.
Ale mám pocit, že je to v mé kultuře jiné, protože
pokud nechcete říct "miluji tě", členům rodiny
tak si lidi myslí,že jste uzavřený sám do sebe.
Nebo si myslí, že jste něco jako
citově vzdálený,
nebo si možná vaše rodina není navzájem tak otevřená.
Tím chci říct, že jsou tu lidi, kteří to prostě neříkají.
Ale pak je tu okolo vše negativní.
Je to tu prostě jiné.
Ale tady u nás
to není takový případ.
Ale neřekla bych, že je tady něco negativního, že ?
Je to...
Jako něco tu je.
Není to něco, o čem bychom řekli,
že by vám to dávalo smysl.
Pravda.
Myslím, že Japonsko není moc
láskyplná země.
Alespoň
tak z toho, co jsem kdy slyšela
od Juna za uplynulých 5 a půl roku.
Je to vnímáno tak, že na to v Japonštině nemáte výraz, asi tak
že to není třeba říkat, protože
to lidé vědí.
Prostě jsme neměli vyrůstat takhle, je to tak divný.
Pamatuji si na svou rodinu, když jsem jim dal pusu
na letišti, tak se hodně styděli , prostě jsou takoví.
Jo no.
Jó!
Dělal si z nich legraci a jen žertoval.
Byli šťastní, ale taky se cítili nepříjemně.
Pravda!
Protože jsme takhle nevyrůstali...
Jo.
A myslím, že hodně
zahraniční diváků, kteří poslouchají, by chtělo říct:
"Není to jen vaše rodina? Existují rodiny, v Japonsku rodiny
které jsou mnohem otevřenější? "
Jako jsou tu rodiny, které jsou otevřené,
ale prostě říct "miluji tě" v japonštině
"Aishiteru"
prostě není věc, která...
Možná, ale...
Předpokládám, že jich tu moc není.
Slyšela jsem, to co Jun říká a rozumím tomu,
ale je to pro mě opravdu těžké to pochopit.
Není tu potřeba ani touha říct "miluji tě", protože
je to jako v mé kultuře tak hluboce zakořeněné?
Možná je to jen u mě, ale jsem si jist, že tu existuje
hodně lidí, jako jsem já.
hmm...
Děláme něco pěkného, něco ohleduplného.
Dává ti to smysl?
Jo.
Místo toho to říct.
Jo.
A my jsme se snažili.
Nechceme to jenom dokazovat slovy, ale
dokážeme to činem.
Ne jenom slova.
Přesně!
A máme pro to slovo.
Je tu momentálně jedna opravdu slavná kniha v angličtině
s názvem "Pět jazyků lásky".
Dobře.
Je v ní pět různých způsobů, jak lidé
prokazují svou lásku a jak ostatní chtějí, aby jim byla láska prokazována.
A tak cítím, že Japonsko, jako celá země
je o činěním služby.
Tak...
* Pfftttt *
Je tu ještě jedna věc, která se nazývá "činy služby."
Dobře.
Takže lidé by měli ukázat svou lásku prostřednictvím
dělání věcí pro ostatní.
Dobře.
Takže něco jako pracování, dělání domácí prací
,vaření nebo něco podobného.
A TO JSI TY!
Jako něco, co já dělám každý den? To rozhodně ne.
TO JE JUN!
Stejně jako celou dobu.
On je jako 100% služebník.
Ale to si jenom myslíš. Jsem jenom milý člověk.
Ale...
Dobře, jo, pro mě
JE TO Z MÉ LÁSKY, rozumíš?
To je jako můj jazyk lásky.
Je to z mé lásky.
Takže mám pocit,
že se Japonsko, jako kultura, přikloní spíše k vyznáním činy.
Řekl bych, že je tu slovo s názvem "Omoiyari",
Myslím si, že je to blíže k tomu,
jaké je naše pojetí lásky.
Jo no.
Prostě...
Je to tam
Přesně.
Máte pocit, že
Máte pocit, že
Jo
A když bys rád
urvat japonce, neměla bys ani pomyslet
vůbec na to tohle říct.
Ale...
Ale nemyslíš, že by třeba jeho partner mohl být šťastný,
kdyby řekl "miluji tě"?
Pokud řekneš "miluji tě" v angličtině, tak možná.
Jsou v pohodě jako já,
Jo.
Ale pokud bys najednou náhle přišla domů a prostě řekla,
"Aishiteru"svému partnerovi, obvykle by se ti dostalo:
"Dobře"
To je reakce, kterou bys nejspíš dostala.
Co když je třeba...
Co když je to po pro nás významné datum nebo tak něco?
Nebo jsi s ním měl pěkný, něco jako krásný, hluboký rozhovor?
A máte fakt dobrou náladu.
Nebyl bys rád, kdyby ti partner řekl: "Aishiteru"?
Myslím, že ano...
V závislosti na tomhle určitě,
Jako je to pěkná věc, kterou bys řekla,
ale je to něco, co bys opravdu neříkala často.
Nebo snadno.
Takže jen, aby lidi věděli,
říkáme to po celou dobu našeho vztahu.
Junovi to nebylo nijak extra pohodlné
na samém začátku našeho vztahu.
Alespoň to ze začátku říkal.
Hmmm...
Ale myslím si, že si na to dost rychle zvykl.
Trvalo to asi dva měsíce.
Nepamatuji si, jak dlouho mi to trvalo.
Takže...
Jen tak.
Vyvíjel jsem se.
A on říká,
teda myslím, že to teď říká víc než já.
Říkáme si to fakt často.
Velmi často.
Říkáme to tak často,
že to dokonce někteří v naší kultuře nemají rádi.
Někteří lidé se cítí, jako bych to více říkala,
než to opravdu cítila.
To je přesně to, jak jsem to ze začátku cítil.
Jo, tak se prvně cítil.
To je co Ryosuke říká taky.
Přesně.
A pro lidi v mé kultuře je to velmi častá věc,
že se takhle podobně cítí.
Takže to není...
Takže to není určitě unikátní a divné už vůbec.
Víš co si o tom myslím,
když už se o tom bavíme.
Dobře.
Takže si myslím, že je to všechno, co bychom o tom měli teď říct,
ale jestli máte i po tomhle nějaké připomínky,
Napište to potom do komentářů.
Je to tam
Je to tam.
Je to tam.
Můžeš to ukázat, že?
Cítíš to, že jo?
Miluji tě.
Taky Tě miluji.
Byeeee
Byeee
Mějte se lidi.
Mějte se.
Takže jsem tady dostala kočku.
Tak "jsme" dostali kočku, ne?
Dobře.
Dobře, o naší kočce uděláme video později.
Ty jsi krásná kočička.
Co děláš?
Co děláš?
* kousnutí *