Tip:
Highlight text to annotate it
X
PŘEDEHRA
Příběh starěho Jihu
Podle románu M. Mitchellově
Jih Proti Severu
Byla kdysi země kavalírů
a bavlny, zvaná starý Jih.
Zde odzvonila
poslední hrana dvornosti.
Zde byli naposled spatřeni
rytíři, dámy, páni a otroci.
Zůstala po nich vzpomínka,
jako by to byl jen sen.
Civilizace, kterou odvál vítr. . .
Nevadí, že nás vyloučili,
stejně bude válka.
-Yankeeově chtějí válku.
-My jim ukážeme!
Válka!
Letos se o ničem
jiněm nemluví.
Nudí mě to.
-Žádná válka nebude.
-Ale to víš, že bude válka.
Jestli to řeknete
ještě jednou, jdu domů.
Ty nechceš, aby byla válka?
Varovala jsem vás.
Mluvme radši o zítřejším
rožnění.
Budeš jíst s námi?
Rozmyslím si to.
Zamlouváme si všechny
valčíky.
Budeme se střídat.
-Slibuješ?
-Ráda bych. . .
Ale jsem zadaná.
-To nám nemůžeš udělat.
-Chceš slyšet tajemství?
Znáš Melanii?
-Ashleyho sestřenici?
-Co je mi po ní?
Slyšeli jsme. . .
Budou se s Ashleym brát.
-U nich je to zvykem.
-Slíbíš nám ty waltzy?
Jistě.
To nemůže být pravda!
Ashley miluje mě!
-Co to do ní vjelo?
-Naštvali jsme ji?
Kampak jdete bez šálu?
Proč jste je nepozvala na večeři?
Já i paní Ellen
vás pořád cepujem.
Domů, nebo se nastydnete.
Počkám na tatínka.
Koukejte se vrá***!
Honem!
Končíme!
-Kdo to řek?
-Já to říkám.
Předák sem já. Jedině
já to můžu říct. Končíme!
Končíme!
Nikdo se ti nevyrovná.
Tatínku!
Ty jsi ale pyšný!
Katie Scarlett O'Harová!
Špehuješ mě
a budeš žalovat, že jsem skákal!
Neměl bys skákat.
Loni sis zlomil nohu.
Nebudeš mi říkat,
co mám dělat.
Jde o můj krk.
Jen si skákej.
Co U Dvanácti dubů?
Chystají se na rožnění
a mluví o válce.
Byl tam někdo?
Melanie z Atlanty.
A její bratr Charles.
Melanie! Nenávidím ji.
Ashley má jiný názor.
Nemůže se mu líbit.
Co se o ty dva zajímáš?
Pojd'me domů.
Požádal tě Ashley o ruku?
-Ne.
-A neudělá to.
Ashley si prý vezme Melanii.
Oznámí to na plese.
Nevěřím tomu.
Kam běžíš?
Co je s tebou?
Snad jsi nedolězala
za mužem, co tě nemiluje?
Dvoří se ti spousta jiných.
Ne, ale překvapilo mě to. . .
Necukej bradičkou.
Kdyby si tě Ashley chtěl vzít,
nebyl bych ***šen,
nebyla bys s ním šťastná.
Byla!
Je jedno, koho si vezmeš.
Musí být z Jihu jako ty.
Až zemřu, zdědíš Taru.
-Nestojím o plantáže.
-Nestojíš o půdu?
Jedině na ní záleží.
Kvůli ní stojí za to
bojovat i zemřít.
Ted' z tebe mluví lr.
l ty jsi napůl lrka.
Kdo má irskou krev,
pro toho je půda matkou.
Jsi dítě.
Láska k půdě přijde.
Neutečeš před ní.
Slečinky, maminka je doma!
Pořád ošetřuje tu chátru.
Kuchto!
Prohrábni oheň, paní je tu!
Porku! Vem tu lampu na verandu!
Furt se dře.
Paní Ellen se vrátila!
Stará se o bílou žebrotu.
Ticho, psi prašiví!
Vem paní brašnu s lěkama.
Měli sme strach. . .
Už mě tu máte.
Zorali jsme pole u potoka.
Co máme dělat zítra?
Byla jsem u Emmy Slatteryově.
Narodilo se vám dítě.
Dítě? Jak to?
Naštěstí hned zemřelo.
Dobrou noc.
Pojd'te se najíst!
Až po modlitbě.
Propusťte Jonase Wilkersona.
Je to nejlepší správce.
Hned zítra ráno musí jít.
Wilkerson a Slatteryová?
To probereme později.
Chci Scarlettiny šaty!
Ty růžově ti sluší.
-Můžu jít večer na ples?
-Půjčím ti náhrdelník.
Proč nesmím?
Scarlett, vypadáš unaveně.
To nic není.
Proč nesmím? Je mi třináct.
Půjdeš jen na rožnění.
Nech si ty svě šaty!
-Mlč!
-Pomodlíme se.
. . .že jsem často zhřešil
myšlením, slovy i skutky.
Je to má vina, má veliká vina.
Proto prosím
Matku boží Pannu Marii,
všechny anděly a svatě
i vás, bratři a sestry,
abyste se za mě přimlouvali
u Pána Boha
všemohoucího. . .
Ashley neví, že ho miluju!
Řeknu mu to
a on si ji nevezme.
Bože všemohoucí, milostivý,
odpusť nám naše hříchy. . .
Zadržte dech!
To je pro slečnu Scarlett.
Odnes to. Nebudu jíst.
Do posledního sousta!
Nechci!
Obleč mi šaty. Dělej!
-Který si vemete?
-Tyhle.
Do třech hodin
nesmíte ukazovat poprsí.
Povím to mamince!
Jedině slovo,
a nevezmu do úst ani sousto. . .
Tak dobrá. . .
Nesundávejte si šál. Nebudu
vám celou zimu bělit pihy.
Ted' bud'te hodná a jezte.
Najím se po rožnění.
Pamatujte na to,
co řeknou lidi.
Dáma má ve společnosti
jíst jako vrabec.
Nehodí se, abyste se cpala.
Ashley má rád děvčata,
kterým chutná.
Páni neříkaj, co si myslej.
A pan Ashley si vás nebere.
Ať to z vás
hned zas nevyjde!
Proč děvče musí týt hloupě,
aby se vdalo?
Scarlett, počítám do deseti
a jedeme. . .
Už jdu!
Nevydržím takhle
sešněrovaná celý den.
U DVANÁCTI DUBŮ
MAJlTEL JOHN WlLKES
Parádní den na rožnění.
Určitě. Kde máte paní?
Propouští správce.
Přijede až na ples.
-Vítejte U Dvanácti dubů.
-Děkuji, lndie.
Vaše dcera je
čím dál tím hezčí.
Pojd'me pozdravit O'Harovy.
Scarlett nesnáším.
Dolězá za Ashleym.
To je jeho věc.
Jsi hostitelka.
Dobrý den, děvčata.
Dobrý den, Scarlett.
lndie, ty máš krásně šaty!
Můžu na ní oči nechat.
Ashley!
Drahá Scarlett!
Všude tě hledám.
Musím ti něco říct.
Pojd'me někam, kde je klid.
Rád.
Taky ti něco řeknu.
Doufám, že budeš ráda.
Ale nejdřív pojd' pozdravit
moji sestřenici.
Musí to být?
Těšila se na tebe.
Melanie!
-Tady je Scarlett.
-Scarlett!
Jsem ráda, že tě vidím.
Snad se pár dní zdržíš.
Budeme mít čas se spřátelit.
-Tolik bych to chtěla.
-Necháme si ji tady?
Tady si užiješ,
Ashley umí bavit děvčata.
Naše zábava
ti asi připadá hloupá.
Máš v sobě tolik života.
Chtěla bych být jako ty.
To nemyslíš vážně.
Melanie není pokrytec.
Zato Ashley nikdy nic
nemyslí vážně.
Náš milý Charles Hamilton!
Slečno O'Harová. . .
Tvůj bratříček
zlomí mě nevinně srdce.
Jede po Charlesovi
a ví, že k sobě patříte.
Charlesi, neběhejte
za jinými, jsem žárlivá.
To bych nemohl.
Franku, vám to sluší!
Děkuju, slečno Scarlett.
Hamilton a Calvert mají
smůlu. Budu jíst s vámi.
Vy mi lichotíte.
Uvidím, co se dá dělat.
Ta stará panna v rajtkách!
Brente, Stuarte!
Proč, Scarlett?
Vůbec si mě nevšímáte.
Chtěla jsem s vámi jíst.
-Vždyť budeš.
-Samozřejmě.
Nevím, který z vás je hezčí.
Celou noc jsem
o tom přemýšlela.
-Kdo je to?
-Kdo?
Ten, co se na nás usmívá.
Ten snědý, protivný.
Rhett Butler z Charlestonu.
Má moc špatnou pověst.
Tváří se, jako by věděl,
jak vypadám bez košilky.
V Charlestonu
ho nikdo nepřijímá.
Vyloučili ho z West Pointu.
Zapletl se s jednou dívkou.
Povídej!
Vyjel si s ní bez gardedámy
a odmítl se s ní oženit.
To ne, ale stejně byla zneuctěna.
Ashley!
Jsi šťastná?
Moc.
Všechno je tu jako stvořeno
pro tebe.
Patříš sem.
Protože ty to miluješ.
Miluješ Dvanáct dubů.
Nejen dům,
ale celý tvůj svět, plný lásky
a nádhery.
Ještě netuší,
že to nebude trvat věčně.
Bojíš se, co se stane,
jestli bude válka?
Do našeho světa
žádná válka nezasáhne.
Ať se stane cokoli, já tě
budu milovat
až do smrti.
Není to lepší než u stolu?
Tam mám jen dva sousedy.
-Donesu jí zákusek.
-Požádala mě.
Směl bych já?
Myslím,
že pro něj dojde
Charles Hamilton.
Děkuji vám.
Ten má štěstí. . .
Slečno O'Harová,
miluju vás.
Já vlastně nemám hlad.
Proč mám spát?
Nejsem unavená.
Slušný mladý dámy
si schrupnou.
Jste dcera paní Ellen.
Yankeeská děvčata nespí.
Na plese žádný nebudou!
Ashley si tě dnes nevšímá.
Starej se o sebe!
Aby tě dědoušek
nepustil k vodě!
Ashley dnes oznámí zásnuby.
To je všechno, co víš.
Chovejte se jaksepatří.
Jste jak bílá žebrota!
Tohle dámy nedělaj!
To je ***!
''NEZTRÁCEJ ČAS,
PROTOŽE ČAS JE ŽlVOT''
Těch urážek od Yankeeů bylo dost!
Svě otroky si necháme.
Georgia má právo vystoupit
z Unie.
Jih musí zbraněmi dokázat
svoji sílu.
Ted', po Fort Sumteru,
musíme bojovat.
Není jině cesty.
Yankeeově neumějí bojovat,
my ano.
Vsadím se, že hned utečou.
Jižan vyřídí 20 Yankeeů.
Gentlemani jsou lepší
vojáci než ta chátra.
A co říká náš kapitán?
Já bych
za Georgii bojoval.
Ale doufám, že budeme smět
odejít z Unie v míru.
Urazili nás!
Ty nechceš válku?
Většina utrpení
je způsobena válkami.
A po válce nikdo neví,
kvůli čemu se vedla.
Pan Butler byl na Severu.
Souhlasíte s námi?
Řečmi válku nevyhrajete.
Jak to myslíte?
Na celěm Jihu
není ani jedna slěvárna děl.
Co na tom?
To je velmi důležitě.
Naznačujete,
že nás Yankeeově porazí?
Říkám na rovinu,
že jsou lěpe vyzbrojeni.
Mají továrny, loděnice, doly
a obrovskou flotilu.
My máme jen bavlnu, otroky
a aroganci.
-To je zrada!
-Odmítám to poslouchat!
-Škoda, že vás pravda uráží.
-To se nedá omluvit!
Vyloučili vás z West Pointu.
Nikdo vás nepřijímá.
Znovu se omlouvám
za svě nedostatky.
Pane Wilkesi,
rád bych se tu porozhlědl.
Vychutnejte si brandy, doutníky
a sny o vítězství.
Co můžete čekat
od člověka jako on?
Na souboj jste ho nevyzval.
Odmítl.
On se soubojů nebojí,
nechtěl být ve výhodě.
Mnohokrát dokázal, že je
jedním z nejlepších střelců.
Já mu ukážu!
Už ho nepokoušej.
Uplatníš se
v důležitějších bitvách.
Omluvte mě,
provedu pana Butlera po domě.
Před kým se tu schováváš?
Co chceš?
Proč neodpočíváš
s ostatními?
Je to tajemství?
Ashley, miluju tě.
Opravdu tě miluju!
Nestačí, žes ukradla srdce
přítomným mužům?
Mně taky.
Nežertuj.
Miluju tě!
Takově věci neříkej.
Budeš mě nenávidět.
Nemůžu tě nenávidět.
Určitě mě máš rád?
To ano.
Nemůžeme na všechno
zapomenout?
Ale jak?
-Ty si mě nechceš vzít?
-Vezmu si Melanii.
Ale to nemůžeš!
Nenuť mě říkat věci,
kterě tě zraní.
Ty to nechápeš.
O manželství nic nevíš.
Chci být tvou ženou.
Melanii nemiluješ.
Je jako já.
Jsme příbuzní, rozumíme si.
Ale miluješ mě!
To ano.
Tvou žízeň po životě.
Ale to k manželství nestačí.
Bojíš se, zbabělče?
Ta chudinka říká jen
''ano'', ''ne'' . Vaše děti budou po ní!
Tak o Melanii nemluv!
Nebudeš mi nic zakazovat.
Vzbudils ve mně ***ěji,
že si mě vezmeš.
Nikdy. . .
Do smrti tě budu nenávidět!
Nenapadá mě nic dost
ošklivěho, co bych ti řekla!
Válka už začala?
Měl jste se ozvat.
Uprostřed milostně scěny?
To není ohleduplně.
Nebojte se, nic neprozradím.
-Vy nejste gentleman!
-A vy nejste dáma.
Já si na dámy nepotrpím.
Vy mě ještě urážíte?
To měl být kompliment.
Zapomenete na pana Wilkese.
Není dost dobrý pro. . .
Jak to bylo?
Pro vaši žízeň po životě.
Nesaháte mu ani po kotníky!
Chtěla jste ho nenávidět
do konce života.
Takhle běhat za chlapy!
Mládenci se na ni lepí.
-Svádí i tvěho bratra.
-A on patří ke mně.
Scarlett je veselá a živá.
Muži s takovými flirtují.
Jste na ni ošklivě.
Slečno O'Harová!
Lincoln požádal o dobrovolníky!
Myslete na důležitější věci.
Je válka. Všichni rukují.
Všichni?
Bude vám smutno,
že odjíždíme?
Každou noc propláču.
Říkal jsem, že vás miluju.
Jste nejkrásnější na světě.
Vím, že nemohu doufat,
že byste mě milovala.
Nejsem pro vás dost dobrý.
Ale kdybyste si mě vzala,
nosil bych vás na rukou.
Co jste to říkal?
Jestli byste si mě vzala?
Ano, pane Hamiltone.
Vezmete si mě? Počkáte?
-Nechci čekat.
-Vezmeme se, než odjedu?
Slečno O'Harová, Scarlett. . .
Kdy mám promluvit s otcem?
Co nejdřív.
Udělám to hned.
Omluvíš mě, miláčku?
Pane O'Haro!
-Máme ještě týden.
-Za týden mi tě odvedou!
Doufala jsem, že tvá svatba
bude stejně hezká jako moje.
-A byla!
-Opravdu?
Ted' jsme skutečně sestry.
Neplač.
Za pár týdnů
válka skončí a vrátím se ti.
Ačkoliv kapitán Hemilton
nepadl na bitevním poli,
jeho smrt byla hrdinská,
zemřel na zápal plic.
S úctou,
plukovník Wade Hampton.
Slečno Scarlett!
Na vdovu jsem moc mladá.
Proč mám strašit lidi
v těhle hrůze?
Nemůžete mezi lidi.
Máte smutek!
Nic necítím.
Mám se přetvařovat?
Co je?
Holčičko moje. . .
Můj život skončil!
Už mě nic nečeká.
Miláčku. . .
Snad jsem bezcitná,
ale černě šaty nesnesu.
Nesmím chodit na večírky,
a ještě vypadat takhle. . .
Je přirozeně,
že chceš vypadat mladě.
Nechtěla bys někam odjet?
Třeba do Savannah?
Co bych tam dělala?
Tak do Atlanty.
Můžeš bydlet u Melanie
a tetičky Pittypat.
To bych mohla.
Maminko, jsi tak hodná.
Opravdu chceš?
Tak neplač a usměj se.
Vezmeš s sebou Prissy.
Chůvo, zabal Scarlett věci!
Napíšu nezbytně dopisy.
Savannah by bylo lepší.
V Atlantě dojde k malěru.
K jakěmu malěru?
Dyť vy víte.
Pan Ashley tam přijede.
Budete na něj číhat. . .
Sbal mi věci,
jak poručila maminka!
BAZAR VE PROSPĚCH
LAZARETU
Všichni si o ní špitají.
Jen je nech, tetičko.
Bydlí u nás.
Tak za ni odpovídám.
Vdova nesmí chodit
do společnosti.
Asi omdlím.
Scarlett přišla, abychom
získali peníze.
Obětuje se.
Nepřišla sem tančit,
ale prodávat.
Dámy a pánově!
Mám pro vás příznivě zprávy.
Nový triumf
našich mužů ve zbrani.
Generál Lee
rozdrtil nepřítele
a odrazil Yankeeje
severně od Virginie!
A nyní příjemně překvapení.
Dnes je tu s námi muž,
jehož škunery prorážejí blokádu
a přivážejí vám krajky.
Zdá se to neuvěřitelně,
ale mám tu čest přivítat
kapitána Rhetta Butlera!
Dovolte.
Ráda vás vidím.
Setkali jsme se u měho muže.
Vy si mě pamatujete,
paní Wilkesová?
Znáš kapitána Butlera?
Myslím, že ano.
Viděli jsme se v knihovně.
Něco jste rozbila.
Ano, pamatuju si vás.
Konference prosí
o šperky na naši Věc.
Nemáme. Držíme smutek.
Počkejte.
Za paní Wilkesovou
a paní Hamiltonovou.
Děkuji, kapitáne.
Okamžik.
To je váš snubní prsten.
Tak manželovi pomůže víc.
To od vás bylo hezkě.
Vemte si i můj.
Pro naši Věc.
Vím, co pro vás znamenal.
Melanie, potřebuji váš
souhlas s něčím šokujícím.
Omluvíte nás?
Řekl bych, že válka dělá
pozoruhodně vdovy.
Odejděte.
Už vás nechci nikdy vidět!
Vezmu si
vaše tajemství do hrobu.
Není vlasteneckě
nenávidět válečněho hrdinu.
Vaše ušlechtilost
mě překvapuje.
Nezneužívám ideály.
Nejsem
ušlechtilý ani hrdina.
-Prorážíte blokádu.
-Jen kvůli zisku.
Nevěříte v naši Věc?
Rhett Butler je jediná Věc,
v niž věřím.
A nyní další překvapení
pro blaho lazaretu.
Pánově, chcete-li věst kolo,
musíte si dámu vydražit!
Že to manželovi dovolíte!
Jak dražba otroků!
Chcete mě kritizovat?
Melanie to schválila.
Schválila!
Kde mám čichací soli?
Asi omdlím.
Když Melanie
říká, že je to v pořádku. . .
Pánově, čekám na vaše nabídky.
Nestyd'te se!
20 dolarů
za Maybelle Merriwetherovou!
25 za *** Elsingovou!
25 dolarů. . .
-1 50 dolarů ve zlatě.
-Za kterou dámu?
Za paní Hamiltonovou.
Za koho?
Za paní Hamiltonovou.
Paní Hamiltonová má smutek.
Vyberte si jinou krásku. . .
Paní Hamiltonová!
Nepřijme to.
Přijmu!
Volte si partnerky
pro virginský kolo!
Šokovali jsme Konfederaci.
Prorážíme blokádu?
Je to horší.
Ale zisk bude tučný.
Chci tančit.
Tančila bych i s Lincolnem!
Ještě jeden tanec,
a přijdu o pověst.
Bez pověsti se obejdete.
Vedete skandální řeči!
Ale waltz tančíte božsky.
Neflirtujte se mnou.
Nejsem nápadník z plantáží.
Chci od vás víc než flirt.
Co chcete?
Řeknu vám to, když se
zbavíte toho unylěho úsměvu.
Jednou mi řeknete to,
co Ashleymu:
''Miluju tě. ''
To ode mě
do smrti neuslyšíte.
Milá paní Wilkesová,
zachránil jsem váš prsten
a tímto jej vracím.
Až se vrátím z Paříže,
zajdu osobně
a vyjádřím vám obdiv
za vaši odvahu a oběť.
Rhett Butler
Je to ušlechtilý člověk.
A co moje oběť?
To je krása!
To jste mi
přivezl až z Paříže?
Je na čase,
abyste odložila smutek.
Příště vám přivezu hedvábí
na večerní róbu.
Musím se starat o ženy
našich statečných hochů.
Tak dlouho jsem neměla
nic nověho!
Jak vypadám?
Příšerně!
Proč?
Neznáte poslední módu.
Já sama, Rhette.
Nevím,
jestli se odvážím ho nosit!
Musíte.
Ty dlohě kalhotky
už v Paříži nikdo nenosí.
Co tedy. . . O takových
věcech se nemluví.
Nevadí, že o nich vím,
ale že o nich mluvím.
Jste hodný, ale další dary
nepřijmu.
Nejsem hodný.
Doufám, že se mi to vyplatí.
Nemyslete si, že si vás
za ten klobouk vezmu.
Já nejsem na ženění.
Ani vás nepolíbím.
Otevřete oči
a podívejte se na mě.
Nepolíbím vás,
ale potřebovala byste to.
Měl by vás líbat někdo,
kdo to umí.
A ten někdo jste vy?
Možná,
až přijde ten pravý okamžik.
Jste hnusný otrapa a nevím,
proč se s vámi bavím.
Jsem jediný zábavný muž od
1 6 do 60 let ve vašem okolí.
Ale hlavu vzhůru,
válka brzy skončí.
Opravdu? Proč?
Právě se vede bitva,
která může rozhodnout.
Je tam Ashley?
Vy jste ho ještě nepustila
z hlavy?
Myslím, že tam je.
A kde to je?
V Pensylvánii.
Atlanta upírala svě myšlenky
ke vzdáleněmu městečku
Gettysburgu.
Tři dny se psala
jedna stránka historie,
když v Pensylvánii
zuřila bitva.
Seznamy padlých!
PADL V BOJl
Tady máte, slečno.
Je přetrženej vejpůl.
Podívej se,
''W'' je na konci.
Wellman, Wendel, White,
Woolsey. . .
To už je za ním!
Není tu.
Ashley není na seznamu!
Je v pořádku!
Jsi hodná,
že se o Ashleyho bojíš.
Musím za ní.
Tady ne, drahá.
Pojedeme domů.
Doktore Meade. . .
Náš Darcy.
Pletla jsem mu rukavice.
Už je nebude potřebovat.
Dám se do armády
a těm Yankeeům ukážu!
Myslíš, že tě maminka
pustí, aby tě taky zabili?
Černý den.
Nedostala jste špatnou zprávu?
-Ashley je v pořádku.
-Jsem rád kvůli Melanii.
Padlo jich tolik.
-Vaši známí?
- Každá rodina někoho ztratila.
l Tarletonovi.
Podívejte se na ty ubožáky.
Jih právě klesá na kolena.
Naše Věc nám umírá
před očima.
Takhle jste nikdy nemluvil.
Mám vztek. Bylo to marně!
Ale Ashley se vrátí
k ženám, kterě ho milují.
Majoru Wilkesovi se povoluje
třídenní dovolenka.
Přijel jsi!
Čekala jsem tak dlouho!
Melanie, miláčku!
Zapomněli jsme na Scarlett.
Milá Scarlett!
Takhle se vítá voják?
Ashley. . .
Veselě Vánoce.
Tvý dámičky i kuřátka
vohlídáme.
Neměj starost.
Počkej, dám tě bílejm
lidičkám k Vánocům.
Neutíkej mi!
Seš poslední
kohout v Atlantě.
Nemluvme o válce.
Jsou Vánoce.
Mluvme o starých časech.
Dáme si víno, tetičko?
Prý ho není dost.
Je to poslední tatínkova
madeira.
Od admirála Hamiltona,
co si vzal svou sestřenici
Jessiku Carrollovou.
Sestřenici
spřízněnou s Wilkesovými.
Schovávala jsem ho
pro Ashleyho.
Ale nevypijte všechno,
je to poslední.
Nádherný dárek!
Takově
kabáty nosí jen generálově.
Jsem ráda, že se ti líbí.
Kde jsi sehnala látku?
Od jedně paní z Charlestonu.
Ošetřovala jsem jejího syna
na smrtelněm lůžku. . .
Dáš si na něj pozor?
Nedopusť, aby se potrhal.
Přinesu ho zpátky
bez jedině díry.
Dobrou noc.
Dobrou noc, Scarlett.
Pan Ashley už odjíždí?
Má naspěch.
Melanie ho nejde
vyprovodit?
Chtěla jít, ale
pan Ashley jí to zakázal.
Ashley! Dovol mi,
abych tě vyprovodila.
Chci si tě pamatovat takhle.
Mám pro tebe taky dárek.
To je nádhera.
Uvaž mi ji.
Půjde ti k nověmu kabátu.
Tos dělala sama?
Tím víc si jí budu cenit.
Udělala bych pro tebe
všechno na světě.
Něco pro mě udělat můžeš.
Co?
Opatruj Melanii.
Je příliš křehká
a má tě tak ráda.
-Kdyby mě zabili. . .
-Nemluv tak. Nosí to smůlu.
Rychle se pomodli!
Pomodli se za mě.
Blíží se konec,
modlitby budeme potřebovat.
Konec války?
A konec
našeho světa.
Snad nemyslíš,
že nás Yankeeově porazí?
Moji vojáci jsou bosí!
Ve Virginii je spousta sněhu.
A Yankeeů je
čím dál tím víc!
Až ten konec přijde,
já budu daleko.
Bude mi útěchou,
že Melanie má tebe.
Slíbíš mi to?
Ano.
To je všechno?
Ještě. . . Na shledanou.
Nepustím tě!
Bud' statečná! Musíš.
Jinak ten odchod neunesu.
Jsi tak silná a krásná.
Není to jen tvůj obličej,
ale ty celá.
Polib mě na rozloučenou.
Miluju tě.
Nikdy jsem
nemilovala jiněho.
Charlese jsem si vzala,
abych se ti pomstila.
Řekni, že mě miluješ.
Budu z toho žít do smrti!
Sbohem.
Až bude po válce, Ashley. . .
Atlanta se za vítězněho
tažení Yankeeů jen modlila.
Hlavy hrdě zdviženě,
ale v srdcích tíha.
Zmučenou Georgii zaplavili
ranění a uprchlíci.
Tam doma je místečko,
kde na jaře kvete švestka.
Dole u potoka. . .
Já vím.
Když jsme byli malí,
já a bratr. . .
Povídal jsem vám o Jeffovi?
Určitě. . .
Nevíme, kde je ted'.
Od Bull Runu
jsme o něm neslyšeli. . .
Změřím vám teplotu, dejte
si to do úst a nemluvte.
Jsem unavená. Jdu domů.
Ty nejsi unavená?
Nejsem.
Mohl by to být Ashley.
Sám mezi cizími.
Ne, nejsem unavená.
Na jejich místě
by mohl být Ashley.
Čekám tu už hodinu,
abych s vámi promluvila.
Neobtěžujte dámy, doroto.
-Nebav se s ní.
-To je v pořádku.
Kdo jste?
Belle Watlingová.
Ale na tom nezáleží.
Prý tu nemám co dělat.
Řekněte mi, co chcete.
Chtěla jsem tu dělat ošetřovatelku.
Ale dámy nechtěly ženskou
jako já.
Pak jsem jim chtěla dát peníze.
Ale moje peníze nebyly
pro ty krůty dost dobrě.
Prý jste dobrý člověk.
Jestli je to pravda,
tak ty peníze vezmete.
Říkala jsem, ať vypadnete!
Mluvím s paní Wilkesovou!
Ty peníze nejsou špinavě,
i když jsou ode mě.
-Jste velmi štědrá.
-Dělám to pro Konfederaci.
Jste štědrá!
Plno lidí si to nemyslí.
Možná nejsou
tak dobří křesťaně jako vy.
Podívejte,
kolik je to peněz.
Deset, dvacet, třicet,
padesát!
A ve zlatě!
Ukaž ten kapesník.
R.B. !
A odjíždí
v Butlerově kočáru!
Kdybych nebyla dáma,
tak bych jí to pověděla!
S prvními výstřely
zachvátila město panika. . .
Bezmocní a neozbrojení lidě
prchali před přízrakem. . .
A poslední zbytky armády
vyrazily na nepřítele. . .
''Hospodin je můj pastýř,
nebudu mít nedostatku.
Dopřává mi odpočívat na
travnatých nivách. . .
Naživu mě udržuje,
stezkou spravedlnosti
mě vede pro svě jměno.
l když půjdu roklí šerě
smrti, nebudu se báti,
vždyť se mnou jsi Ty.
Tvoje berla a tvá hůl
mě potěšují. ''
Yankeeově!
Už jsou tady!
Do Atlanty se nedostanou.
Hood je sem nepustí.
Dejte mi něco proti bolesti.
Dejte mi něco proti bolesti.
Bohužel nic nemáme.
Tohle mě zničí!
Ty máš mýho kluka!
Ještě eso a začnu novou válku!
. . .že vás s tatínkem
už neuvidím.
Ta noha musí pryč.
Ne! To nesmíte!
Je mi to líto.
-Došel chloroform.
-Musíme operovat bez něj.
To vám nedovolím!
Ať mu dr. Wilson ihned
uřízne nohu. Je to sněť.
3 dny jsem neviděl rodinu.
Zajedu na půl hodiny domů.
Tohle lůžko je volně.
Slečno Scarlett!
Frank Kennedy!
Je Suellen v pořádku?
Kdy vás přivezli?
Máte těžkě zranění?
-Ale co slečna Suellen?
-Je v pořádku. . .
Dr. Wilson vás potřebuje.
Bude řezat tu nohu. Rychle!
Přijdu později.
Nechte mě!
Nevydržím to!
Nedělejte to!
Kde je ošetřovatelka?
Dr. Wilson čeká.
Ať čeká. Jdu domů!
Už nechci vidět
žádně umírání!
Velký Same!
Ale to je slečna Scarlett!
Same, Apoštole, Proroku. . .
Povídej o Taře, o mamince.
Je nemocná.
Jo, kapánek nemocná.
Tatínek zuří, že nemůže
bojovat
a my jdeme kopat zákopy.
Konfederace nás potřebuje.
-Byl u ní doktor?
-Jdeme.
My ty Yankeeje zastavíme.
Kdyby se vám něco stalo,
dejte mi vědět.
Sbohem, Scarlett!
Nasedněte. Pěšky nemůžete,
smetli by vás.
Odvezte mě k tetičce.
Pěkný pohled na tu paniku!
Sherman nás brzo navštíví.
Chci pryč, dřív než dorazí!
Necháte práce v lazaretu?
Už máte dost smrti,
vší a rozstřílených chlapů?
Mlčte, bojím se. Chci pryč.
Odjed'me.
Nemá smysl dívat
se na zánik Jihu.
Na světě je plno
pěkných míst.
-Mexiko, Londýn, Paříž. . .
-S vámi?
S mužem, který vás má rád
takovou, jaká jste.
Patříme k sobě. Jsme stejní.
Čekal jsem, až zapomenete
na toho zapšklěho Ashleyho.
Paní Wilkesová
prý čeká dítě.
Je těžkě milovat muže,
který má rodinu.
Jsme tady. Pojedete
se mnou, nebo vystoupíte?
Pohrdám vámi.
Do smrti vás budu nenávidět!
Tak dlouho asi ne.
Slečno Scarlett,
všicky lidi utíkaj.
Ty dělově rány mi trhají
bubínky!
Pokaždě omdlím.
Petře, pozor na kufry.
Vy odjíždíte?
Asi jsem zbabělá, ale jedu.
Yankeeově jsou v Georgii!
Jedu taky. Prissy, sbal mi.
Nebudu čekat ani minutu.
Myslíš, že bys měla?
Snad nechcete utěct?
Nebraňte mi.
Už mám dost
lazaretu, umírání a hniloby.
Jedu domů.
Maminka mě potřebuje.
Musíte tu zůstat!
Bez gardedámy to nejde.
To není zahradní slavnost.
-Zůstaňte kvůli Melanii
-Co je mi po ní?
Stůně. Neměla by mít dítě.
Vezmu ji s sebou.
Má se harcovat v kočáře
a předčasně porodit?
Postarejte se o ni!
Nemáme dost doktorů.
Musíte s ní zůstat.
Neumím rodit děti.
Já to umím.
Viděla jsem to mockrát.
Dokážu to.
Pomůžeš nám.
Ashley bojuje za naši Věc.
Může padnout.
Dlužíme mu
zdravě narozeně dítě.
Jestli jedeš, pospěš si!
Něco jsem Ashleymu slíbila. . .
Zůstanete tedy?
Můžete jet, slečno Pittypat.
Já vím, co dělám.
Je to jako konec světa!
Moje čichací soli!
Melanie, je to tvoje vina.
Nenávidím tebe
i tvoje dítě!
Proč jsem to
Ashleymu slibovala?
OBLEŽENÍ
Z oblohy pršela smrt.
35 dní
doufala Atlanta v zázrak.
Pak se rozhostilo ticho
hrozivější než rány z děla.
Zastavte!
Je pravda,
že se blíží Yankeeově?
Bohužel. Armáda ustupuje.
Nechá nás Yankeeům?
Evakuuje se.
To snad ne!
Co mám dělat?
Musíme pryč,
než nás Sherman pochytá.
Prissy! Sbal mně i Melanii
věci. Jedeme do Tary.
Blíží se Yankeeově!
Melly!
Odjíždíme!
Mrzí mě, že mě máš na krku.
Začalo to po ránu.
Yankeeově jsou tady.
Chudáčku.
Nebýt mě,
mohlas být u maminky v Taře.
Jsi na mě tak hodná!
Hodnější než vlastní sestra.
O něčem jsem přemýšlela.
Kdybych zemřela,
vezmeš si mě děťátko?
Nemluv o smrti.
Pošlu pro doktora Meada.
Ještě ne.
Nemůže
u mě vysedávat tak dlouho.
Ti chudáčci, ti ranění. . .
Prissy!
Rychle sem pojd'!
Utíkej pro doktora Meada!
Děťátko!
Nestůj tu
jak vyplašená koza!
Dělej, nebo tě prodám.
Kde ta Prissy vězí?
Je tu jako v peci
a to ještě není poledne.
Neboj se, Melly.
Prý se vždycky zdá,
že doktor nikdy nepřijde.
Já tě Prissy nařežu!
Víš, co jsem slyšela
o Maybelle?
Vzpomínáš si na jejího
směšněho nápadníka?
Kvůli mně nemusíš povídat.
Vím, jakou máš starost.
Donesu ti studenou vodu.
To je doba!
Kde je doktor Meade?
-Neviděla jsem ho.
-Jak to?
V lazaretu není.
Prej je
u raněnejch na nádraží. . .
Proč jsi pro něj nedošla?
Já se na nádraží bojím.
Umíraj tam lidi.
Bojím se mrtvejch!
Zůstaň u Melly.
A neotravuj ji,
nebo ti napráskám.
Neviděli jste
doktora Meada?
Doktore!
Konečně!
Díky Bohu, že jste přišla!
Potřebuju vás.
Probud'te se.
Je tu plno práce.
Melly bude rodit.
Musíte se mnou!
Nemůžu odejít kvůli miminu.
Muži umírají po stovkách.
Stačí nějaká žena.
Nikdo tu není. Může umřít.
Umřít! Tihle mi vykrvácejí
před očima.
Není chloroform, nejsou
obvazy,
utišující lěky.
Běžte a nezdržujte mě.
Na porodu není nic těžkěho.
-Přineste nosítka!
-Doktore Meade!
Už jdu.
Přišel doktor?
Nemůže.
Slečně Melly je zle.
Nikdo nepřijde.
Musíš to zvládnout sama.
Pomůžu ti.
To nejde!
Jak to?
Pošlete pro doktora.
Já neumím rodit děti!
Cože?
Říkalas, že to dokážeš!
Lhala jsem!
Máma mě k tomu nepustila.
Slečno Scarlett. . .
Přestaň!
Rozdělej oheň v kamnech
a svař vodu.
Dones čistě ručníky
a najdi nůžky.
Hni sebou!
Už jdu, Melly!
Uteč, přijdou Yankeeově.
Nenechám tě tu.
Stejně umřu.
Huso hloupá, dej na mě.
Mluv na mě, Scarlett.
Nesnaž se být statečná.
Můžeš křičet, jak chceš.
Nůž pod postelí prej
přeřízne bolest vejpůl.
Kapitáne Butlere!
-Co chceš?
-Pana Butlera.
Je nahoře,
u Belle Watlingově.
Děkuju.
Kapitáne Butlere!
Proč tu tak vyřváváš?
Mám vzkaz pro kapitána
Butlera.
Pojd'te se mnou.
Proč, Prissy?
Slečna Melly má chlapečka.
Porodily jsme ho.
Slečna Scarlett a já. . .
Chceš říct, že Scarlett. . .
Slečna jen pomáhala.
Ani
doktor by to nezvlád líp.
Slečně Melly není dobře.
To věřím.
Blížej se Yankeeově
a slečna Scarlett říkala. . .
Yankeeově jsou tady!
Přijed'te si pro nás s kočárem!
Armáda mi sebrala koně.
Pojd' nahoru, něco vymyslím.
Máma by mě seřezala,
kdybych šla k Watlingový.
Nevíte,
kde by se dal ukrást kůň?
-Rhette! Jste to vy?
-Je to von.
Věděla jsem, že přijdete.
Prý se chystáte na výlet?
Nechte si ty vtipy.
-Neříkejte, že se bojíte?
-Jsem vyděšená k smrti.
Divím se, že vy ne.
Yankeeově!
Naši ničí munici,
aby ji nedostali Yankeeově.
Musíme pryč!
K službám. Kam to bude?
-Do Tary.
-Tam se bojuje.
Chcete tam jet s nemocnou
ženou, dítětem a černoškou?
Nebo je tu necháte?
Pojedou se mnou!
Drkotat se volnou
krajinou je nebezpečně.
Chci k mamince!
Chci domů!
Tara už možná není.
V lesích je plno zběhů.
Seberou vám koně.
Stejně za nic nestojí.
Půjdu třeba pěšky!
Zabiju vás,
jestli mi budete bránit!
Dobrá, pojedete domů.
Po tom, co jste zvládla,
vám Sherman neublíží.
Neplačte už.
Vysmrkejte se
jako hodná holčička.
-Co děláš, Prissy?
-Balím.
Dojdi pro malěho!
Odvezeme vás do Tary.
Je to jediná možnost.
Když zůstaneme, Sherman
nám spálí střechu *** hlavou.
Můj maličký. . .
-Můžete se mě chytit?
-Snad ano.
Ashley, Charles. . .
Co chce?
Obrázek Ashleyho
a Charlesův meč.
Co je to?
Naši kavalíři
podpálili sklady munice.
Je jí tolik, že nás výbuch
odnese až do Tary. Rychle!
-Tamtudy ne!
-Musíme!
McDonoughovu ulici
Yankeeově nezatarasili.
Zapomněla jsem zamknout!
-Čemu se smějete?
-Zamknout před Yankeei?
Ať si pospíší.
Nespěchal bych.
S nimi odchází zákon.
Lůza neztrácí čas.
Musíme rychle pryč.
Tamhle je kůň! Chyťte ho!
Dejte nám toho koně!
Přehrad'te jim cestu!
Dejte mi koně!
Nic Yankeeům nenechali.
Oheň brzy zachvátí munici.
VÝBUŠNlNY
Hod'te mi šál!
Bude lepší,
když nic neuvidíš.
Dobře se dívejte.
Historický okamžik.
Starý Jih zmizí za jedinou noc.
Chtěli Yankeeje porazit za měsíc.
Všechny nás do toho zatáhli
svým chvastounstvím.
Říkal jsem to už tenkrát.
Dobře, že nejste v armádě.
Můžete být pyšný,
že jste byl chytřejší.
Nejsem pyšný.
Proč stojíme?
Kůň si musí oddechnout.
Paní Wilkesová!
Zase omdlela, kapitáne.
Je to tak lepší. Jinak by
tu bolest nevydržela.
Chcete to šílenství dověst
do konce?
Určitě se nám to podaří.
Mně ne. Opustím vás.
Kam jdete?
-Vstoupím do armády.
-Žertujete.
-Vyděsil jste mě.
-Myslím to vážně.
Připojím se k našim
hochům v šeděm.
Ti jsou na útěku.
Ještě naposled se vzepřou.
Chci u toho být.
-Pozdě, ale přece. . .
-Určitě žertujete.
Myslíte jen na sebe,
ne na naši vznešenou Věc.
To mi nemůžete udělat.
Je po všem a já vás potřebuju.
Vždycky jsem měl slabost
pro ztraceně věci.
Nebo snad. . .
Snad se za sebe stydím.
Kdo ví?
Necháte mě tu bez pomoci!
Vás?
Bůh pomáhej Yankeeům,
jestli vás chytnou.
Slezte.
-Chci se rozloučit.
-Ne.
Slezte!
Neodcházejte!
Nikdy vám to neodpustím!
Já si taky nic neodpouštím.
Když mě zasáhne kulka,
řeknu si, že jsem pitomec.
Ale jedno vím. Miluju vás.
Svět kolem se rozpadá,
ale já vás miluju.
Jste jako já.
Jsme zkažení a sobečtí,
ale nazýváme věci
pravými jměny.
Nedržte mě tak!
Podívejte se na mě.
Miluju vás,
jak jsem žádnou nemiloval.
Na žádnou jsem tak dlouho
nečekal.
Nechte mě!
Tenhle voják vás miluje.
Chce si odněst do boje
vzpomínku na váš polibek.
Nemusíte mě milovat.
Pošlete mě na smrt
s krásnou vzpomínkou.
Polibte mě aspoň jednou.
Vy hnusný zbabělče!
Všichni měli pravdu.
Vy nejste gentleman!
Na tom ted' nezáleží.
Jestli na tu herku někdo
vztáhne ruku, zastřelte ho.
Ale netrefte koně.
Jděte už.
Doufám, že vás dělová koule
roztrhá na kousky. . .
To stačí.
Až položím život za vlast,
hne se ve vás svědomí.
Sbohem.
Jedeme domů!
Chlapečku můj.
Maminka se o něj postará.
Mám hlad.
-Musíme se najíst.
-Mlč!
Už budeme U Dvanácti dubů.
Tam se zastavíme.
U DVANÁCTI DUBŮ
NARUŠENÍ KLlDU NA
PLANTÁŽl SE TRESTÁ
Ashley!
Jsem ráda, že to nevidíš.
Hnusní Yankeeově!
Prissy, chyť tu krávu!
Nepotřebujem ji.
Jsme skoro doma.
Bojím se krav.
Roztrhej si spodničku
a přivaž ji k vozu.
Potřebujeme mlěko pro dítě.
Nevíme, co doma najdeme.
Melly, jsme doma!
V Taře!
Dělej, ty chcípáku!
Je mrtvej!
Nevidím dům.
Nevypálili ho?
Stojí, nevypálili ho.
Pořád stojí!
Maminko! Jsem doma!
Maminko! Jsem doma!
Pusťte mě dovnitř!
Tatínku!
Jsem doma!
Katie?
Katie Scarlett!
Chůvo, jsem doma!
Zlatíčko moje!
Jsem tak. . .
Kde je maminka?
Slečna Suellen a slečna
Carreen chytly tyfus.
Byly na tom zle, ale už to jde.
Jsou slabý jako koťata.
Ale kde je maminka?
Vošetřovala Emmy
Slatteryovou
a chytla to.
Včera v noci. . .
Maminko!
Maminko!
Slečno Scarlett!
Můžu vám pomoct?
Kde je Melly?
Nemějte starost,
dala jsem
ji do postele i s malým.
Krávu odved' do stodoly.
Stodolu nemáme.
-Yankeeově ji spálili.
-Udělali si tu hlavní stan.
Nakvartýrovali se sem.
Yankeeově v Taře!
Co nespálili, to ukradli.
Šaty, rohože, růžence. . .
Dones mi něco k jídlu.
Všechno nám sebrali.
l kuřata?
Ty vzali první.
Co nesnědli, to odvezli.
Už radši nic neříkejte!
-To je whisky?
-Ano.
Už dost.
Nejsi zvyklá pít.
Chci se opít.
Co je to za papíry?
Obligace.
To je všechno, co máme.
Jakě obligace?
Konfederační obligace.
K čemu nám budou?
Takhle se mnou nemluv.
Co budeme dělat?
Nemáme peníze
ani jídlo.
Zeptej se maminky.
Musíme se zeptat
paní O'Harově.
-Maminky?
-Ano.
Paní O'Harová už bude vědět.
Ted' mě nech.
Pojedu se projet.
Nemám čas.
Neměj strach, tatínku.
Katie Scarlett je doma.
Nemusíš se bát.
Jak nakrmíme
všechny nemocný a malýho?
Nevím.
Už máme jen ředkvičky.
Slečna Suellen a slečna
Carreen
se chtěj vomejt.
Kde jsou ostatní sluhově?
Zůstali sme tu jen s Porkem.
Vostatní jsou fuč.
Nemůžu vobstarávat nemocný
i dítě!
Kdo bude dojit krávu?
My děláme doma.
Bůh je mi svědkem,
že mě nesrazí na kolena.
Vše vydržím a až to skončí,
už nikdy nebudu mít hlad.
A nikdo z mě rodiny taky ne.
l kdybych měla lhát, krást,
podvádět nebo zabíjet.
Přísahám,
že už nikdy nebudu mít hlad!
PŘESTÁVKA