Tip:
Highlight text to annotate it
X
Tak támhle Batman.
Tak ty si chceš hrát?
Tak pojď.
Jen pojď.
Minul!
Nemůžeme tady zastavit.
Jsme tu jak prasata na jatkách.
Tak pojď, tak pojď, tak pojď.
Tak pojď, tak pojď.
Chci, aby si to udělal.
Tak pojď!
Dělej.
Tak pojď. No tak.
Chci, aby si to udělal.
Přejeď mě. Dělej, přejeď mě!
Sejmi mě!
Můžete mi prosím dát minutku?
Máme tě, ty hajzle.
Gordone...
Rád děláte věci až úplně nadoraz.
Máme ho, Harvey.
Pane Dent, jaký je to pocit,
být největším hrdinou v Gothamu?
Ne, já nejsem žádný hrdina.
Ten titul patří gothamské policii.
Ale vy a vaše kancelář jste s Batmanem
spolupracovali celou dobu, ne?
Ne, ale věřil jsem mu,
že se zachová správně.
- A sice?
- Že mi zachrání prdel.
Dobře lidi, to stačilo.
Nechte ho být. Nechte ho být.
Děkuju, detektive.
Mám rande s pěkně
naštvanou přítelkyní.
Tak se držte.
Držte se od něj pryč!
Všichni!
Nechci, abyste dali nějaký důvod jeho
advokátovy, co by pak mohl použít, rozumíte?
Zmrtvýchvstání?
Já... nemohl jsem riskovat
bezpečnost své rodiny.
Tak co máme?
Nic.
Žádná shoda s otisky
prstů, DNA, ani zuby.
Oblečení je na zakázku, bez štítků.
V kapsách nic jiného,
než nože a cupanina.
Žádné jméno...
ani žádné další přezdívky.
Běžte domů, Gordone.
Klaun vydrží do rána. Běžte si odpočinout.
Budete ho potřebovat.
Od zítra začínáte dělat na něčem větším.
K tomuto už nemusíte nic dodávat,
komisaři Gordone.
Promiň mi to, nemohl
jsem riskovat vaši bezpe...
- Hlavy nahoru vy bastardi!
- Necítím se dobře.
Jsi vrah policajtů. Máš štěstí,
že vůbec cítíš něco od krku dolů!
- Prosím!
- Dej si odchod od těch mříží!
Mám bolesti břicha!
Zachránil tě Batman, tati?
Vlastně jsem zachránil
tentokrát já jeho.
Už promluvil?
Zdravíčko, komisaři.
Harvey Dent už domů nedorazil.
- Samozřejmě, že ne.
- Co jsi mu udělal?
Já?
Byl jsem přímo tady.
S kým jste ho nechal?
S vašimi lidmi?
Teda za předpokladu, že to
jsou pořád vaši lidé...
a ne Maroniho.
Deprimuje vás to, komisaři?
Když víte, jak osamělý doopravdy jste?
Cítíte se odpovědný za současnou
Harveyho prekérní situaci?
Kde je?
- Kolik je hodin?
- Co na tom záleží?
V závislosti na čase může
být na jednom místě, nebo několika.
Když budeme hrát hry...
...budu potřebovat kávu.
Zase to na špatného
a dobrého policajta?
Ne tak docela.
Nikdy nezačínej hlavou.
Oběť je pak roztřepaná.
Nemůže pak cí*** další...
Vidíš?
Chtěl jsi mě, tak tady mě máš.
Chtěl jsem vidět, co uděláš.
A nezklamals.
Nechal jsi zemřít pět lidí.
Pak si nechal Denta
aby ti vzal tvoje místo.
I pro člověka, jako jsem
já, je to bezcitné.
- Kde je Dent?
- Ti mafiáni tě chtějí odstranit,
aby se mohli vrá*** k tomu,
jako to bylo předtím.
Ale já znám pravdu.
Není cesty zpět.
Všechno si změnil... navždy.
Tak proč mě chceš zabít?
Já tě nechci zabít!
Co bych bez tebe dělal?
Vrá*** se zpět k okrádávání mafiánů?
Ne, ne, ne.
Ne, ty... ty mě naplňuješ.
- Jsi špína. Zabíjíš pro peníze.
- Nemluv jako jeden z nich, když jím nejsi.
I kdyby sis to přál.
Pro ně jsi jenom šílenec.
Jako já.
Momentálně tě potřebují.
Až nebudou,
tak tě odstrčí.
Jako malomocného.
Víš, oni jsou morálka, zákon...
Je to špatný vtip.
Opustí tě při prvním náznaku potíží.
Jsou jen tak dobří,
jak jim to svět dovolí.
Ukážu ti, že až půjde loď ke dnu...
tihle... tito civilizovaní lidé
se navzájem sežerou.
Nejsem netvor.
Jen jsem o krok napřed.
- Kde je Dent? - Máš všechna
ta pravidla a myslíš si, že tě spasí.
Ví, co dělá.
Já mám jen jedno.
No tak to je to pravidlo, které
musíš porušit, aby ses dozvěděl pravdu.
- A to je? - Jediný smysluplný
způsob jak tu žít, je bez pravidel.
A dnes v noci to své
jediné pravidlo porušíš.
To ještě zvažuji.
Ne, zbývají už jen minuty.
Budeš muset hrát mou malou hru,
pokud chceš někoho z nich zachránit.
- Jo?
- Víš, chvilku jsem si myslel,
že jsi opravdu Dent.
Ten způsob, jakým ses po ní sápal...
Podívejme, jak se rozjel.
Ví Harvey o tobě
a o tom jeho králíčkovi?
- Kde jsou?
- Koho zabiješ je na tobě.
Kde jsou!
Musíš si vybrat mezi jedním životem,
nebo tím druhým.
Tvůj známý státní návladní,
nebo jeho krásná budoucí žena?
Nemáš nic! Nic, čím by si
mi mohl vyhrožovat.
Nemá to co do činění s tou tvou silou.
Neměj strach, řeknu ti, kde jsou.
Oba dva. A o to právě jde.
Budeš si muset vybrat.
On je na 250, 52-hé ulici.
a ona je na Avenue X u Cicero.
- Za kým pojedeš ty?
- Za Rachel.
My jedeme pro Denta!
250, 52-há ulice!
Haló?
Slyší mě někdo?
Haló!
- Rachel?
- Harvey!
Harvey, díky bohu!
Jsi v pořádku?
Nic mi není, jsem...
Jsem ve skladu.
Napojili mě na tyhle...
bubny s benzínem.
Mě taky.
Harvey...
Chci si zatelefonovat.
Chci si... chci si zatelefonovat.
To je hezký.
Kolik tvých kámošů...
jsem zabil?
Jsem tu dvacet roků
a poznám rozdíl...
mezi šmejdy, co jenom
potřebují lekci v chování...
a blázny jako ty,
kterým to dělá dobře.
Zabil si šest mých kámošů.
Šest?
Prosím, mám vnitřní bolesti!
- Mě to ale nezajímá. Vodpal.
- Šéf mi řekl, že mě těch hlasů zbaví.
Říkal, že půjde dovnitř
a nahradí se jasnými světly.
Jako o Vánocích.
Jsi úplně mimo, kámo.
Odpal!
Pošlete ihned doktora!
Dělej, otevři dveře!
Vy si dejte zpátečku!
Poslouchej, nemáme moc času.
Řekl mi, že to přežije
jenom jeden z nás...
a že rozhodnutí nechají
na našich přátelích.
Dobře, Rachel.
Všechno bude v pořádku.
Dobře to dopadne,
přijdou si pro tebe.
Poslouchej mě. Pomůžu ti.
Řekni mi, jak na tom jsi.
Můžeš najít něco ostrého?
Pokouším se.
Co?
Doprdele!
Harvey?
Harvey, co se stalo?
Všechny dostupné jednotky:
Přesunout na 250, 52-hou ulici.
Chceš vědět, proč používám nůž?
Pistole jsou příliš rychle.
Nemůžeš si vychutnat všechny ty...
drobné emoce.
Vidíš... V jejich posledních okamžicích...
ti lidé ukážou, co jsou doopravdy zač.
Takže svým způsobem znám tvé kámoše líp,
než se to kdy podařilo tobě.
Zajímalo by tě,
kteří z nich byli zbabělci?
- Co to je?
- Ježíši.
Má nějaké... pohmožděniny.
Vím, že si to užiješ.
Budu se snažit, abych
si to užil ještě víc.
Máme ho, máme ho!
Klídek, pánové.
Okamžitě odhoď zbraň!
- Vzdej se!
- Je to moje chyba!
Okamžitě ho pusť!
- Odhoď ji na podlahu!
- Cože?
- Prosím?
- Co chceš?
Chci se jen zatelefonovat.
Co, co, co se stalo?
Mluv se mnou, aspoň chvilku.
Tak dobře.
To je... telefon?
Na chodník!
Harvey, jen pro případ.
Chci ti něco říct, ano?
Takhle nemysli, Rachel.
Jdou si pro tebe.
Já vím, že jo, ale já nechci,
aby přišli.
Nechci bez tebe žít
a mám pro tebe odpověď.
Má odpověď zní "ano".
Ne! Ne! Ne!
Mě ne! Proč jdeš pro mě?
Ne!
Rachel! Rachel!
Harvey...
Rachel!
- Dobře.
- Rachel!
Ne!
Harvey, to nevadí.
To je v pořádku, poslouchej...
Některé...
Ne, pojďte zpátky!
Rachel! Ne!
Zdravíčko tam.
Joker utekl z MCU.
I s Lauem?
Joker měl svoje zatčení v plánu.
Chtěl po mně, abych ho zavřel na MCU!
Drahý Bruci,
Musím ti to říct upřímně a jasně.
Vezmu si Harveyho Denta.
Miluji ho a chci s ním strávit
zbytek života.
Když jsem ti řekla, že až Gotham nebude
potřebovat Batmana, můžeme být spolu...
Myslela jsem to vážně.
Teď jsem si ale jistá, že den kdy nebudeš
potřebovat Batmana ty, už nepřijde.
Doufám, že přijde.
A až ten den
nastane, budu tam.
Ale jako tvoje kamarádka.
Je mi to líto, Harvey.
Promiň, že jsem tě zklamala.
Pokud ztratíš víru ve mě...
Prosím, ponechej
ji alespoň v lidech.
S nehynoucí láskou, Rachel.
Připravil jsem malinkou snídani.
- Tak dobře...
- Alfrede...
Ano, pane Wayne?
Způsobil jsem jí to já?
Chtěl jsem vzbuzovat dobro.
Ne šílenství a smrt.
Vzbudil jste dobro, ale plival
jste do tváří Gothamských zločinců.
To vás nenapadlo, že mohou
být nějaké ztráty na životech?
Věci se vždy zhorší,
než se zase změní k lepšímu.
Ale Rachel, Alfrede?
Rachel věřila v to,
za čím vy stojíte.
Za čím my stojíme.
Gotham vás potřebuje.
Ne, Gotham potřebuje
opravdového hrdinu.
A já jsem nechal toho
psychopatického vraha,
aby ho napůl
poslal do pekla.
A proto si prozatím...
budou muset vystačit s vámi.
Chtěla na mě počkat, Alfrede.
Dent o tom neví.
Nikdy se to nesmí dozvědět.
Co to je?
To počká.
Ten bandita...
v barmském lese...
Chytili jste ho?
- Ano.
- Jak?
Vypálili jsme ten les.
Je to důvěryhodný zdroj. Eminentní
právník z prestižní konzultační firmy.
A tvrdí, že čekal, jak to jen šlo,
aby udělal Batman správnou věc.
Teď se rozhodl vzít tuto záležitost
do vlastních rukou.
V 17:00 budeme vysílat naživo
o skutečné identitě Batmana.
Mrzí mě to s Rachel.
Doktor říká, že máte ukrutné bolesti,
ale nechcete přijmout žádnou léčbu.
Že odmítáte...
přijmout kožní transplantaci.
Vzpomínáte si na tu přezdívku,
kterou jste mě všichni nazývali,...
když jsem pracoval na
Vnitřních záležitostech?
Jak to bylo, Gordone?
Harvey...
Řekni to.
Řekni to!
"Two-Face", Harvey "Dvojí-tvář".
Proč bych měl skrývat...
kdo jsem?
Vím, že ses mě pokoušel varovat.
Mrzí mě to.
Vyzvedl tě Wuertz.
Pracoval pro ně?
Víš, kdo vyzvedl Rachel?
Harvey, potřebuju vědět, kterým
z mých můžu, mohu věřit.
Proč bys mě najednou poslouchal?
Mrzí mě to, Harvey.
Ne.
Nemrzí.
Ještě ne.
To je šílenství.
To už je moc.
Na to jsi měl myslet, dříve než si
nechal vylézt klauna z krabice.
Chcete ho?
Mohu vám říct,
kde bude dnes odpoledne.
Nejsi takový blázen, jak vypadáš.
Říkal jsem ti,
že držím slovo.
Kde je ten talián?
Všechny taktické jednotky
přijedou na cílové místo do 20 minut.
Chci, aby záložní jednotky
pokryly všechny potenciální únikové cesty.
Jokere, zajímalo by mě...
co uděláš se všemi tvými penězi?
Nejsem náročný člověk.
Užívám si dynamit,
...střelný prach...
a benzín.
Co to...
A víš, co mají společného?
Jsou levné.
Chci vědět, kolik vám platí za to, že
odhalíte identitu Batmana a...
Toto je naše šance.
Chci Laua živého.
U Jokera na tom nezáleží.
Hej Jime, mrkni na tohle.
Máme tady dalšího volajícího.
Ani Harvey Dent se nechtěl
s tímto maniakem zaplétat.
Myslíte si, že jste lepší?
Myslím, že kdybychom mluvili
s Dentem dnes, měl by jiný názor a...
...a přejeme mu rychlé uzdravení.
Bůh ví, že ho teď potřebujeme.
Říkals, že vždy mluvíš pravdu.
Taky že jo.
Spálím jenom svoji polovinu.
Jediné co tě zajímá, jsou peníze.
Toto město si zaslouží
lepší třídu zločinců.
A já mu je dopřeju.
Řekni svým lidem,
že odteďka pracují pro mě.
Tohle město je moje.
Nebudou pracovat pro šílence.
Šílence?
Co kdybychom tě rozsekali na malé kousky
a předhodili těm tvým čoklům?
Co?
A pak uvidíme, jak moc
loajální je hladový pes.
Není to o penězích.
Je to o předání zprávy.
"Všechno hoří".
Kdo je to?
Měl jsem vidění. Svět bez Batmana.
Mafie nahrabala trochu peněz
a policie se je snažila zničit.
Kousek po kousku.
Byla to taková nuda.
Něco se ve mně zlomilo.
Nechci, aby to pan
Reese všechno pokazil.
Ale proč bych se měl bavit jen já?
Dejme šanci někomu jinému.
Pokud Coleman Reese
nebude mrtvý do 60 minut,
tak vyhodím do vzduchu nemocnici.
Chci, abyste povolali každého policistu.
Řekněte jim, ať vyrazí k nejbližší nemocnici
a začnou s evakuací a prohledáváním.
Zavolejte dopravní podnik,
školní radu a věznice.
Dostaňte všechny dostupné
autobusy do nemocnice.
Priorita je gothamská všeobecná.
Okamžitě dostaňte všechny ven!
Ty, ty a ty půjdete se mnou.
Kam to jdeme, pane?
Pro Reese.
Chci, aby ses připojil a zkontroloval
Gordonovy lidi a jejich členy rodiny.
Co hledám?
Zda nepracují v nemocnici.
Pojedete Batpodem, pane?
Uprostřed dne, Alfrede?
Ne zrovna diskrétní.
Takže Lamborghini.
O hodně "diskrétnější".
Promiňte, nechte mě projít.
Promiňte.
Pane, mohl byste mi pomoct?
Prosím?
Jdu pro něj najít autobus.
Pane komisaři...
Vy si opravdu myslíte, že by se běžní
občané mohli pokusit tohoto muže zabít?
Pane...
Komisaři!
Vemem to bokem!
Jdeme!
Vidím O'Briana a Richardse.
Ti žádné přímé příbuzné
v gothamské nemocnici nemají.
- Snaží se mě zabít.
- Třeba vás Batman zachrání.
Davisi, mám tu místo.
Přiveď ho.
Davisi!
Viděl jsem Burnse a Zacharyho.
Nic na ně nemám.
A strážníka, kterého neznám.
Tak co teď?
Co budeme dělat?
Kam jedeme?
Pošli ty informace Gordonovi.
Pozor!
Běžte ven.
Davisi!
Madam, musíme ho nyní přesunout.
Policajti s příbuznými
v Gothamských nemocnicích.
Ramirézová, Berg.
- Vy jste Berg Gusman, že?
- Ano, komisaři.
Jsi v pohodě, chlapče?
Ahoj.
Víš...
Nechci, aby mezi námi byla
nějaká nevraživost, Harvey.
- Když jste ty a...
- Rachel!
...Rachel byli uneseni.
Seděl jsem v Gordonově kleci.
Já jsem tam ty nálože nedal.
Tvoji lidé, tvůj plán.
Vážně vypadám jako
chlápek, co má plán?
Víš, kdo jsem?
Jsem pes, co se honí za autama.
Ani bych nevěděl co s ním udělat,
kdybych ho chytil.
Víš, já věci prostě dělám.
Mafie má plány.
Policajti mají plány.
Gordon má plány.
Jsou to intrikáni..
Intrikáni, kteří se snaží
ovládat jejich malé světy.
Já intrikán nejsem.
Já se značím těm intrikánům
ukázat, jak ubohé...
ty jejich pokusy o kontrolu
věcí opravdu jsou.
Takže...
...když říkám...
pojď blíž...
Když říkám, že v té věci s tebou
a tvou přítelkyní nebylo nic osobního,
...tak víš, že mluvím pravdu.
Budu potřebovat tvou zbraň.
Cože?
Proč, protože je má žena
v nemocnici?
Jo, proto.
To ti intrikáni tě
dostali tam, kde jsi.
Ty jsi byl intrikán,
měl si své plány...
a podívej se,
jak si dopadl.
Policie bere v potaz
veškerou možnou obezřetnost...
a varuje ostatní, aby nebraly
záležitosti do vlastních rukou.
Dělal jsem jen to,
co mi jde nejlíp.
Vzal jsem tvůj malý plán
a obrátil jsem ho proti němu.
Podívej, co jsem udělal tomuhle město
jen s pár sudy benzínu a trochou kulek.
Víš... víš, čeho jsem si všiml?
Nikdo nepanikaří, pokud
jdou věci podle plánu.
I když je ten plán děsivý.
Kdybych zítra řekl tisku,
že zastřelím gangstera,
nebo že vyhodím plné
auto vojáků do povětří,...
nikdo nezpanikaří.
Protože je to všechno součástí plánu.
Ale když řeknu, že zemře
jeden malý starý starosta,
tak všichni míní zešílet!
Zaveď trošku anarchie.
Zamávej s již
zavedeným pořádkem...
a všechno se obrátí v chaos.
Jsem představitelem chaosu.
A víš jak se to má s chaosem?
Je spravedlivý.
Budeš žít...
Zemřeš.
To je řeč.
Pane Reesi...
Pan Wayne, že ano?
To byla velice odvážná věc,
co jste právě udělal.
Že jsem chtěl stihnout
ještě na zelenou?
Vy jste nechránil tu dodávku?
Proč? Kdo v ní je?
Nemyslíte, že bych měl jít do nemocnice?
Vy moc zprávy nesledujete,
že pane Wayne?
To byl jihovýchod...
Gothamská všeobecná.
- Evakuovali jste budovu?
- Jo.
Musíme vědět, kolik jich vevnitř bylo.
Seznam pacientů.
Pane, právě teď chybí 50 lidí
a jeden autobus.
Všechny tyto další autobusy
směřovali k dalším nemocnicím.
Odhaduju, že jsme jeden prošvihli.
Jo? A kde je podle tvých
odhadů Harvey Dent?
Nepřestávejte hledat
a nechejte si to pro sebe.
Když se někdo zeptá,
tak jsme ho dostali ven.
Sežeňte mi na telefon starostu.
Budeme potřebovat Národní gardu.
Padesát lidí včetně reportéra GCN
Michaela Engela se stále pohřešuje.
Nyní mi bylo řečeno, že přepínáme
na záznam, která GCN právě obdržela.
Jsem Michael Engel pro "Gotham Tonight".
Jaká je cena toho,
abyste se lidé přidali?
Neuspěli jste se zabitím toho právníka.
Musím vás dostat z lavičky
zpátky do hry.
Úderem noci bude město moje...
a každý, kdo tu zůstane,
bude hrát podle mých pravidel.
Pane Foxi?
Bezpečnostní systém ukazuje
narušení v technologickém oddělení.
Pokud nechcete být ve hře,
tak ihned vypadněte.
Neboť na mostech
a v tunelech na vás čeká překvapení.
Co?
HA HA! HA HA!
Dobrý bože.
Neměl bys tam být...
...a něco dělat?
Dnes mám volno.
Musím si odskočit.
Pohlídej mi to tady, jo?
Co zas? Potřebuješ někoho,
kdo by ti ho otřepal?
Ahoj.
Dente.
Bože.
Myslel jsem, že jsi mrtvý.
Napůl.
Kdo vyzvedl Rachel, Wuertzi?
Museli to být Maroniho lidi.
Drž hubu!
Chceš mi říct, že budeš krýt
toho druhého zrádce v Gordonově jednotce?
Nevím, nikdy mi to neřekl!
Poslouchej Dente. Přísahám bohu, že jsem
nevěděl, co s tebou chtějí udělat.
To je směšný...
Protože já taky nevím,
co se s tebou stane.
Nádherné, že ano?
Nádherné?
Neetické.
Nebezpečné.
Proměnil jste každý telefon
v Gothamu v mikrofon.
A na krátkovlnný přijímač generátoru.
Sebral jste můj koncept sonaru...
a aplikoval jste ho na
každý telefon ve městě.
S půlkou města zásobujícího váš sonar
můžete vidět celý Gotham.
Tohle je špatné.
Musím ho najít, Luciusi.
Za jakou cenu?
Databáze je zamknutá a zašifrovaná.
Přístup k ní má
pouze jedna osoba.
To je příliš velká moc
na jednoho člověka.
Proto jsem ji svěřil tobě.
Pouze ty ji můžeš používat.
Špehovaní 30 miliónů lidí
není v popisu mé práce.
Tohle je zvukový signál.
Když bude mluvit z jakéhokoliv
telefonu města,
můžeš udělat přibližný
trojúhelník jeho pozice.
Protentokrát vám pomohu.
Ale vemte v úvahu mou rezignaci.
Dokud bude tento přístroj
ve Wayne Enterprises...
tak já nebudu.
Až skončíš,
zadej tam své jméno.
Mí lidé prohledali každý kousek mostů
i tunelů, ale kvůli Jokerově výhrůžce...
jsou jen omezené možnosti.
- A výpadovky směrem na východ?
- Ucpané už pár hodin.
Takže nám zůstávají jen trajekty s 30000
lidmi připravenými se nalodit.
A to chci ještě některé trajekty použít
k přepravě vězňů z ostrova.
Ty lidi, kterých jste se
vy a Dent chtěli zbavit?
- Z těch si hlavu nedělám.
- To byste měl.
Ať už Joker chystá cokoli, je dobrá šance,
že do toho zahrnul i Harveyho vězně.
Chci je odsud dostat.
Tak kde je Harvey?
Nenašli jsme ho.
Ježíši.
Jak dlouho to dokážete
držet pod pokličkou?
Nezastavuj na semaforech, před
policajtama, prostě nikde.
Jedeš za ženou?
Miluješ ji?
Jo.
Napadlo tě někdy, jaké by to bylo,
slyšet ji umírat?
S tím běž za Jokerem.
To on zabil tvou ženskou.
Udělal z tebe... tohle.
Joker je jen vzteklý pes.
Chci toho, kdo ho vypustil.
O Wuertze jsem se postaral.
Kdo je ten druhý, koho
máš u Gordona v jednotce?
Kdo vyzvedl Rachel? Musel to
být někdo, komu důvěřovala.
Když ti to řeknu,
necháš mě jít?
Nepřipravil bych tě přece o šanci.
Byla to Ramirézová.
- Ale řekl si přece...
- ...že tě nepřipravím o šanci.
Máš štěstí.
- Ale on ne.
- Kdo?
Tvůj řidič.
Hej, chlape! Na té lodi
bychom měli být my.
Chcete cestovat s nimi?
Poslužte si.
Pane, vypnuly jejich motory.
Dobře. Vem vysílačku a řekni jim,
že se pro ně vrátíme...
hned jak vyložíme tu spodinu.
Liberty, tady je Spirit, ozvěte se.
Co to sakra je?
Liberty, ozvěte se prosím,
tady je Spirit. Ozvěte se.
Foxi, něco se děje na trajektech.
Běžte ihned dolů do strojovny.
Hej kámo, co se děje?
Kapitáne, dole je stovka sudů
připravených k odpálení...
...a tohle.
- Proboha.
- Vypadá to jako nějaký detonátor.
Proč by nám dávali detonátor
k vlastní bombě?
Dnes večer budete všichni součástí
sociálního experimentu.
S malou pomocí nafty
a dusičnanu amonného...
jsem připraven vás
všechny odpálit do vzduchu.
Liberty, ozvěte se. Přepínám.
Je to hluché.
Kdokoliv bych se
chtěl dostat ze své lodě,
tak zemřete všichni.
Nastaveno na nulu.
Každý z vás máte dálkové ovládáni
k odpálení té druhé lodi.
Hlas vychází z té lodi, ale...
ale ta loď není jeho zdrojem.
Západ!
- Gordon.
- Zaměřil jsem Jokerovu pozici.
Budova Prewitt.
Dostaňte lidi na protější budovu.
O půlnoci vás všechny
vyhodím do vzduchu.
Pokud ale jeden z vás zmáčkne
ten knoflík, nechám tu loď žít.
Tak kdo to bude?
Harveyho skupinka
největších šmejdů...
a nebo slaďoučcí
a nevinní civilisté?
Volba je na vás.
Jo, a měli byste se
rozhodnout rychle, protože...
lidé na druhé lodi
nemusí být tak šlechetní.
Zůstaň na místě!
Kdo jste, že o tom rozhodujete?
- Měli bychom to přinejmenším probrat.
- Ano!
My všichni máme zemřít?
Ti lidé svou šanci už měli.
O tom se nebudeme bavit.
A proč si o tom nemůžeme promluvit?
Na té druhé lodi
se baví o tom samém.
Pojďme hlasovat.
Ano!
- Haló? - Margaret?
Tady je Anna Ramirezová.
Jim chce, aby ses okamžitě sbalila
a nasedla s dětma do auta.
Ale venku je přece hlídka.
Těm policajtům se nedá věřit.
Jim potřebuje, abys od nich
co nejdřív odjela.
Odvolám je na 10 minut.
A ty musíš rychle jednat.
Ale kam je mám vzít?
250, 52-há ulice.
- Vyraž hned, jak ta hlídka odjede.
- Dobře.
Skočila ti na to?
Protože ti věří.
Stejně jako ti věřila Rachel.
- Nevěděla jsem, že...
- Něvědělas, co jí udělají?
Seš už druhej polda,
co mi to řekl.
A co přesně sis
myslela, že udělají?
Poslali mně předčasně účty
z nemocnice za matku...
Mlč!
Mrzí mě to.
Budete žít, abyste
bojovala další den, strážníku.
Našli jsme ten pohřešovaný autobus.
Vypadá to, že tu máme rukojmí.
Stojí tam jako na střelnici.
Proč by si vybral místo
s tak velkými okny?
Máme čistý výhled na pět klaunů.
Odstřelovači je odstraní, rozbijeme okna
a jednotka se tam slaní.
Další jednotka příjde po schodech.
Přijdeme maximálně o 2-3 lidi.
- Jdem na to.
- Tak jednoduché to není.
Ne s Jokerem.
Jednoduché je, že každou
vteřinu přibližujeme...
ty lidi na trajektech
k odpálení se navzájem.
To se nestane.
Tak pak vyhodí do vzduchu obě dvě.
Nemáme čas na ty papíry.
Chci, aby všichni napsali
svoje hlasy na tento kousek papíru!
Jestli má někdo propisku,
pošlete ji dál.
Potřebujeme ty hlasy co nejdřív.
Potřebuju pět minut o samotě.
Ne! Není čas!
Máme čistý výhled!
Dent je uvnitř s nimi! Musíme ho
zachránit! Já ho musím zachránit!
Připravte se.
Dvě minuty. Pak tam vpadneme.
Foxi, potřebuju
obrázek celé lokace.
Haló?
Jime, máme problém.
Dobře. POV pohled na áčku.
Odhalenej na béčku.
Vypadá to, že klauni a rukojmí
jsou ve dvou patrech.
Na schodech je jednotka SWAT.
Další SWAT tým je na střeše.
Jdeme na to.
- Barbaro, uklidni se.
- Má naše dítě!
Ahoj, Jime.
Harvey?
Kde je má rodina?
Tam, kde má umřela.
Modrý týme, zaměřte cíl.
Vstupní týme,
umístněte nálože.
Foxi, jednotky SWAT jdou po špatných lidech.
Ti klaunové jsou rukojmí.
Červený týme, jděte!
Vpřed!
Jdeme na to!
Nehýbej se.
Střílej.
Další jednotka SWAT se blíží.
Klaune, odhoď tu zbraň!
Odhoď tu zbraň!
Na zem!
Dělej!
Doktore, skrčte se.
Stojíte mně v ráně.
Zahoď tu zbraň!
Ani hnout!
Odstupte!
Vidíš ty šmejdy o patro výš?
Čekají na SWAT tým,
který jede výtahem.
60 vteřin.
Výsledek je: 140 proti,
396 pro.
Tak do toho, udělejte to!
Pořád tu jsme.
To znamená, že nás taky ještě nezabili.
Pohyb, pohyb, pohyb!
Modrý tým, běžte!
Problém o patro výš.
Nikdo ani hnout!
K zemi!
Ani se nehni! Stůj, nebo tě zastřelíme!
Zastřelíme tě!
Ihned ho nech jít!
Na kolena!
Máme ho.
Je ze hry.
Ruce *** hlavu!
Ustup od toho kraje!
Drž se!
Zůstaň dole!
Nehýbejte se!
Pozor, klauni jsou rukojmí,
doktoři jsou naše cíle.
Tys to stihl! Jsem tak ***šený!
Kde je ten detonátor?
Vemte si ho!
Ani hnout!
Nechcete zemřít, ale stejně
tak ho nedokážete někomu vzít.
Dejte mi to.
Dejte mi to. Ten muž vás
zabije a stejně si ho vezme.
Nikdo nemá zájem si zašpinit ruce.
Dobře.
Tak to udělám já.
Ti lidé na té lodi si už vybrali.
Vybrali si vraždit a krást.
Nedává smysl,
abychom tu zemřeli také.
Ach ty staré známé místa.
Vydrž.
Červený tým: patro pod kontrolou,
rukojmí jsou zajištění.
Dejte mi to.
Můžete říct, že jsem
vám to vzal násilím.
Dejte mi to a udělám, co jste
měl udělat už před 10 minutami.
Opravdu bychom se měli přestat mlá***,
jinak prošvihneme ohňostroj.
Žádný ohňostroj nebude!
A je to tady.
Co ses snažil dokázat?
Že tam někde hluboko uvnitř, jsou
všichni odporní jako ty?
Jsi sám.
V dnešní době se nedá na nikoho spolehnout.
Všechno si člověk musí udělat sám.
Že jo?
To nevadí, jsem na to připravený.
Jak legrační je svět, ve kterém žijeme.
Když už o tom mluvím, víš
jak jsem přišel k těmto jizvám?
Ne, ale vím, jak přijdeš k těmto!
Ty... ty si mě prostě nemohl
nechat spadnout, že ne?
Tohle se stane, když se
nezadržitelná síla…
setká s nehybným objektem.
Ty jsi opravdu
nepodplatitelný, že?
Ty mě nezabiješ...
z nějakého pošetilého
smyslu upjatosti...
a já tě nezabiju,
protože je s tebou
moc velká zábava.
Myslím, že je nám souzeno
tohle dělat navždycky.
Ty budeš navždycky
tak maximálně v cele blázince.
Možná bychom ji mohli
sdílet spolu.
Pak zdvojnásobíme rychlost, jakou
se v tomto městě z lidí stávají blázni.
Tohle město ti právě
ukázalo, že je plné lidí,
kteří jsou připravení věřit v dobro.
Do doby, než se jejich duch úplně zlomí.
Do doby, než se pořádně podívají
na skutečného Harveyho Denta...
a všechny hrdinské skutky,
které vykonal.
Nemyslel sis snad, že bych riskoval
bitvu o duši Gothamu...
v pěstním souboji s tebou?
Ne.
Potřebuješ eso v rukávu.
Mé je Harvey.
Co jsi udělal?
Vzal jsem gothamského bílého rytíře...
a... snížil jsem ho na naši úroveň.
Nebylo to těžké.
Šílenství, jako takové, které znáš...
Je jako gravitace.
Stačí ho jen trochu popošťouchnout.
Dente?
Toto je místo, kam ji
přinesli, Gordone.
Potom co jim ji předali vaši lidé.
Tady zemřela
Já vím. Byl jsem tu.
Snažil jsem se ji zachránit.
Ale neudělals to.
- Nešlo to.
- Ale šlo.
Pokud bys mě poslouchal.
Kdyby ses postavil proti korupci...
místo dělání dohody s ďáblem.
Snažil jsem se bojovat s mafií!
Neodvážil by ses ospravedlňovat,
kdybys věděl, co jsem ztratil.
Mluvil jsi už někdy s člověkem,
kterého miluješ nejvíce ze všech...
a musel si mu říct, že všechno bude
v pořádku, i když jsi věděl, že nebude?
No, za chvíli ten pocit
poznáš, Gordone.
Pak se mi můžeš podívat do očí
a říct mi, že se omlouváš.
Slib, že neublížíš mé rodině.
Ne, jen osobě,
na které ti záleží nejvíc.
Tak...
Je to tvoje žena?
Dej tu zbraň pryč, Harvey.
Harvey, dej pryč tu zbraň.
Harvey, prosím...
Prosím!
Sakra, mohl bys přestat mířit tou
pistolí na mou rodinu?!
Ne!
A máme vítěze.
Ne, Jime! Zastav ho!
- Harvey.
- Nedopusť...
Harvey!
Omlouvám se.
Za všechno!
Prosím, neubližuj mému synovi.
Ty sis přivedl poldy?
Jediné co ví je, že se tu něco děje.
Neví kdo nebo co.
Jen si vyměřují perimetr.
Myslíš, že chci z tohohle utýct?
Z tohohle už není úniku!
Nechceš tomu klukovy ublížit, Harvey.
Tady nejde o to, co chci,
ale o to, co je spravedlivé!
Myslel sis, že dokážeme být
slušní lidé v neslušné době.
Ale mýlil ses.
Svět je krutý.
A jedině morálka
v tomto krutém světě... je náhoda.
Nestranná a bez předsudků.
Spravedlivá.
Jeho syn má stejnou
šanci jakou měla ona.
Padesát na padesát.
To, co se stalo Rachel, nebyla náhoda.
Rozhodli jsme se jednat...my tři.
Tak proč jsem byl já jedinej,
kdo přišel o všechno?
- Nebyl si jediný.
- Joker si vybral mě!
Protože jsi z nás byl nejlepší.
Chtěl dokázat, že i někdo
tak dobrý jako ty...
se může stát zkaženým.
A měl pravdu.
Ty jsi ten, kdo míří zbraní, Harvey.
Tak s ní miř na lidi, co
jsou za to zodpovědný.
Tak dobře.
Ty první.
Teď já.
Harvey, měl jsi pravdu.
Smrt Rachel byla moje vina.
Prosím, netrestej toho kluka.
Potrestej mě.
Za chvíli.
Řekni mu, že všechno
bude v pořádku, Gordone. Lži.
Jako jsem lhal já.
Všechno bude v pořádku, synku.
Tati...
Tati, je v pořádku?
- Děkuju.
- Nemusíš mi děkovat.
Ale ano musím.
Joker vyhrál.
Harveyho prokurátora,
všechno za co bojoval...
...je ztracené.
Jakoukoli ***ěji, kterou jsme
měli na vylepšení města...
zemře s Harveyho pověstí.
Všechno jsme vsadili na něj.
Joker ale vzal toho
nejlepšího z nás a strhl ho.
- Lidé ztratí ***ěji.
- Neztratí.
Nikdy se nesmí
dozvědět, co udělal.
Pět mrtvých, dva z nich policisté.
Tohle nejde zamést.
Joker nesmí vyhrát.
Gotham potřebuje skutečného hrdinu.
Ne...
Buď zemřeš jako hrdina,
nebo budeš žít tak dlouho,
než se z tebe stane padouch.
Mohu dělat tyhle věci, protože
nejsem hrdina jako Dent.
Zabil jsem ty lidi.
Takto to může být.
Ne, ne to nemůžeš.
To nemůžeš!
Jsem takový, jaký mě
Gotham potřebuje.
Zavolej je.
Hrdina...
Ne hrdina, kterého jsme si zasloužili,
ale hrdina, kterého jsme potřebovali.
Nic míň než rytíř...
zářící.
Budou tě ***ásledovat.
***ásledujte mě.
Odsuzujte mě.
Pošlete na mě psy.
Protože to tak musí být.
Protože někdy...
...pravda není dostačující.
Někdy si lidé zaslouží víc.
Někdy si lidé zaslouží být
za svou víru odměněni.
Batmane!
Batmane!
Proč utíká, tati?
Protože ho musíme ***ásledovat...
Tak jo, jdeme dovnitř!
Dělejte, dělejte!
Hněte sebou!
Ale on nic špatného neudělal.
Protože je hrdina,
kterého si Gotham zaslouží...
ale ne jeden z těch, kterého
potřebuje právě teď.
Proto ho budeme ***ásledovat.
Protože to dokáže přijmout.
Protože není hrdinou.
Je to tichý strážce...
a bdělý ochránce.
Temný rytíř.
Překlad: Marty a Kancirypak
Korekce a časování: Larelay