Tip:
Highlight text to annotate it
X
Je to hrozné.
Když se to děje, tak si myslíte,
že na to nikdy nezapomenete.
A když to pomine,
tak si skoro na nic nevzpomenete.
Ale jsou to oni, že?
Jsi si jistej, že vás tam drželi tihle?
- Určitě.
- Tihle tři na sto procent.
Tenhle malej hajzl mi plivl
do obličeje.
Bratři D'Alessiovi...
rodina Taliánů z Filadelfie.
Poskokové,
kteří se změnili v lupiče.
V roce 1917 vyloupili
restauraci.
Zabili dva zákazníky
a číšníka střelili do obličeje.
- Ježiši Kriste.
- Ten malej hajzl mi ***ával do tlusťochů.
Jsou to zabijáci, Georgi.
Vyšel jsi z toho ještě dobře.
Jasně. Já jenom...
Potřebuju mluvit se svým bratrem.
Zlepši se, jo?
Tihle zasraní Taliáni...
Jsou to blázni, Nucku.
Musíme je najít a rozdrtit,
než prolejou víc krve.
Nebojím se jenom o krev,
ale i o inkoust.
Viděl jsi dneska noviny?
June nechce, abych se rozčiloval.
Fletcher, ten reformátor,
co chce bejt starosta...
Ve svém interview prohlásil,
že jak starosta,
tak šerif jsou spojení s korupcí.
Zmínil moje jméno?
"Zajímá vůbec starostu Bacharacha,
co dělal šerif Eli Thompson
ve tři ráno v nezákonném kasínu?"
Tak jsem tam byl.
No a?
Jak ví,
že jsem tam nebyl služebně?
Protože to ví, Eli.
Všichni to ví.
Jenom to ještě nikdy
nebylo v novinách.
Srát na ně.
Ať si píšou, co chtějí.
Volby, Eli...
Musí to jít po našem.
Půjdu teda ven,
trošku zapracuju,
seženu nám podporu.
A co tvoje slezina?
Doktor Surran říká, že bys ji měl šetřit.
Jak se šetří slezina?
Věříte na lásku na první pohled,
paní Schroederová?
Ona je to spíš
romantická představa.
Mně se to stalo,
když jsem uviděla Warrena.
Senátora Hardinga?
Bylo mi 16
a on byl ten nejhezčí muž,
jakého jsem kdy potkala.
Samozřejmě ještě nebyl senátor.
Vedl noviny v Marionu.
Houdiniho bratr...
Ten se jmenuje Hardeen.
A když jsem poprvé slyšela o Hardingovi,
tak jsem myslela,
že na prezidenta kandiduje on.
Miluje mě
a taky miluje svoji malou dcerku.
Ale Amerika ho potřebuje,
a tak se musím obětovat.
Marguerite.
- Dobré ráno.
- Madame Jeunetová.
Toto je má kamarádka,
slečna Nan Brittonová.
Potřebuje pár modelů
na sezónu.
C'est gentil.
Jsme tady pro vás.
Maryško.
Maryško!
Doprovoď madam do šatny.
Tudy.
Kráva, která čeká na podojení...
Ta Polka.
Žádná slušnost, žádný šarm.
Určitě se stále učí.
Hlavu má jako kapusta.
Ale pracuje za drobné.
Vidíte, k čemu jsem odsouzena?
Obchody jdou špatně, madam?
Moje drahá Marguerite,
vy jste tedy rozkvetla.
Pan Thompson je velice pozorný.
Chová se ke mně slušně.
Nejlepší věci
pro nejlepší ženy,
tak to má být.
Ale nájem je příliš velký
a ještě k tomu musím platit.
- Komu?
- Panu Thompsonovi, samozřejmě.
Myslíte městu.
A teď mi řeknou,
že musím platit dvojnásobek.
Všichni.
Nemám nic naspořeno,
Marguerite.
Všechno vrážím do obchodu.
Jsem sama.
Tomu vy rozumíte.
Promluvte si se svým radním?
Vy můžete mluvit za mě...
S mužem,
který vám věnuje pozornost.
Nevím, co bych mu řekla.
Řekněte, že mu to sluší,
že vás dělá šťastnou.
A jak si můžete kupovat věci,
které vás zkrášlují.
A když Belle Femme nebude?
Pomozte mi, Marguerite.
Máte moc, o které nevíte.
Bonjour, madame.
Obraťte všechno vzhůru nohama.
Zatelegrafujte do všech rajonů
od Philly po Pittsburghu.
- Taky napíšete...
- Nucky.
Ježiši. Taky jsi mohl dát vědět.
- Poslal jsem telegram.
- Nic jsme nedostali.
Zavolám do Western Union
a budu si stěžovat.
Nabídl bych ti kávu,
ale jak vidím, tak sis nabídl sám.
Jídelní vůz ve vlaku byl mimo provoz.
- Byl jsi doma?
- Chtěl jsem jít nejdřív za tebou.
- Ať sem pošlou steak.
- Ja.
Takže jsi tady.
- Předpokládám, že jsi přijal moji nabídku?
- Mám podmínky.
Můj přítel Richard Harrow...
Potkal jsi ho v Chicagu.
- Muž se železnou maskou?
- Je to válečný hrdina.
- Chci, aby se k mně připojil.
- Co pod tím má?
Chybí mu lícní kost, čelist.
Praktický mu chybí celá
levá půlka obličeje.
A pořád žije?
Medicína.
Spousta lidí, co by tu neměla bejt,
pořád dejchá.
Pár takovejch znám.
- Bratři D'Alessiovi z Philly.
- Další podmínka:
Naše rozhovory zůstanou mezi námi.
Počkej venku.
Takže tihle vyloupili kasino?
A okradli O'Neilla.
Ignacious, Sixtus, Leo...
- Jmenujou se podle papežů.
- Napiš do Vatikánu,
jestli tam nevědí,
kde jsou.
Až je najdu...
Co chceš, abych udělal?
Mám ti to hláskovat?
Chci, abys to řekl.
Proč?
Politik až za hrob, co?
Co neřekneš teď,
nebudeš muset později popírat?
Nebo si to jenom nalháváš?
Co jako?
To, že nejsi vrah, Nucky.
To chceš, abych udělal, že?
Zabít je?
Ano.
I toho kluka?
Jdu si sníst steak.
- Pánové.
- A.R.
Tohle jsou pánové,
o kterých jsem ti říkal.
Tohle je Leo D'Alessio,
- jeho bratr Ignacious.
- A Mickey Doyle.
Je mi ctí,
pane Rothsteine.
Takže jste o mně slyšeli.
- Samozřejmě.
- Kdo by neslyšel?
A co jste slyšeli?
- Samé dobré věci.
- Že jsem čestný?
Že vždycky dostanete
férovou dohodu?
Jistě, proto jsme tady.
Pověst se buduje celý život.
Ale dá se zničit během vteřin.
Postav je, Charlie.
Chápu to tak,
že se zajímáte o obchod s alkoholem.
Chceme vydělat prachy.
Plno peněz.
Osmička, 500 dolarů.
Začínáš.
Jsou dva způsoby,
jak na obchodu s alkoholem
vydělat peníze.
První je vzít si levnou whisky,
zředit ji a prodávat.
- Takhle jsem to dělal já.
- To je způsob pro hlupáky
a na tom nemám zájem.
Ve Spojených státech roste
poptávka po kvalitní whisky.
A to nemluvím o tom vašem chlastu,
který si tam stáčíte v kumbále.
Mluvím o nejlepší skotské
z Británie.
Jejím importem se dá
vydělat jméní.
Bude to šik mít pro hosty
připravenou dobrou whisky
a boháči se budou předhánět v tom,
kdo ji bude nalévat.
Chci začít dovážet skotskou.
Budeme mít lodě s posádkami,
kterým můžeme věřit,
které dovezou zboží
z lihovarů z Evropy.
A vyloží je v třímílovém okruhu.
Jediné, co musíme udělat,
je propašovat to na pobřeží.
To bude vaše práce.
Přístavy Atlantic City
jsou ideální pro distribuci
po celém východním pobřeží.
Jediným problémem je muž,
který to město řídí.
Normálně bych se s takovým
mužem domluvil,
přibral ho jako partnera,
ale já považuji Nuckyho Thompsona
za hamižného pošetilce.
Nic, co by nespravila kulka do oka.
Pokud podepíšete tyto formuláře,
budu to brát jako potvrzení
naší dohody.
- Co jsou zač?
- Životní pojistky.
Půl milionu na každého.
Budete operovat s velkým
množstvím mých peněz,
pánové.
Takto se pojistím,
že mě neokradete.
Berte to jako motivaci,
abyste nic neposrali.
Vyprovodím vás.
Víš, co je tak pěkného
na zoo v Bronxu, Charlie?
Mříže mezi tebou a opicema.
Konečně spí.
Mohl jsem jim toho přečíst víc.
Vypadáš, že se ti to taky líbí.
"Překrásný magnet lásky...
Dokud jej ponesu,
každá žijící bytost,
kterou poznám, mě bude milovat."
To by ti velmi ulehčilo volby, že?
- Určitě by byly levnější.
- Je vítězství drahé?
Ne tak drahé jako prohra.
A bude pan Harding prezident?
To se uvidí.
Budeš jej volit?
Já jsem ho pravděpodobně viděla
v ne moc lichotivém světle.
- Myslíš tu holku.
- Jmenuje se Nan.
Pokud bychom volili jenom dobré muže,
tak bychom nikdy neměli vůdce.
Když ne dobří,
jací by tedy měli být?
Užiteční...
těm, kteří je podpořili.
Dnes jsem mluvila
s madam Jeunetovou.
Říká, že by mohla přijít o obchod.
Je to drahá lokace.
Očividně má problémy s městem.
Možná by měla promluvit
se svým radním.
To jí nepomohlo.
Možná by něco mohl
udělat místní pokladník.
- To tě navedla ona?
- Ne.
Proč se o tom tedy bavíme?
Byla na mě laskavá
a já bych jí to chtěla vrá***.
Donutil jsem jí, Margaret.
Laskavost s tím nemá co dělat.
Tak bys jí měl rekompenzovat
ze břemeno,
které jsi ji donutil nést.
Co ti přesně řekla?
Jenom to, že poplatek,
která platí, se zvýšil
a teď si to nemůže dovolit.
Tak to potom nemá
obchodovat v Atlantic City,
- protože tohle je místní cena.
- Ale pokud ty určuješ cenu...
Margaret, toto není vhodné téma.
To jsem nevěděla.
Teď to víš.
Dnes nezůstaneš?
Mám brzo ráno schůzku.
Tohle jsem namalovala
loni v listopadu.
Byla to herečka ve Vaudeville.
Je hezký.
Tohle...
Tohle je lyrická kvalita.
Podobá se Mary Cassattové.
Myslíš, že brzy přijede tvůj přítel?
Ten dealer umění?
Teď je v zahraničí... Paříž.
Město světel.
Bože...
Zničila jsem špunt.
Tady.
Vy necivilizovaní umělci.
1918...
To jsme tě potkali.
Schovej si něco pro svého
žárlivého manžela.
Pojď.
To je v pořádku, zlato.
Já nekoušu.
Všichni v Paříži to dělají.
Haló?
Ange?
Angelo, to jsem já.
Haló?
Tady Jimmy.
To jsem já.
Proč je zamčeno?
Byli tady v sousedství zloději.
- Kde je malej?
- Spí.
Jimmy, Bože.
Máte tady oslavu?
Jsme jenom na návštěvě.
Dáš si víno?
Slyšel jsem,
že je to teď protizákonné.
Už je docela pozdě
a ty máš ráno to sezení.
Ano.
Svatební portrét.
Litevský pár.
Rád jsem tě viděl, chlapče.
Vítej zpátky doma.
- Měl jsi mi dát vědět,
že přijedeš. - Taky jsem dal.
Zasraný Western Union!
- Co to děláš?
- Dávám ti pusu.
Zničehonic se objevíš,
měsíce ani nezavoláš...
Ange, jsem doma, dobře?
Napořád.
- Ubližuješ mi!
- Chyběla jsi mi.
Ano, učiním tak.
Děkuji,
že jste mne na to upozornil.
Měli jen ty obyčejné...
To byli Western Union.
Právě jim telefonoval
komorník Nuckyho Thompsona,
ptal se na telegraf
Jamese Darmodyho.
Řekli, že ho předali vám.
- Bože.
- Co to má znamenat?
Mám ho tady.
- Chtěl jsem vám ho dát.
- Tak proč jste to neudělal?
"Přijedu ve čtvrtek,
v 11:00 ráno."
- To bylo včera.
- Omlouvám se, zapomněl jsem.
Jste buď neschopný, nebo lhář.
Nestrpím ani jedno, agente Sebso.
- Byli jsme tak...
- Nestrpím ani jedno!
Proč jste to schoval?
Protože bych si rád udržel práci.
Inspektor Elliot...
Myslí si, že jste posedlý
případem Hanse Schroedera,
Nuckym Thompsonem.
Máme svědka, který doloží,
že byl Darmody u těch vražd.
Nepřemýšlel jsem.
Hada zabijete tím,
že mu odříznete hlavu, agente Sebso.
Inspektorovi?
Nucky Thompsonovi!
Pokud ho Darmody práskne,
tohle město,
tahle Sodoma bude
mrknutím oka čistá.
V zemi je uhlí,
dřevo je v lese,
dobytek na polích.
Jak dělá kráva?
- Bůůů!
- Správně.
Jedeš vlakem,
díváš se z okna
a nevidíš nic jiného než příležitosti,
od pobřeží k pobřeží.
A teď se vrátil k tomuhle.
Jsem doma, Ange,
kam patřím.
Kdy jsi jako chtěl přijet?
Měl jsem obchody na západě.
Říkal jsem ti,
už je to vyřešený.
Co teď?
Teď to s námi vypadá dobře.
- Nucky mi dal nabídku.
- Pomocný prodavač?
Řekněme, že v týhle
díře dlouho nebudeme.
Marven Gardens,
ty plážové domky ve Ventnoru...
Jak ti to zní?
Haló?
Dobře. Dobře.
Pojď sem, zlato.
Nech ho tam.
Pa.
- Kaše!
- Dneska žádná kaše.
Vajíčka.
- Kdo to byl?
- Moje matka.
Musím za ní.
No tak, prcku.
Co to děláš?
Dělám víc kávy.
Pojďme si udělat další dítě.
Co říkáš?
Chceš malýho bráchu?
- Jo!
- Jo?
Tak domluveno.
Kručí ti v břiše.
Máš hlad?
Klidně bych slupnul tebe.
Jako dezert.
Zbyla ještě káva?
Postarám se o to.
- Do prdele!
- Nevěděl jsem, jestli si dáš smetanu.
Není tam, drahý.
- Ty pizdo blbá.
- Hej!
Mluvíš s mojí matkou.
Omlouvám se.
Takže ty jsi Luciano.
Máma mi o tobě povídala.
Jsme si velmi blízcí, Charlesi.
Navíc máme v Chicagu společného přítele.
Al Capone tě pozdravuje.
To jsou nějaký nesmysly.
Capone není žádnej kámoš.
Máš pravdu.
Vlastně tě nepozdravuje.
Vyřizuje, že ti mám vystřelit
ten posranej mozek z hlavy.
Ocenil bych,
kdybys to nedělal.
Obleč se.
Jedeme na projížďku.
- Kam?
- Někam, kde tě nenajdou.
No tak, pohni sebou.
Nemusí to být takhle.
Vyřiď Nuckymu, že si promluvím s A.R.
Odvolá D'Alessiovy.
- Co?
- Vezmeme ho do party.
Je dost pro všechny...
Zahoď zbraň!
Hned.
Jamesi Darmody,
jste zatčen.
Čemu se tlemíš?
Pánové.
- Jdete jako na zavolanou.
- Ruce na zeď.
Kurva.
Volte Fletchera
Je půlka července a už jsou úplně všude.
Jak s ním mám soupeřit?
Tak se mi to líbí, pane starosto.
Chci, abyste tyhle plakáty sundali.
Každý obchod, který ho vyvěsí,
dostane 25 dolarů pokuty.
- To můžeme?
- Můžeme cokoliv.
- Kdy se vrátí Eli?
- Zase se mu otevřely stehy.
Doktor Surran tvrdí,
že to bude na další měsíc.
Čím dál tím lepší, že?
Hodně nám chybí,
to ti povím.
Není mrtvej, Hallorane.
Vím, ale chlapi a další zástupci
budou potřebovat vedení...
Rozvrhy, pověření a tak dále.
Copak to Eli nezvládne?
Ne v tomhle stavu.
Co se mi to snažíš naznačit?
Že bych měl být ve vedení.
- Opravdu?
- Mám nejvíce zkušeností
a ostatní mně respektují.
Fajn, jsi šerif.
Fakt?
- Mám si to rozmyslet?
- Ne, ne.
Ne.
Díky, Nucky.
Vím, že jsme měli neshody,
ale chci, abys věděl,
že jsem tu pro tebe.
Teď i v listopadu.
Co má tohle znamenat?
Už jsi myslel na budoucnost?
Vypadá to, že ty ano.
Ve vší úctě k Elimu.
Volby jsou za dveřmi
a on je zraněný, slabý,
reformátoři ho obviňují z korupce.
Viděl jsi ty články, ne?
Jen ti chci říct,
že jsem ti kdykoliv k službám.
- Byl jsem v kině.
- Na čem?
- Na Wagon Tracks.
- O čem to bylo?
Opravdu chcete,
abych vám prozradil konec?
Máme na to celý den,
pane Darmody.
Přijde mi,
že už tu jsme celý den.
Tvrdíte,
že v noci 17. ledna 1920
jste byl v kině,
a to od 19:00 do 23:30?
Přesně tak.
Stopáž je jenom 78 minut.
Usnul jsem.
Máte nemanželské dítě.
Matka se nechce vdávat?
To není vaše věc.
Jak se jmenuje postava,
kterou hraje William S. Hart?
- Buckskin? Buck něco.
- Nejste si jistý?
Jsme zasnoubení.
Vezmeme se.
Chcete z ní udělat počestnou ženu.
Odkud znáte Hanse Schroedera?
Neznám Hanse Schroedera.
- Paní Schroederovou? Margaret?
- Neznám je.
Lucy Danzigerová,
tancuje u Ziegfeld Follies.
- Tu znáte?
- Nuckyho přítelkyně.
Takže jaký vztah je
mezi panem Thompsonem
a paní Schroederovou?
Jestli chcete vědět,
koho Nucky Thompson píchá,
proč se nezeptáte jeho?
Tato dodávka alkoholu,
kterou pan Thompson prodal
Arnoldu Rothsteinovi.
Byla přepravována
v noci 17. ledna...
- Wagon Tracks.
- Odkud znáte Ala?
- Neznám žádného Ala.
- Z Chicaga?
Máte to všechno smíchaný, důstojníku.
Nechal pan Thompson
zabít Hanse Schroedera,
protože miloval jeho ženu?
Ti muži v lese...
Kolik jste jich zabil?
Byl jsem v kině.
Usnul jsem.
Probudil jsem se.
Šel jsem domů a spát.
Jestli mě chcete obvinit,
do toho.
Nemám k tomu co říct.
Myslel jsem,
že byste byl rád,
kdybyste mohl vidět,
jak váš syn dospívá.
- Nic na mě nemáte.
- Že ne?
Billy?
- Jimmy?
- Kristepane.
Chtěli mě zabásnout.
- Co jsi jim řekl, Billy?
- V posraným Rahway.
- Cos jim řekl?
- Jimmy!
- Billy, cos jim řekl...
- Jimmy!
Kurva!
Za starých časů to bylo jiné.
Mohl ses spolehnout
že lidi budou volit pro názory strany.
Teď jsou tu demokraté,
hodně naslibují.
A ty máš starost.
Dost na to,
abych nebral nic za samozřejmé.
Kéž bych ti mohla pomoct.
Můžeš.
Můžeš nám pomoci
se získáním ženských hlasů.
Neměl bys počkat,
až dodatek projde?
Jsem věčný optimista.
Promluv si s přáteli
s protialkoholní ligou,
ostatními ženskými spolky.
Nejsem zrovna řečník.
Viděl jsem tě mluvit.
Máš velmi dobré vystupování.
Kdy to bylo?
Na mých narozeninách se senátorem Edgem.
Ale to byl jen takový vtip.
Je to senátor Spojených států
a ty jsi s ním vytřela podlahu.
Vážně,
byla bys ochotná promluvit
ve prospěch strany?
- Asi ano, ale...
- Ale co?
Copak nechceš,
abych byla ustrojená?
Jak to myslíš?
Nechceš, abych byla atraktivní?
Samozřejmě že ano.
Vždyť jsi.
Ve všem, co nosíš.
- Nucky, máte telefon.
- Dobře.
Madam Jeunetová ví,
co mi sluší.
Ví, jak mě zkrášlit.
Jí jediné věřím.
Proto jsi chtěla,
aby jí zůstal obchod?
Proč jsi mi to prostě neřekla?
Nechtěla jsem vypadat sobecky.
To jsem nikdy nikomu nevyčítal.
Haló?
Dnes?
- Díky.
- Deset minut.
Mluvil jsi s Angelou?
Ví o tom.
Rothstein a Luciano
podporují D'Alessiovy.
Mám to z důvěryhodných zdrojů.
Luciano mi to vyklopil,
než mě zatkli.
Složíš kauci?
Pětinásobná vražda...
Žádná kauce není.
- Tak mi aspoň seženeš právníka?
- Na co?
Abych si s ním promluvil,
vymyslel strategii.
Ztráta peněz.
Tak...
Zavolej mýmu tátovi.
Nemůže pomoct?
Tvůj táta?
To jsi až tak nervózní?
Tenhle kluk, Billy Winslow...
Bude svědčit, Nucku.
- Slyšel jsem.
- Takže tu ztvrdnu?
To mi chceš říct?
Říkal jsi,
že se o to postaráš.
Postarám.
Jen ti říkám, že právní systém
tě z toho nedostane.
Ano, jsem tu pořád,
operátore.
Díky.
Pane.
Nelsone, byl jsem na velitelství.
Co je to za poprask?
Zatkli jsme Jamese Darmodyho,
pane.
Co? Kdy?
Minulou noc. Vrátil se z Chicaga.
- Mluvil?
- Ne, ale ví, že máme jeho komplice.
- Každopádně, všechno vede k Thompsonovi.
- Báječně, Nelsone.
Ohromné. Tohle je pro úřad
opravdová vzpruha.
Děkuji za vaši důvěru, pane.
Pokračujte v dobré práci.
- Co říkal?
- Potěšilo ho to... velmi.
Gratuluji, pane.
Nebyla to jenom moje zásluha.
Omlouvám se za ten telegram.
Byla to hloupost.
To byla,
ale lidé dělají chyby.
Muž musí mít odvahu jít si za svým.
Věděl jsem,
že Darmodyho nakonec dostaneme.
Měl jste pravdu.
Ten svědek Billy Winslow...
Myslíte,
že je bezpečné ho držet tady?
Co máte na mysli?
Převézt ho na sever,
dokud nezačne proces?
Třeba do federální
věznice na Manhattanu?
Držet ho mimo dosah Thompsona.
Kristepane,
zajdeš už konečně za doktorem?
Tvrdohlavý jako mezek.
Zmlkni a nalej mu.
To je dobrý. Díky.
Vypadáš příšerně.
Když přijde tvůj čas,
musíš to prostě přijmout.
To mluvíš o sobě, nebo o mně?
Tenhle Fletcher a ty posraný demokrati.
A teď je navíc mimo úřad i tvůj šerif?
Není to snadný, co?
Ještě že si dokážeš pořád udělat radost.
Pět let ve vězení...
Můžeš mi to vyčítat?
Jeden z nás musel jít.
Vždyť to víš.
- Neměl jsem na výběr.
- Ani já ne.
Proto jsme se dohodli,
tak to nechme spát.
Máme problém.
Starosta Bacharach...
Ztrácí půdu pod nohama.
I ten pitomej pes je nemocnej.
Co máš na Fletchera?
Nic.
Je čistej.
Co chce?
Chce se stát starostou.
Zasranej skautík.
Vyměň ho.
Jak to myslíš?
Bacharacha.
Dosaď jiného starostu.
Lidé chtějí změnu.
Dej jim ji.
Nebo to aspoň předstírej.
Co udělám s Elim?
Toho taky vyměň.
Parchante jeden.
Umírám.
Není čas být sentimentální.
Pořád se nemůžu rozhodnout.
Na vás je vždy radost pohledět.
Všechno je tak obyčejné.
Chci něco zvláštního na inauguraci.
Až bude Warren přísahat.
Pro teď bude stačit jenom něco do města.
Tohle se mi tak líbí.
Mademoiselle má skvělý vkus.
- Kolik to stojí?
- 480 dolarů.
Ještě si znovu vyzkouším ty žluté.
Ano, madam?
Zachránila jste mě.
Merci beaucoup.
Ráda jsem pomohla.
Když jste se tu poprvé ukázala,
řekla jsem si:
"Tohle je dáma s dobrým úsudkem
a výborným vkusem."
Řekla jste mi, že páchnu.
Pardon?
- Řekla jste mi, že se mám
častěji koupat. - Ne.
Byla jsem stejně zbytečná jako ta Polka.
- Až do teď.
- Ne, ne.
Moje angličtina...
Občas se přeřeknu.
Jsem vám vděčná, Marguerite,
velmi vděčná.
Pro malou.
Slonovina.
Na její nádherné vlásky.
Má dcera vám nepomohla,
madam Jeunetová.
To já.
Musela jsem si je vyzkoušet.
No, nejsou nádherné?
Cítíš ten vzduch? Sůl?
Rád bych jednou bydlel u oceánu.
Mám bratrance,
je bohatý...
Vydal se na plavbu kolem světa,
celou dobu zvracel.
Mořská nemoc.
Musím chcát.
Jdeš taky?
Protáhnu se.
Neměl jsi to dělat.
- Dělat co?
- Vrhat se po mojí zbrani.
O čem to mluvíš?
Vrhnul ses po mně
a chtěl jsi mi vzít zbraň.
Cože?
Proto jsem tě musel zabít.
Mluvil jsem s přítelem,
tím obchodníkem s uměním.
Bohužel nemá zájem.
Ale byl jsi takový optimista.
Zůstává v Evropě.
Řekl proč?
Odpovídal telegrafem.
Když je teď tvůj manžel doma,
tvá finanční situace se zlepší.
- Přijdou jiné příležitosti.
- Kdy?
Poptám se, ale upřímně...
Tvůj styl je spíše lacinou
imitací Mary Cassattové.
Byla jsem v lese se
svým přítelem Erniem.
Říká mi:
"Tady je tma."
"Kéž bych měl lucernu."
A já na to: "Já také."
"Žmouláš už deset minut trávu!"
"Když jsme u toho,"
povídá.
"Proč mi nikdy neřekneš,
že jsi na vrcholu?"
"No, Ernie,"
říkám.
"To proto,
že u toho nikdy nejsi."
Na tom být oportunista
není nic špatného.
Vlastně to obdivuji.
Ocelové molo, stavba bulváru.
Můžeme s tím hned začít.
Dobrý křesťan,
muž od rodiny,
- oblíbený u lidí.
- Působivé.
- Co hledáte?
- Ten háček.
Teď bych vám chtěla
zazpívat píseň jménem Jednou.
Třeba by paní Baderová
chtěla lepší výhled.
Už jsem ti říkal,
jak nádherně v těch šatech vypadáš?
Je to dar od madam Jeunetové.
Předpokládám,
že jste mě nepozval jenom proto,
abyste mi tu zpíval do ouška.
Jistě že ne, Edwarde.
Nezazpívám ani notu.
Co byste říkal na to
stát se starostou?
S vámi za zády?
Víc pravomocí bych měl jako uklízečka.
Ale budete mít více času
na svou stavební firmu.
Je čas na změnu, Ede.
A vy jste spolehlivý republikán.
- A co Bacharach?
- Starosta Bacharach je nemocný.
- Kandidovat nebude.
- Co mu je?
Diagnózu určím,
až od vás dostanu odpověď.
- Musím to probrat s Kathryn.
- Buďte rozhodný, Ede.
Silnice, nemocnice, kongresové centrum...
Můžeme společně vybudovat velké věci.
Samozřejmě přidáme do seznamu
i baseballové hřiště.
1920.
Svět patří mladým.
Necháme je,
ať si to myslí.
Starosta Edward Bader.
Zvykněte si na to.
Budu v dosahu.
Odstupte dámy a pánové,
nebo pocítíte hněv Momby...
...náčelníka kmene Zulu...
...z temných koutů Afriky!
Tento zuřivec byl vychován mezi lvi
a touží po lidské krvi!
Řekl jsem Jimu Nearymu,
že se za ním stavíme na skleničku.
Je to docela pozdě, ne?
- Ahoj, Nucku.
- Dobrý.
Nucky?
Nucky Thompson!
Nein.
Ty špinavý parchante!
Pojď sem!
Stůj, stůj!
Zavolejte policii.
Běžel támhle.
Zavolejte sanitku.
Panebože.
Paní, jste v pořádku?
- Pomoc!
- Je mrtvá?
www.Titulky.com