Tip:
Highlight text to annotate it
X
Kapitola XLVI.
Syn Biscarrat.
Bretons ostrova byli velmi hrdí
toto vítězství, Aramis neměl nabádat
V ten pocit.
"Co se stane," řekl k Porthos,
když všichni odešli domů, "bude to
hněv krále bude vzbuzen
v úvahu odpor, a že tyto
stateční lidé budou zdecimována, nebo pořídit fotografii, jakmile
Tyto údaje jsou brány, která nesmí selhat, aby se
místo. "
"Z toho vyplývá, potom," řekl
Porthos, "že to, co jsme udělali, je ne
sebemenší použití. "
"V tuto chvíli to může být," odpověděl
biskup, "protože jsme vězně z koho
jsme se zjistit, co naši nepřátelé
připravuje na to. "
"Ano, nechal nás vyslýchat zajatce,"
řekl Porthos, "a způsob výroby jeho
hovoří, jsou velmi jednoduché.
Budeme k večeři, pozveme ho
s námi, jak pije, že bude mluvit. "
To se stalo.
Důstojník byl nejprve poněkud nervózní, ale
ujistil se stal na vidět, jaký druh lidí
musel zabývat.
On dal, aniž by strach z
ohrožení sebe, všechny detaily
představit odstoupení a odchod
D'Artagnan.
Vysvětlil, jak po tom odchodu,
Nový vůdce výpravy si objednal
překvapení na Belle-Isle.
Tam jeho vysvětlení zastavil.
Aramis a Porthos si vyměnili pohledy, které
oznámili svůj zoufalství.
Žádné další závislost být umístěn nyní
D'Artagnan plodné představivosti - NE
další zdroje v případě porážky.
Aramis, další jeho výslechy,
zeptal se vězeň, co vůdce
Expedice přemýšlel dělat s
vůdcové Belle-Isle.
"Zakázky jsou," řekl on, "zabít
v boji, nebo pověsit později. "
Porthos a Aramis se na sebe podívali
znovu, a barva upevnit na jejich
tváře.
"Jsem moc světla na šibenici," odpověděl
Aramis, "lidé jako já, nejsou zavěšeny."
"A já jsem příliš těžké," řekl Porthos, "lidé
jako já break kabel. "
"Jsem si jist," řekl vězeň, statečně,
"To bychom mohli zaručit vám
Přesný druh smrti dáváte přednost. "
"Tisíceré díky," řekl Aramis,
vážně.
Porthos uklonil.
"Ještě jeden pohár vína pro vaše zdraví," řekl
on sám pít.
Z jednoho tématu do druhého chat s
důstojník byl prodloužen.
Byl to inteligentní muž, a
se nechal se vést, o které se šarmem
vtipu Aramis a Porthos je srdečné
dobrosrdečnosti.
"Promiňte," řekl, "Pokud se budu zabývat
otázka na vás, ale muži, kteří jsou v jejich
šestého lahev jasnou právo na to zapomenout
samy o sobě málo. "
"Adresa je!" Zvolal Porthos, "Adresa to!"
"Mluv," řekl Aramis.
"Vy jste se, pánové, a to jak v
mušketýrů zesnulého krále? "
"Ano, pane, a mezi nejlepší
je, prosím, "řekl Porthos.
"To je pravda, já jsem měl říct i nejlepší
všech vojáků, pánové, když jsem se
strach urazit památku mého otce. "
"Vašeho otce?" Zvolal Aramis.
"Víte, co moje jméno?"
"Ma foi! Ne, pane, ale můžete nám říct,
a - "
"Říkají mi Georges de Biscarrat."
"Ach," zvolal Porthos, ve svém směru.
"Biscarrat!
Vzpomínáte si na ten název, Aramis? "
"Biscarrat!" Odráží biskup.
"Zdá se mi, -"
"Zkuste si vzpomenout, pane," řekl
důstojník.
"Pardieu! , že nebude trvat dlouho mě, "řekl
"Biscarrat - tzv. kardinál - jeden z
čtyři, kteří nás přerušil v den, kdy
Vytvořili jsme naše přátelství s D'Artagnan,
mečem v ruce. "
"Přesně tak, pánové."
"Jediné," zvolal Aramis, dychtivě, "my
nemohl ničeho. "
"V důsledku toho hlavního ostří?" Řekl
vězně.
"To je pravda! opravdové "zvolal jak
přátelé spolu.
"Ma foi!
Monsieur Biscarrat, jsme rádi, že
Seznamte se takové statečné muže
syna. "
Biscarrat stiskl ruce držel ven
dva mušketýři.
Aramis se podíval na Porthos co říci,
"Tady je člověk, který nám pomůže," a
neprodleně, - "Přiznej se, pane," řekl
on, "že je dobré, aby jednou byli
dobrý člověk. "
"Můj otec vždycky říkal, že to, pane."
"Přiznejte se, podobně, že je to smutné
okolnosti, ve kterém se nacházíte, z
padající se s muži, předurčený být zastřelen, nebo
Hung, a dozvědět se, že tito muži jsou staré
známé, ve skutečnosti, dědičné
přátelé. "
"Ach! Nejste vyhrazené pro takový
strašný osud, že pánové a
přátelé, "řekl mladý muž, vřele.
"Bah! jste řekl, tak sám. "
"Řekl jsem to právě teď, když jsem nevěděl
vy, ale teď, když vím, že jsem řekl - vy
se vyhnout této neutěšené osudu, chcete-li! "
"Jak? - Pokud chceme" zopakoval Aramis, jehož
očí zářila inteligence, jak vypadal
střídavě na vězně a Porthos.
"Za předpokladu," pokračoval Porthos, hledá v
jeho pořadí, s ušlechtilou nebojácnost, na M.
Biscarrat a biskup - "pokud nic
hanebné nutné z nás. "
"Vůbec nic se od vás,
pánové, "řekl policista -" Co
by se od vás?
Pokud se najdou ti, že tě zabiju, že
Je to předem, snaží se tedy
pánové, aby se zabránilo jejich nalezení vám. "
"Nemyslím si, že se mýlím," řekl
Porthos, důstojně, "ale zdá se,
evidentní se mi, že chtějí-li nám,
musí přijít a snažit se nás tady. "
"V tom máte naprostou pravdu, můj hodný
přítel, "řekl Aramis, neustále
konzultaci s jeho vzhled tváře
z Biscarrat, která vyrostla tichá a
omezené.
"Přejete si, pane de Biscarrat, říci
něco pro nás, aby nám nějakou předehru,
a vy si netroufám - je to pravda? "
"Ah! pánové a přátelé! je to proto,
mluvením jsem zradil heslo.
Ale naslouchej!
Slyším hlas, který osvobozuje dolu
ovládat ji. "
"Cannon" řekl Porthos.
"Cannon a mušket, taky!" Zvolal
biskup.
Na jednání na dálku, mezi skalami,
Tyto zlověstné zprávy boje, který
si mysleli, že přestaly:
"Co je to možné?" Zeptal se Porthos.
"Eh! ! Pardieu "zvolal Aramis," to je jen
to, co jsem očekával. "
"Co je to?"
"To, že útok ze strany vás není nic
ale finta, není to pravda, pane?
A když své společníky povoleny
se, aby byl zahnán, byli jste některé
uskutečňování přistání na druhé straně
ostrov. "
"Ach! několik, pane. "
"Jsme ztraceni, pak," řekl biskup
Vannes, tiše.
"Lost! to je možné, "odpověděl
Pan de Pierrefonds, "ale nejsme
přijata nebo zavěsit. "
A tak řekl, vstal od stolu, šel
ke zdi, a chladně sundal svůj meč
a pistole, které zkoumaly
péče o starého vojáka, který se připravuje na
bitva, a kdo se cítí, že život, ve velké
opatření závisí na dokonalosti a
vhodných podmínek pro ruce.
Na zprávu děla, u zpráv o
překvapení, které by mohly dodávat až
Ostrov na královských vojsk, vyděšené
Dav střemhlav k pevnosti
poptávka pomoc a radu od jejich
vůdců.
Aramis, bledý, sklíčený, mezi dvěma
flambeaux, ukázal se u okna
, který se podíval do hlavního soudu, plné
vojáků čekají na rozkazy a
zmatený obyvatel prosil pomoc.
"Přátelé," řekl D'Herblay, v hrobě
a zvučný hlas, "M. Fouquet, váš
ochránce, svého přítele, otce, má
byl zatčen v pořadí krále a
hozený do Bastille. "
Trvalé ječet pomstychtivé zuřivosti přišel
Plovoucí až k oknu, ve kterém
biskup stál, a obklopil ho
magnetického pole.
"Monsieur Pomsti Fouquet," zvolal nejvíce
***šený z jeho posluchačů, "Smrt
monarchisté! "
"Ne, přátelé," řekl Aramis, vážně;
"Ne, přátelé, bez odporu.
Král je pánem ve svém království.
Král je povinné Boží.
Král a Bůh zasáhl M. Fouquet.
Pokořte se před Boží ruka.
Milovat Boha a krále, kteří udeřili na M.
Fouquet.
Ale ne pomstu pane, ne
myslet mstít jej.
Ty by obětoval sebe marně -
vás, vaše ženy a děti, vaše
majetek, své svobody.
Slož ruce, přátelé - stanoví
ruce! protože král příkazy, které tak
dělat - a odejít pokojně do svého
obydlí.
Jsem to já, kdo vás požádat, abyste to, to já
prosím vás, abyste to, jsem to já, kdo nyní, v
, kdy to potřebuje, příkaz vás k tomu, v
Jméno M. Fouquet. "
Dav se shromažďují pod oknem
pronesl delší řev a vztek
teroru.
"Vojáci Ludvíka XIV. Dosáhli
ostrov, "pokračoval Aramis.
"Od této chvíle by již
Boj betwixt je a vy - že by to byl
masakr.
Odejdi, pak jdi pryč a zapomenout, tentokrát
Vám přikazuji, ve jménu Pána
Hostitelé! "
Vzbouřenců odešel pomalu, submisivní,
tiché.
"Ah! Co jste právě řekl, můj
přítel, "řekl Porthos.
"Pane," řekl Biscarrat biskupovi,
"Můžete ušetřit všechny ty obyvatele, ale
Dostanete se ani ušetřit, ani
Váš přítel. "
"Monsieur de Biscarrat," říká biskup
Vannes, s pozoruhodnou přízvukem šlechty
a ohleduplnost, "Monsieur de Biscarrat být
tak laskav a obnovíte svobodu. "
"Jsem velmi ochotný dělat tak, pane, ale-
- "
"To by nám poskytovat službu, kdy
oznamuje králi nadporučíkem
podání ostrovanů, budete
Možná získat některé milosti pro nás
informovat jej o způsobu, jakým to
podání bylo provedeno. "
"Milosti," odpověděl Porthos s blikajícím
oči, "co je význam tohoto slova?"
Aramis se dotkla lokte svého přítele
hrubě, jak byl zvyklý dělat v
dnů od jejich mládí, kdy chtěl
varují, Porthos, že se dopustil, nebo se
chystá spáchat, pak hrubou chybou.
Porthos mu rozuměla, a mlčela
okamžitě.
"Půjdu, pánové," odvětil Biscarrat,
trochu překvapený, podobně na slovo
"Grace", prohlásil v povýšený
Mušketýr, a ke komu, ale málo
minut, než měl spojené s tolik
***šení hrdinských činů, s nimiž
jeho otec mu radost.
"Jdi tedy, pane Biscarrat," řekl
Aramis, uklonil se mu, "a na rozloučenou
obdrží vyjádření celé naší
vděčnost. "
"Ale, pánové, koho si myslím, že to
čest zavolat svým přátelům, protože jste
byl ochoten akceptovat, že titul, to, co
z tebe bude do té doby? "
odpověděl důstojník, velmi vzrušená na
loučení těchto dvou starých protivníků
jeho otce.
"Počkáme tady."
"Ale, mon Dieu - objednávka je přesné a
formální. "
"Jsem biskup Vannes, Monsieur de
Biscarrat, a nic víc střílet biskupa
než pověsit gentleman. "
"Ah! Ano, pane - ano, můj pane, "
odpověděl Biscarrat, "je to pravda, Jste
pravdu, stále je to šance pro vás.
Pak jsem se odejít, budu opravy
velitel expedice, krále
poručík.
Adieu! pak, pánové, nebo spíše, aby se splnily
Znovu, doufám. "
Hodný úředník, skákání na koni
mu v Aramis, odešel do
Směr zvuku děla, která tím, že
stoupající dav do pevnosti, byl
přerušil rozhovor dvou
přátelé s vězněm.
Aramis sledoval odjezd, a když odešel
sám se Porthos:
"No, to chápete?" Řekl.
"Ma foi! Ne. "
"Copak Biscarrat potíže jste tady?"
"Ne, on je statečný člověk."
"Ano, ale jeskyně LOCMARIA - to je
třeba celý svět by měl vědět? "
"Ah! to je pravda, je to pravda, já jsem
pochopit.
Budeme k útěku do jeskyně. "
"Prosím," zvolal Aramis, vesele.
"Vpřed, přítel Porthos, naše loď čeká
nás.
King Louis nebyl chycen nás - zatím. "